إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

مناظرة في يوحنا 1:1

تقليص
هذا الموضوع مغلق.
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #61
    المشاركة الأصلية بواسطة limo2004
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اخوانى واساتذتى السيف البتار وكرم- 144 بارك الله فيكم على نقاشكم الممتع فلقد استفدت كثيرا من نقاشكم فهى مليئه بالمعلومات جزاكم الله خيرا

    طلب اخوانى
    ما دمنا فى معرض يوحنا 1-1 فأرجوا ان لا نترك هذا النص حتى نستوفيه من جميع الجوانب وما دام الكلام الان على النص اليونانى فأرجوا من الاخوه الكرام القاء الضوء على كلمة الله التى تكررت مرتين فى هذا النص هل الاصل اليونانى واحد ام هناك اختلاف وارجوا توضيح هذا الاختلاف وبيان معناه ومغزاه

    واخيرا اعيد شكرى لكم على نقاشكم الرائع

    تحياتى

    النص اليوناني جاء بالآتي

    1εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος

    إذن نحن الآن أمام لعز

    θεον
    و
    θεος

    ترجمتهم

    god

    لكن أكيد هنا فرق ...

    وكانت هناك مناظرة للأخ حبيب في ألوهية المسيح وقد تطرق حواره في هذا الخصوص كان الآتي :
    --------------------------

    .
    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthre...t=4156&page=10
    .
    إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
    .
    والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
    وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
    (ارميا 23:-40-34)
    وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
    .
    .
    الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

    تعليق


    • #62
      >>
      إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
      .
      والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
      وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
      (ارميا 23:-40-34)
      وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
      .
      .
      الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

      تعليق


      • #63
        للأسف يا أخ السيف البتار هذا الكلام ليس بدقيق

        وكلمة “θεον” و “θεος” كلاهما يعني theos والتي معناها إما إله أو الله أو حتى ايضاً إلهي (كصفة) حسب السياق وتعريفها كالآتي


        θεον noun - accusative singular masculine
        theos theh'-os
        a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

        وايضاً


        θεος noun - nominative singular masculine
        theos theh'-os
        a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward
        ).

        أنظر هنا

        https://scripturetext.com/john/1-1.htm

        وهناك أيضاً كلمات أخرى بمعنى theos جائت في العهد الجديد بمعنى إله في مواضع والله في مواضع أخرى

        منها مثلاً كلمة "θεου" ومعناها أيضاً theos كما


        θεου noun - genitive singular masculine
        theos theh'-os
        a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward)

        https://scripturetext.com/mark/5-7.htm

        ونجدها في Mark 5:7 وغيرها ومع أنى كلمة "الله" الأولى جاءت "θεου" ولكن الثانية جائت "θεον" رغم ان المعنى واحد وهذا حدث كثيراً

        وهناك أيضاً كلمة "θεω"

        وهي تعني theos أيضاً !!!!! وتعريفها ايضاً كالأتى


        θεω noun - dative singular masculine
        theos theh'-os
        a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

        https://scripturetext.com/john/5-18.htm

        ونجدها في John 5:18 وغيرها ومع أنى كلمة "الله" الأولى جاءت "θεον" ولكن الثانية جائت "θεω" رغم ان المعنى واحد وهذا حدث كثيراً

        وهكذا تجد أنه هناك على الأقل أربع كلمات يونانية تعني theos منهم


        1. “θεον”
        2. “θεος”
        3. "θεου"
        4. "θεω"

        هذا ما وجدته أنا ولا أدرى تحديداً كم كلمة هناك بمعنى theos

        اما عن ورود كلمة الله في الآية واحدة بأكثر من لفظ فهذا يحدث كثيراً
        وفى اثناء بحثي وجدت أية تضم ثلاث صيغ مختلفة كلها بمعنى "الله" !!!
        وهى 1 Corinthians 1:21

        وقد جاءت الله الأولى "θεου" والثانية "θεον" والثالثة "θεος"
        !!!!

        https://scripturetext.com/1_corinthians/1-21.htm

        وقد كنت اعد بحث عن كلمة theos بألفاظها المختلفة في الكتاب المقدس وإن كنت لم أنتهى منه بعد ولكن نجد انه من

