إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

نسف إثبات العهد القديم لألوهية المسيح

تقليص
هذا موضوع مثبت
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #31
    المشاركة الأصلية بواسطة قلم من نار مشاهدة المشاركة
    موضوع اكثر من رائع يادكتور بارك الله فيكم
    تسجيل متابعة
    ربنا يبارك فيك أخى الحبيب
    شكرا لمتابعتك
    ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
    ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

    تعليق


    • #32
      و بعد إذنكم نتوقف يوم أو يومين بسبب بعض المشاغل و نواصل بعدها مباشرة بمشيئة الله تعالى
      اعانكم الله يادكتور
      الشمس اجمل في بلادي من سواها والظلام... حتي الظلام هناك اجمل فهو يحتضن الكنانة ..

      تعليق


      • #33
        عذرا على هذا الانقطاع الذى استمر لنحو أسبوع لكثرة المشاغل و ضيق الوقت
        و نواصل على بركة الله مرة أخرى

        اعانكم الله يادكتور
        الله يبارك فيك و يكرمك
        ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
        ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

        تعليق


        • #34
          و لنتجه الآن إلى موقع نصرانى يعرض ترجمات مختلفة للكتاب المقدس بالإنجليزية مع تعليقات هامشية عليها
          و هو بصراحة موقع جدير بالاحترام و يلتزم النزاهة و الحيادية
          و لكن للأسف غالبا لا تكون الحيادية فى مصلحة النصارى

          https://net.bible.org/verse.php?book=...er=110&verse=1

          A psalm of David. Here is the Lord’s proclamation 2 to my lord: 3 “Sit down at my right hand 4 until I make your enemies your footstool!” 5

          و بالضغط على الرقم 3
          تظهر لنا ملاحظات و تعليقات على الترجمة
          و يظهر لنا النص التالى

          My lord. In the psalm’s original context the speaker is an unidentified prophetic voice in the royal court. In the course of time the psalm is applied to each successive king in the dynasty and ultimately to the ideal Davidic king. NT references to the psalm understand David to be speaking about his “lord,” the Messiah. (See Matt 22:43-45; Mark 12:36-37; Luke 20:42-44; Acts 2:34-35).
          الترجمة بتصرف
          ربي:
          فى السياق الأصلى للمزمور المتحدث هو صوت نبوي غير معروف فى المجلس الملكي
          و كان المزمور يستخدم للملك التالى و فى النهاية للملك الداودى المثالى
          اقتباسات العهد الجديد للمزمور يفهم منها أن داود كان يتحدث عن سيده المسيح

          و ما أريد قوله هنا
          هو أنه و باعتراف النصارى المتخصصين
          المزمور كان يستخدم للملك التالى دائما
          و بالطبع فكل هؤلاء الملوك التاليين لم يكونوا آلهة
          و بالتالى فكلمة أدوناى أو سيدى أو ربي فى مطلع المزمور لا تعنى سوي السيد من البشر و ليس الرب الإله
          ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
          ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

          تعليق


          • #35
            و بالضغط على الرقم 4 فى نفس الرابط يظهر لنا التعليق التالى بخصوص الجلوس عن يمين الله

            To sit at the “right hand” of the king was an honor (see 1 Kgs 2:19). In Ugaritic myth (CTA 4 v. 108-10) the artisan god Kothar-and Khasis is described as sitting at the right hand of the storm god Baal. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 61-62.

            sn The Lord’s invitation to the Davidic king to sit down at his right hand reflects the king’s position as the Lord’s vice-regent
            و تشير الفقرة إلى أن الآلهة فى الأساطير كانوا يجلسون عن يمين الإله البعل
            و تعنينا ترجمة الجملة التالية حرفيا

            The Lord’s invitation to the Davidic king to sit down at his right hand reflects the king’s position as the Lord’s vice-regent

            الترجمة
            دعوة الرب للملك الداودى للجلوس عن يمينه تعكس منزلة الملك

            و طبعا النصارى سيتساءلون
            لو فرضنا أن كلمة لربى هنا تعنى سيدي فحسب فمن من الناس يجلس عن يمين الله ؟ و كيف يجلسون عن يمين الله ؟
            فنرد عليهم بما يقوله متخصصيهم فحسب
            أن دعوة الله للملك للجلوس عن يمينه ليست إلا تعبيرا عن منزلته العالية

            و فى المزمور السادس عشر
            و هو مزمور لداود عليه السلام طبقا لليهود و النصارى
            نقرأ
            16: 8 جعلت الرب امامي في كل حين لانه عن يميني فلا اتزعزع