        أنه من 114 موضع ترجمت “θεον” إلى " God" 110 مرة بنسبة 96.5% و Godly مرتين فيصبح المجموع 112 بنسبة 98.2 % ولم تترجم إلى إله أو إلهة إلا مرتين 2 فقط لا غير

        وأنظر التفاصيل في الملف المرفق هنا

        https://www.filelodge.com/files/room1...ohn11part1.zip

        url] [/url]

        وما زلت في حصر المواضع ال291 موضع التى ذكرت فيها كلمة “θεος” وقد حصرت حتى الآن 147 موضع ترجمت “θεος” إلى "God" وهى جميع الآيات التي مررت بها إلى ألآن

        والملف الثاني وإن كان غير كامل هنا

        https://www.filelodge.com/files/room1...omplete%29.zip

        وإن شاء الله عند انتهاء البحث أحاول فتح موضوع جديد بالنتائج للتعليق عليه
        التعديل الأخير تم بواسطة mahmoud000000; الساعة 13-04-2006, 01:13.

        تعليق


        • #64
          أخي محمود

          بارك الله فيك على هذا البحث

          لي ملاحظة واحدة فقط

          أنت تقول :

          للأسف يا أخ السيف البتار هذا الكلام ليس بدقيق
          فكلام مين الغير دقيق ؟ بس علشان يكون كلامنا واضح للجميع
          ونخلي هذا الحث مرجع ممتاز للأخرين .

          وبرجاء توضيح معنى هذه الكلمة اليونانية ΘΕΟΣ
          إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
          .
          والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
          وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
          (ارميا 23:-40-34)
          وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
          .
          .
          الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

          تعليق


          • #65
            ولي ملاحظة أخرى مهمة جداً في الترجمتين الإنجليزية والعربية

            الترجمة العربية تقول :

            في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله


            الترجمة الإنجليزية


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.


            From the first he was the Word, and the Word was in relation with God and was God.


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.


            In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God
            ;

            فملاحظاتي هي :

            1) هل الكلمة عند الله ام مع الله ؟
            2) هل الله الكلمة ام الكلمة هي الله ؟
            3) هل في البداية الكلمة ام في البداية الله ؟ من الأول ؟
            إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
            .
            والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
            وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
            (ارميا 23:-40-34)
            وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
            .
            .
            الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

            تعليق


            • #66
              السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أخانا العزيز السيف البتار و جميع الأخوة الذين شاركوا في هذا الحوار و أخص أخونا العزيز ليمو
              واسمحوا لي أن أشارككم في هذا الحوار الجميل مع ملاحظة أنني لست علي علم باليونانية و إن كانت عندي النية لدراستها هذا الصيف بإذن الله و كنت قد حاولت من قبل بعض المحاولات في هذا المضمار
              و لذلك سيقتصر ردي علي ما أعرفه أما ما لا أعرفه فلن أجيب عنه
              مشاركتي ستكون بإذن الله حول ملاحظة أخونا الكريم السيف البتار
              ذن نحن الآن أمام لعز
              θεον
              و
              θεος
              ترجمتهم
              god
              لكن أكيد هنا فرق ...
              ليس بين هذه الكلمات اي فرق
              و إنما هي كلمة واحدة و هذه شكلها في بعض حالات الإعراب و هي في ذلك تشبه قولنا ( محمد ٌ محمدًا محمدٍ ) فالكلمة بهذا الشكل " θεος " هي شكل الكلمة في حالة الرفع أو الحالة الإسمية ( ولا أدري دقة لفظي فليس معي كتاب اليوناني الآن) و هي الحالة عندما يكون الإسم مبتدأ أو فاعل الجملة
              أما الكلمة في هذا الشكل θεον فهو حالة إعرابية أخري لا أذكر إسمها (ربما حالة القابل ) و ذلك لمجيئها بعد حرف الجر προς التي لها معان كثيرة كما جاء في قاموس سترونج منها: عند أو مع أو بالقرب من أو بسبب ....الخ (لاحظ أن من معانيها كما جاء في القاموس "بسبب" أي أنه يمكن ترجمتها " والكلمة كان بسبب الله ")
              و هناك ملاحظة ذكرها كثير من الأخوة مثل أستاذنا eeww2000 علي هذا العدد و هو أن كلمة θεος جاءت مرة معرفة حيث سبقت بأداة التعريف ο ولكن معربة مع θεος بعد حرف الجر προς ليصبح شكلها كما في النص προς τον θεον
              و جاءت في المرة الأخري نكرة لم تسبق بأي أداة تعريف
              θεος ην ο λογος
              ما يعني أن ترجمتها بالشكل الآتي
              "في البدء كان الكلمة و الكلمة كان عند الله و كان الكلمة الله" شغل تلات ورقات من المترجمين لا تواقفهم عليه اللغة
              و الأصح أن تترجم
              " وكان الكلمة إله " و طبعا كلمة إله بدون أداة التعريف تشبه god الإنجليزية بالحرف الصغير و التي لا تعني إلها حقيقيا
              و الله أعلم

              تعليق


              • #67
                المشاركة الأصلية بواسطة karam_144
                السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أخانا العزيز السيف البتار و جميع الأخوة الذين شاركوا في هذا الحوار و أخص أخونا العزيز ليمو
                واسمحوا لي أن أشارككم في هذا الحوار الجميل مع ملاحظة أنني لست علي علم باليونانية و إن كانت عندي النية لدراستها هذا الصيف بإذن الله و كنت قد حاولت من قبل بعض المحاولات في هذا المضمار
                و لذلك سيقتصر ردي علي ما أعرفه أما ما لا أعرفه فلن أجيب عنه
                مشاركتي ستكون بإذن الله حول ملاحظة أخونا الكريم السيف البتار
                ليس بين هذه الكلمات اي فرق
                و إنما هي كلمة واحدة و هذه شكلها في بعض حالات الإعراب و هي في ذلك تشبه قولنا ( محمد ٌ محمدًا محمدٍ ) فالكلمة بهذا الشكل " θεος " هي شكل الكلمة في حالة الرفع أو الحالة الإسمية ( ولا أدري دقة لفظي فليس معي كتاب اليوناني الآن) و هي الحالة عندما يكون الإسم مبتدأ أو فاعل الجملة
                أما الكلمة في هذا الشكل θεον فهو حالة إعرابية أخري لا أذكر إسمها (ربما حالة القابل ) و ذلك لمجيئها بعد حرف الجر προς التي لها معان كثيرة كما جاء في قاموس سترونج منها: عند أو مع أو بالقرب من أو بسبب ....الخ (لاحظ أن من معانيها كما جاء في القاموس "بسبب" أي أنه يمكن ترجمتها " والكلمة كان بسبب الله ")
                و هناك ملاحظة ذكرها كثير من الأخوة مثل أستاذنا eeww2000 علي هذا العدد و هو أن كلمة θεος جاءت مرة معرفة حيث سبقت بأداة التعريف ο ولكن معربة مع θεος بعد حرف الجر προς ليصبح شكلها كما في النص προς τον θεον
                و جاءت في المرة الأخري نكرة لم تسبق بأي أداة تعريف
                θεος ην ο λογος
                ما يعني أن ترجمتها بالشكل الآتي
                "في البدء كان الكلمة و الكلمة كان عند الله و كان الكلمة الله" شغل تلات ورقات من المترجمين لا تواقفهم عليه اللغة
                و الأصح أن تترجم
                " وكان الكلمة إله " و طبعا كلمة إله بدون أداة التعريف تشبه god الإنجليزية بالحرف الصغير و التي لا تعني إلها حقيقيا
                و الله أعلم

                الله ينور عليك

                أنا هنا أسأل معنى كلمة ΘΕΟΣ

                لأن على حسب علمي أنها تعني الله GOD

                هل اجد توضيح ؟
                إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
                .
                والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
                وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
                (ارميا 23:-40-34)
                وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
                .
                .
                الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