            أى أن الرب عن يمين داود عليه السلام
            و بالطبع الجملة السابقة لا تعنى أن داود عليه السلام إله
            ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
            ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

            تعليق


            • #36
              و أخيرا يتبقى لنا الإطلاع على التفاسير اليهودية للنصوص التى يرى فيها النصارى أدلة قاطعة على ألوهية المسيح عليه السلام

              نقرأ من تفسير راشي للمزمور 110
              و هو أحد التفاسير اليهودية المعروفة

              https://www.chabad.org/library/bible_...showrashi/true

              1. Of David a psalm. The word of the Lord to my master; "Wait for My right hand, until I make your enemies a footstool at your feet." א.
              The word of the Lord to my master: Our Rabbis interpreted it as referring to Abraham our father, and I shall explain it according to their words (Mid. Ps. 110:1): The word of the Lord to Abraham, whom the world called “my master,” as it is written (Gen. 23: 6): “Hearken to us, my master.” :
              “Wait for My right hand”: Wait for My salvation and hope for the Lord. [The root] ישיבה means only waiting, as Scripture states (Deut. 1:46): “And you stayed (ותשבו) in Kadesh for many days.” :
              for My right hand: For the salvation of My right hand. :
              until I make your enemies: Amraphel and his allies.
              و نترجم سويا جزءا جزءا

              The word of the Lord to my master: Our Rabbis interpreted it as referring to Abraham our father, and I shall explain it according to their words
              الترجمة بتصرف
              كلمة الرب لسيدى :
              فهمها الرابيون أن المقصود بها إبراهيم أبينا و أنا سأشرحها طبقا لكلماتهم

              “Wait for My right hand”: Wait for My salvation and hope for the Lord.
              انتظر عن يمينى تعنى انتظر خلاصى و الأمل فى الرب

              و الخلاصة أن اليهود فهموا أن المقصود بالمزمور هو إبراهيم عليه السلام
              و إبراهيم عليه السلام ليس إلها بالطبع
              و بالتالى فكلمة أدوناى التى يترجمونها ربي لا تعنى سوي السيد من البشر طبقا لفهم اليهود أصحاب اللغة
              ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
              ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

              تعليق


              • #37
                و قد قرأت موضوعا فى منتدى نصرانى يزعم صاحبه أنه يفند أى اعتراضات بشأن المزمور 110 و كونه نبوءة تثبت ألوهية المسيح
                و يصف النبوءة بأنها نبوءة تؤرق مضاجع المسلمين
                و من خصائص منتديات النصارى أنك قد تقرأ مواضيع كبيرة
                و تجد فيها ترجمات عبرية و ترجمات يونانية و مراجع و قواميس للكتاب المقدس
                و تجد كلمات مثل النص فى الفولجاتا هو ... و النص فى السبعينية هو ...
                و كلام كبير جدا على مستوى عالى
                و فى النهاية تجد أن الموضوع لا شئ
                و أنه من الممكن نسفه بجملتين مثلا
                تعالوا نرى ....
                ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                تعليق


                • #38
                  يقول النصرانى
                  طبعا مع تعديل أى تطاول غير مقبول

                  قال الرب لربى اجلس عن يمينى حتى اضع اعدائك موطئا لقدميك
                  نبوة مسيانية واضحة عن شخص المسيا الرب
                  الذى سيجلس عن يمين يهوه وفى عظمته من قبل تجسد الهنا بمئات السنين
                  وقد طبقها سيدنا يسوع المسيح على نفسه بفمه الالهى وانها تنطبق عليه انه الرب الذى خاطبه داوود بالروح
                  لكنها نبوة ارقت اولاد الافاعى نومهم كيف يكون لالهم اشارات ونبوات واضحة من قبل ان ياتى بمئات السنين وانه هو رب لمجد الله الاب
                  ورسولنا xxxx لم نجد له اى شئ سوى xxxxx
                  فوجب عليهم كالعادة التدليس والنصب والكذب
                  وقالوا
                  لا كلمة رب التانية ادون ولا تعنى ربوبية الهية بل سيادة بشرية
                  xxxxxx
                  ادون كلمة الهية تتطلق على الرب الاله ونادى بيها داود ربه المسيح قبل ان ياتى الى عالمنا بالجسد
                  نبوات واضحة لالوهية السيد المسيح
                  الدكتور هولى بايبل
                  التعديل الأخير تم بواسطة 3abd Arahman; الساعة 09-12-2010, 22:40. سبب آخر: حجب سفالات النصرانى
                  ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                  ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                  تعليق