                تعليق


                • #68
                  المشاركة الأصلية بواسطة السيف البتار
                  الله ينور عليك
                  أنا هنا أسأل معنى كلمة ΘΕΟΣ
                  لأن على حسب علمي أنها تعني الله GOD
                  هل اجد توضيح ؟
                  بارك الله فيك أخي
                  كلمة ΘΕΟΣ هي ذاتها كلمة θεoς
                  ولكن الأولي مكتوبة بحروف كبيرة (capital) و الأخري مكتوبة بحروف صغيرة (small) و هي تعني إله
                  ملحوظة بالنسبة لما ذكرته في مشاركتي السابقة والخاص بالتفريق بين الإله الحقيقي و بين غير الحقيقي في اليونانية من علامة التعريف فلست متأكدا منه تماما و هي قضية مطروحة للبحث فربما نجد فيها كلاما يؤكد هذه المسألة من واقع العهد الجديد و سأحاول بإذن الله أن أعمل بحث في الإنجيل و أتتبع هذه القضية

                  تعليق


                  • #69
                    المشاركة الأصلية بواسطة السيف البتار
                    أنت تقول :
                    فكلام مين الغير دقيق ؟ بس علشان يكون كلامنا واضح للجميع
                    يا أخي العزيز أنا ليست خبيراً باللغة اليونانية هذا أولاً

                    ثانياً أنا تناولت نقطة واحدة فقط في هذا العدد وهي الفرق بين "θεον" و “θεος”

                    وما أقصد أنه غير دقيق هو هذه الجملة تحديداً :

                    " يعتقد الكثيرون أن كلمة "θεον" تعنى الله وكلمة “θεος” تعني إله على إطلاقهم "

                    فهذا الكلام غير دقيق حيث أن كلا الكلمتين (وأيضاً كلمات أخرى) تعنى theos والتى تحتمل المعنيين إما إله أو الله أو يمكن حتى أن تأتى كمؤنث (إلهة) أو حتى صفة (إلهي) كما هو واضح من التعريف الإنجليزي لكلمة theos

                    theos theh'-os
                    a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward)

                    ويوجد على الاقل اربع كلمات يونانية تعنى theos في العهد الجديد منها “θεον” “θεος” و "θεου" و "θεω"

                    فكلها بنفس المعنى theos التي تحتمل هذه المعاني وإذا لاحظنا مثلاً الجزء الأول من الكلام

                    " أن كلمة "θεον" تعنى الله على إطلاقها " فهذا غير دقيق

                    فبرغم انه من 114 موضوع ذكرت فيها هذه الكلمة في الهد الجديد 112 موضوع بمعنى الله أو إلهي (صفة) أو إله (كإضافة والمعنى الله أو God )

                    إلا أنه في موضعين اثنين نجد في واحدة

                    ترجمت "θεον" إلى إله ولا أعتقد أن أحد يريد ترجمتها إلى الله وذلك في Acts 28:6 (أعمال الرسل الإصحاح 28 العدد 6) https://scripturetext.com/acts/28-6.htm

                    ونصها بالعربية كالآتى
                    ا‎. ‎فاذ انتظروا كثيرا ورأوا انه لم يعرض له شيء مضرّ تغيّروا وقالوا هو اله . واما هم فكانوا ينتظرون انه عتيد ان ينتفخ او يسقط بغتة ميتاً

                    والكلمة المستخدمة في اليونانية هي "θεον" أيضاً

                    أما في الثانية فقد ترجمت "θεον" إلى "إلهة" أو "goddess" والمقصود بالإلهة هنا كان أَرْطَامِيسُ الأَفَسُسِيِّينَ " وذلك في Acts 19:37 (أعمال الرسل الإصحاح 19 العدد 37) والنص كالآتي

                    " لانكم أتيتم بهذين الرجلين وهما ليسا سارقي هياكل ولا مجدفين على الهَتِكُم "

                    والكلمة المستخدمة هنا هي "θεον" ايضاً وقد يحتج البعض بأن هذه الإلهة كانت بمثابة الله لهؤلاء ولكن حتى إذا اعتبرنا كلامهم صحيحاً فهذا لا ينطبق على العدد الأول

                    ورغم أن هذين الموضعين هما تقريباً الموضعين الوحيدين الذين لم يترجم فيهم كلمة
                    "θεον" إلى "الله " ولكن تظل هذه الجملة "" أن كلمة "θεον" تعنى الله على إطلاقها " غير دقيقة


                    أما بالنسبة للشق الثاني من الكلام وهو " كلمة “θεος” تعني إله على إطلاقها"

                    فهذا غير دقيق أيضا فعلى الأقل في نصف المواضع التي ذكرت فيها هذه الكلمة كانت ترجمتها "الله" أو "God" وهي جميع المواضع التي مررت بها حتى الآن وهي 149 موضع من أصل 151 موضع نظرت فيهم إلى الآن وإن كان المواضع أصلاً قرب ال291 موضوع إلى أن هذا المواضع 150 كافية لجعل الجملة غير دقيقة "" كلمة “θεος” تعني إله على إطلاقها"

                    ومنها على سبيل المثال

                    التسلسل الآيه لينك للآية وبعض تفسيراتها بمختلف اللغات تعليقات
                    1 Matthew 5:8 https://scripturetext.com/matthew/5-8.htm

                    2 Matthew 9:8 https://scripturetext.com/matthew/9-8.htm

                    3 Matthew 27:43 https://scripturetext.com/matthew/27-43.htm

                    4 Mark 2:12 https://scripturetext.com/mark/2-12.htm

                    5 Mark 5:7 https://scripturetext.com/mark/5-7.htm
                    جاءت الله الثانية"θεου" وهي تعني theos

                    أما عن باقى الكلام عن logos وهل ترجمتها "كلمة" أم "سبب" وإن كانت ترجمتها كلمة فهل تعنى بالضرورة المسيح إلى غير ذلك من كلام في هذا العدد فلم أتناوله بعد فانا مازلت في أول البحث وقد توقفت فيه لفترة لانشغالي وإن شاء الله عند اكتماله أطرحه كاملاً

                    ارجوا أن يكون ما قصدته واضحاً وهذا ما قمت به إلى الآن من بحث والملفات موجودة في المشاركة السابقة

                    ملحوظة جانبية : كيف يمكن عمل جدول في المشاركة ؟؟

                    التعديل الأخير تم بواسطة mahmoud000000; الساعة 13-04-2006, 23:30.

                    تعليق


                    • #70
                      جزاكم الله خيرا

                      أخي karam_144

                      ان تعلم ان god من غير (capital) تعني إله وبالـ (capital) تعني الله

                      فهل هذا مساوي من الناحية اليونانية ؟
                      إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
                      .
                      والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
                      وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
                      (ارميا 23:-40-34)
                      وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
                      .
                      .
                      الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

                      تعليق


                      • #71
                        المشاركة الأصلية بواسطة السيف البتار
                        جزاكم الله خيرا
                        أخي karam_144
                        ان تعلم ان god من غير (capital) تعني إله وبالـ (capital) تعني الله
                        فهل هذا مساوي من الناحية اليونانية ؟
                        لا يوجد capital وsmall في اليونيانية كل الحروف capital في اليونانية

                        كنت أثرت هذه التقطة مرة في منتدى أمريكى عندما تحدثوا عن جمع القرآن وقلت لهم
                        (إلى بيته من إزاز ميحدفس الناس بالطوب)

                        وذكرت هذا المقال الجميل هنا

                        وأقتبس


                        Well if u knows the Greek (& Hebrew also) manuscripts have no space between words at all & also no capital letters or punctuation to show the beginning of anew sentence, new verse… (u can return to any manuscript site to make sure of what I say )

                        So to make the picture more clear consider a verse like Genesis 1:1 & Genesis 1:2 it is like this in English :

                        1 In the beginning God created the heavens and the earth.
                        2 Now the earth was [a] formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.

                        But how would it look like if it was written as in the Greek it will look like this :

                        INTHEBEGINNINGGODCREATEDTHEHEAVENSANDTHEEARTHNOWT HEEARTHWASFORMLESSANDEMPTYDARKNESSWASOVERTHESURFA EOFTHEDEEPANDTHESPIRITOFGODWASHOVERINGOVERTHEWATERS

                        Imagine the whole Bible (old statement & new statement) written like this no small or capital letters no spaces no numbering for verses …. That's how it appear in the original manuscripts in both Greek & Hebrew (& something like this for Arabic manuscripts in Quran)

                        So u have the same problem if not worse dude

                        but wait let's see For Arabs (in the early ages) it was easy to read like this but how about the Greeks well for the Greek it was very hard to read that way it is not my words it is a Christian site words ( a monotheists site but still Christians one )look wt it says afterwards:

                        " Of course, the entire Bible was hand-printed exactly the same way, with every letter in upper case and no spaces between any words. As you can imagine, that made reading very difficult, and so it was common to read aloud, even when reading to yourself, to make it easier. That is why Philip the Evangelist could hear the Ethiopian eunuch reading the scroll of Isaiah (Acts 8:30). Such a text was hard to read and practically impossible to teach from. Imagine not being able to say, “Turn to Chapter 5, verse 15.” Therefore, divisions in the text began to appear quite early. However, because scribes lived far apart and hand-copied manuscripts, the divisions in the various manuscripts were not uniform. The first standardized divisions between verses came into being around 900 AD., and the modern chapter divisions were made in the 1200s."

                        https://www.biblicalunitarian.com/mod...owpage&pid=138


                        (This site by the way is a good source to find what monotheist Christians say about "trinity" verses which all of them can be interpreted in a way disproving Trinity which I previously said was not the believe of ALL early Christians & it's final form is later addition by the Church & interpretation of the Trinity itself differ between Orthodox, Roman Catholic and Protestant. Also u have other interpretations by many other groups that i can nearly say that each Christian has his own interpretation about trinity!!! So which is the correct interpretation? None. Refer to this article in the Wikipedia for more info https://en.wikipedia.org/wiki/Trinity
                        )

                        واأيضاً للرد الكامل هنا
                        https://www.christianforums.com/t2654...m-.html&page=9

                        المشاركة رقم 86 بإسم peace 4 true believers(إسمى في ذلك المنتدى )

                        والمصدر المسيحى هنا

                        https://www.biblicalunitarian.com/mod...owpage&pid=138

                        وهو موقع رائع للنصارى الموحدين يرد على جميع النصوص التى تأتى في التثليث ويفندها ولكن بالإنجليزية

                        وهذا list بهم

                        https://www.biblicalunitarian.com/mod...rticle&sid=109

                        أعتقد أن الإنجليزي واضح وسهل وإن أراد أحد أن أترجمه أفعل إن شاء الله
                        التعديل الأخير تم بواسطة mahmoud000000; الساعة 14-04-2006, 01:32.

                        تعليق


                        • #72
                          هل يمكن أن تستخرج من هذا النص شيء باليونانية

                          تكوين
                          2: 4 هذه مبادئ السماوات و الارض حين خلقت يوم عمل الرب الاله الارض و السماوات

                          فهل في اللغة اليونانية ممكن يتضح لنا لفظ الله ؟

                          وعلى فكرة :

                          كلمة : (الرب الإله) مكررة بكثرة بالكتاب المقدس

                          فليس : الرب ... فقط
                          أو : الإله .... فقط

                          بل الرب الإله
                          إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
                          .
                          والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
                          وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
                          (ارميا 23:-40-34)
                          وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
                          .
                          .
                          الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

                          تعليق


                          • #73
                            المشاركة الأصلية بواسطة السيف البتار
                            هل يمكن أن تستخرج من هذا النص شيء باليونانية
                            تكوين
                            2: 4 هذه مبادئ السماوات و الارض حين خلقت يوم عمل الرب الاله الارض و السماوات
                            فهل في اللغة اليونانية ممكن يتضح لنا لفظ الله ؟
                            وعلى فكرة :
                            كلمة : (الرب الإله) مكررة بكثرة بالكتاب المقدس
                            فليس : الرب ... فقط
                            أو : الإله .... فقط
                            بل الرب الإله
                            يا أخي هذا النص في العهد القديم لا الجديد وبالتالى أصله عبري لا يوناني

                            عامة كلمة رب في العبرية فهي

                            that the LORD
                            Yhovah (yeh-ho-vaw')
                            (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

                            وكلمة "الله" أو الإله "إلوهيم"

                            God
                            'elohiym (el-o-heem')
                            angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty
                            .

                            https://scripturetext.com/genesis/2-4.htm

                            أما عن سبب اقترانهم معاً فلا أعلم سببه حقيقة ولكن لا أعلم وجه اعتراضك عليها ؟
                            التعديل الأخير تم بواسطة mahmoud000000; الساعة 14-04-2006, 02:12.