                  • #39
                    المشاركة الأصلية بواسطة 3abd Arahman مشاهدة المشاركة
                    و لنتجه الآن إلى موقع نصرانى يعرض ترجمات مختلفة للكتاب المقدس بالإنجليزية مع تعليقات هامشية عليها
                    و هو بصراحة موقع جدير بالاحترام و يلتزم النزاهة و الحيادية
                    و لكن للأسف غالبا لا تكون الحيادية فى مصلحة النصارى



                    ولماذل لا تكون الحيادية فى مَصلحة النَصارى؟؟؟

                    فبماذا يريدون مِنا أن نأتى لهم بالمَصادر؟؟؟

                    أنأتى لهم من مَصادِر مواقِع أنصار السُنَّةِ والجَماعَة؟؟؟


                    https://net.bible.org/verse.php?book=...er=110&verse=1

                    A psalm of David. Here is the Lord’s proclamation 2 to my lord: 3 “Sit down at my right hand 4 until I make your enemies your footstool!” 5

                    و بالضغط على الرقم 3
                    تظهر لنا ملاحظات و تعليقات على الترجمة
                    و يظهر لنا النص التالى
                    الترجمة بتصرف
                    ربي:
                    فى السياق الأصلى للمزمور المتحدث هو صوت نبوي غير معروف فى المجلس الملكي ،و كان المزمور يستخدم للملك التالى و فى النهاية للملك الداودى المثالى
                    اقتباسات العهد الجديد للمزمور يفهم منها أن داود كان يتحدث عن سيده المسيح
                    و ما أريد قوله هنا
                    هو أنه و باعتراف النصارى المتخصصين
                    المزمور كان يستخدم للملك التالى دائما
                    و بالطبع فكل هؤلاء الملوك التاليين لم يكونوا آلهة
                    و بالتالى فكلمة أدوناى أو سيدى أو ربي فى مطلع المزمور لا تعنى سوي السيد من البشر و ليس الرب الإله
                    رآئِع يا دَكتورنا الحَبيب


                    أكمل نَسف ألالوهية المزعومَة للمَسيح عليه وعلى نَبينا الصلاة والسلام
                    إنتَبِهوا!فكثيراًمن الأمورالهامة البَعض يقع فيها بحُسن نيـِّة https://www.ebnmaryam.com/vb/t179459.html
                    أى مُتنَصِر لا يساوى ثمن حذآئِهhttps://www.ebnmaryam.com/vb/t30078.html
                    القساوسَة مَدعوون للإجابَة على الآتى
                    https://www.ebnmaryam.com/vb/t179075.html
                    مُغلَق للتَحديث

                    تعليق


                    • #40
                      و يبدأ النصرانى بنقل رد الدكتور هولى بايبل
                      الجزء اللغوي
                      يهوه



                      من قاموس سترونج العبري
                      יהוה
                      יְהוֹוָה ‎ yehôvâh
                      yeh-ho-vaw
                      selfExistent or eternal; Jehovah, Jewish national name of God: - Jehovah, the Lord which equal to היה
                      הָיָה ‎ hâyâh
                      haw-yaw‘
                      A primitive root
                      الكائن بذاته جهوفا الاسم اليهودي للاله وهو الرب
                      قاموس برون
                      H3068
                      יהוה
                      yehôvâh
                      BDB Definition:
                      Jehovah = “the existing One”

                      the proper name of the one true God
                      1a) unpronounced except with the vowel pointings of H136
                      جهوفا القائم بذاته
                      اسم الله الحقيقي
                      لاينطق
                      يهوه الكائن بذاته وهو اسم الله المعروف لليهود وهو بمعني لورد(الرب )