                            تعليق


                            • #74
                              السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
                              ايه يا إخواننا هو الحوار ده مش هيخلص ولا ايه
                              أخي العزيز السيف البتار يبدو أن أخانا محمودا فهم مشاركتك هذه فهما خاطئا
                              ان تعلم ان god من غير (capital) تعني إله وبالـ (capital) تعني الله
                              فهل هذا مساوي من الناحية اليونانية ؟
                              فاسمح لي أن أحاول تفسيرها له و أرجوا من حضرتك أن تصوبني إن كان الخطأ عندي أنا.....
                              أخانا العزيز محمود 00000 يريد السيف البتار هنا أن يسأل ( هل اختلاف الحروف هنا ( يقصد في اللغة اليونانية) ا ما بين الحروف الكبيرة و الحروف الصغيرة من الممكن أن يؤثر علي معني الجملة كما يؤثر ذلك في اللغة الإنجليزية
                              و لذلك هو يقول لي ما معناه
                              "أنت تعلم الفرق بين god بالحروف الصغيرة و بين God التي تبدأ بحرف كبير من ناحية المعني حيث الأولي تعني إلها لا يستحق العبادة مثل آلهة الوثنيين و الثانية بالحرف الكبير و تعني عند الانجليز الإله الحق " فهل الحروف اليونانية الكبيرة إذا استخدمت مع كلمة إله اليونانية تعطي نفس المعني أم لا ؟؟؟؟ و هو يريد من ذلك -إن ثبت صحة ما يسأل عنه - أن يستخدم هذه الفكرة لهدم فكرة الألوهية المسيحية المستنبطة من هذا العدد
                              هذا هو قصده علي ما فهمت ...و ردي علي ذلك أنه و الله أعلم لا أظن هذا الأمر موجود في اليونانية و قد قلت في مشاركة سابقة أنني سأبحث في مسألة أدوات التعريف و مدي تأثير وجودها أو عدم وجودها أمام كلمة θεος في إثبات الألوهية المزعومة و لكن الأمر سيأخذ وقتا و يحتاج للكثير من القراءة و أيضا يحتاج زيادة مستوي الإلمام باللغة اليونانية .....هذا أولا
                              ثانيا:
                              قلت حضرتك في مشاركة سابقة
                              لا يوجد capital وsmall في اليونيانية كل الحروف capital في اليونانية
                              هل اللغة اليونانية لا توجد عندها بالفعل ظاهرة الحروف الكبيرة و الحروف الصغيرة كما قلت حضرتك ؟؟؟؟
                              أخي الكريم ما كنت أتكلم أنا عنه غير ما كنت تتكلم أنت عنه ولذلك رغم أن كلام حضرتك صحيح جزئيا إلا أنه لا ينطبق علي الحالة التي كنت أتكلم عنها ...كيف ذلك؟؟؟؟
                              أعني أنني كنت أقصد عموما أن اللغة اليونانية ( لاحظ كلمة عموما) بها هذه الظاهرة و أقرب مثلا لهذا هو شكل الكلمتين ΘΕΟΣ و θεος ( هما أساسا كلمة واحدة ) أول حروفهما اسمه الثيتا و يكتب كبيرا هكذا Θ و يكتب صغيرا هكذا θ
                              الحرف الثاني يسمي إبسيلون و ينطق مثل حرف E باللغة الإنجليزية و شكله الكابيتال هكذا E أما شكله الصغير فيكتب هكذا ε
                              الحرف الثالث و يسمي أوميكرون و يكتب كما في الكلمة
                              الحرف الرابع هو حرف السيجما و يكتب كبيرا هكذا Σ في أول الجملة وربما في أسماء الأعلام و هكذا
                              بينما إن كانت السيجما ليست في أول الجملة أو آخرها فتكتب بهذا الشكل
                              σ و إن كان الحرف في آخر الكلمة يكتب هكذا ς
                              فإن علم ذلك فاعلم أن كلامك أيضا صحيح و لكن في حالة واحدة و هي إذا كان كلامي يدور حول مخطوطات الكتاب المقدس اليونانية
                              وهذا غير صحيح و أنا لم أقل هذا
                              فكلامي كان عن اللغة اليونانية عموما وليس عن طريقة الكتابة المستخدمة في المخطوطات
                              أرجوا أن يكون الكلام واضحا
                              ثالثا قال الأخ السيف
                              هل يمكن أن تستخرج من هذا النص شيء باليونانية
                              تكوين
                              2: 4 هذه مبادئ السماوات و الارض حين خلقت يوم عمل الرب الاله الارض و السماوات
                              فهل في اللغة اليونانية ممكن يتضح لنا لفظ الله ؟
                              وعلى فكرة :
                              كلمة : (الرب الإله) مكررة بكثرة بالكتاب المقدس
                              فليس : الرب ... فقط
                              أو : الإله .... فقط
                              بل الرب الإله
                              فكان ردك
                              يا أخي هذا النص في العهد القديم لا الجديد وبالتالى أصله عبري لا يوناني
                              و أنا أقول لك يا أخي هذه نصف الحقيقة لأنه من الممكن أن تأتي بمقابل يوناني لهذا النص العبري من نص يوناني معترف به و هو نص الترجمة السبعينية للكتاب المقدس
                              رابعا :
                              فهذا الكلام غير دقيق حيث أن كلا الكلمتين (وأيضاً كلمات أخرى) تعنى theos
                              θεος لا تعني theos و إنما تعني God أو god أو باقي المعاني التي ذكرتها حضرتك أما theos فهو مجرد رسم لطريقة نطق الكلمة لمن لا يعرف الحروف اليونانية و القراءة بها مثل أن أكتب
                              God ثم أضع بجانبها (جض) لمن يريدون أن يتعلموا الإنجليزية في 7 ايام بدون معلم
                              خامسا :
                              قلت حضرتك
                              ويوجد على الاقل اربع كلمات يونانية تعنى theos في العهد الجديد منها “θεον” “θεος” و "θεου" و "θεω"
                              و هذا أيضا غير صحيح لأن الموجود هنا كلمة واحدة و ليس 4 كلمات و هذه الكلمة الواحدة تختلف نهايتها حسب حالتها الإعرابية و مثال ذلك في العربية
                              " محمدٌ محمدًا محمدٍ " فهذه الثلاثة ليست سوي كلمة واحدة تغيرتشكيل الحرف الأخير منها بتغير إعرابها
                              عموما جزاك الله خيرا و في انتظار أن ينتهي هذا الموضوع

                              تعليق


                              • #75
                                المشاركة الأصلية بواسطة karam_144
                                و أنا أقول لك يا أخي هذه نصف الحقيقة لأنه من الممكن أن تأتي بمقابل يوناني لهذا النص العبري من نص يوناني معترف به و هو نص الترجمة السبعينية للكتاب المقدس
                                طب ممكن حضرتك تقولى أجيب الترجمة ده منين ؟ (موقع يعنى)

                                المشاركة الأصلية بواسطة karam_144

                                رابعا :
                                θεος لا تعني theos و إنما تعني God أو god أو باقي المعاني التي ذكرتها حضرتك أما theos فهو مجرد رسم لطريقة نطق الكلمة لمن لا يعرف الحروف اليونانية و القراءة بها مثل أن أكتب
                                God ثم أضع بجانبها (جض) لمن يريدون أن يتعلموا الإنجليزية في 7 ايام بدون معلم
                                خامسا :
                                قلت حضرتك
                                و هذا أيضا غير صحيح لأن الموجود هنا كلمة واحدة و ليس 4 كلمات و هذه الكلمة الواحدة تختلف نهايتها حسب حالتها الإعرابية و مثال ذلك في العربية
                                " محمدٌ محمدًا محمدٍ " فهذه الثلاثة ليست سوي كلمة واحدة تغيرتشكيل الحرف الأخير منها بتغير إعرابها
                                عموما جزاك الله خيرا و في انتظار أن ينتهي هذا الموضوع
                                أه تقريباً كده فهمت يعنى الكلمات الأربعة كلها كلمة واحدة لكن التشكيل مختلف و"theos" ده النطق بتاعهم صح ؟
                                التعديل الأخير تم بواسطة mahmoud000000; الساعة 14-04-2006, 06:36.

                                تعليق

                                يعمل...
                                X