                      تعريفه من الموسوعه اليهودية



                      Like other Hebrew proper names, the name of God is more than a mere distinguishing title. It represents the Hebrew conception of the divine nature or character and of the relation of God to His people. It represents the Deity as He is known to His worshipers, and stands for all those attributes which He bears in relation to them and which are revealed to them through His activity on their behalf. A new manifestation of His interest or care may give rise to a new name. So, also, an old name may acquire new content and significance through new and varied experience of these sacred relations.
                      مثل اسماء الله الاخري ولكنه يعبر عن لقب وجودي وفي المفهوم اليهودي هو الطبيعه اللاهية والخاصيه اللاهية وتمثل علاقة وصله الله بشعبه. يعبر عن وظيفته ومعرفة عباده له وتظهر وتبرز علاقته بهم وانشطته لاجلهم ( ممثل لهم )
                      تعبيرا عن ظهوه واهتمامه ورعايته
                      Of the names of God in the Old Testament, that which occurs most frequently (6,823 times) is the so-called Tetragrammaton, Yhwh (), the distinctive personal name of the God of Israel. This name is commonly represented in modern translations by the form "Jehovah," which, however, is a philological impossibility (see Jehovah). This form has arisen through attempting to pronounce the consonants of the name with the vowels of Adonai ( = "Lord"), which the Masorites have inserted in the text, indicating thereby that Adonai was to be read (as a "ḳeri perpetuum") instead of Yhwh. When the name Adonai itself precedes, to avoid repetition of this name, Yhwh is written by the Masorites with the vowels of Elohim, in which case Elohim is read instead of Yhwh. In consequence of this Masoretic reading the authorized and revised English versions (though not the American edition of the revised version) render Yhwh by the word "Lord" in the great majority of cases.
                      هو الاسم القديم واكثر اسم تكرر ( 6823 مره ) ويطلق عليه الاسم رباعي الاحرف ويعبر عن اسمه الشخصي لاله اسرائيل ( الرب) يعبر عنه في التراجم الحديثه يهوه وينطق ادوناي ( السيد ) وادخلها الماسوريتس في نصوصهم لتقراء ادوناي بدلا من يهوه او كتب ايلوهيم ليقراء ايلوهيم مكان يهوه ..... الترجمات ... يهوه هو الرب في الغالبيه العظمي
                      https://www.jewishencyclopedia.com/vi...=N&search=Yhwh



                      ادوناي
                      قاموس سترونج
                      H136
                      אדני
                      'ădônây
                      ad-o-noy'
                      An emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only): - (my) Lord
                      اسم للتعبير عن الله فقط ( ربي )
                      قاموس برون الاكثر تخصص
                      H136
                      אדני
                      'ădônây
                      BDB Definition:
                      1) my lord, lord
                      1a) of men
                      1b) of God
                      2) Lord - title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence
                      يصل ان يستخدم للبشر سيد
                      والله ( السيد )
                      وينظق مكان يهوه في الكعرض اليهودي
                      والمعرف بدون اضافه ليهوه فقط ( سيد )
                      اي لو لم يكمن مضاف فهو ( يهوه )



                      كلمه اخري تعبر عن ادون
                      قاموس سترونج
                      H113
                      אדן אדון
                      'âdôn 'âdôn
                      aw-done',aw-done'
                      From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine): - lord, master, owner. Compare also names beginning with “Adoni-”.
                      من مصدر غير مستخدم متحكم انسان او الله
                      رب سيد مالك وتساوي ايضا ادوناي



                      قاموس برون
                      H113
                      אדן / אדון
                      'âdôn / 'âdôn
                      BDB Definition:
                      1) firm, strong, lord, master
                      1a) lord, master
                      1a1) reference to men
                      1a1a) superintendent of household,of affairs
                      1a1b) master
                      1a1c) king
                      1a2) reference to God
                      1a2a) the Lord God
                      1a2b) Lord of the whole earth
                      1b) lords, kings
                      1b1) reference to men
                      1b1a) proprietor of hill of Samaria
                      1b1b) master
                      1b1c) husband
                      1b1d) prophet
                      1b1e) governor
                      1b1f) prince
                      1b1g) king
                      1b2) reference to God
                      1b2a) Lord of lords (probably = “thy husband, Yahweh”)
                      1c) my lord, my master
                      1c1) reference to men
                      1c1a) master
                      1c1b) husband
                      1c1c) prophet
                      1c1d) prince
                      1c1e) king
                      1c1f) father
                      1c1g) Moses
                      1c1h) priest
                      1c1i) theophanic angel
                      1c1j) captain
                      1c1k) general recognition of superiority
                      1c2) reference to God
                      1c2a) my Lord,my Lord and my God
                      1c2b) Adonai (parallel with Yahweh)
                      تشير لله الرب
                      و تشير للبشر سيد
                      اي انها كلمة مساويه لادوناي حسب الاضافه ممكن للبشر وممكن ليهوه
                      Adon

                      Adon is the Northwest Semitic for "lord" [1] (Ugaritic adn, c.f. Akkadian adannu "mighty") ( also see Baal)

                      in the Tanakh, Adon may be used for men and angels as well as to El, (e.g., Exodus 34:23). El is called the “Lord of lords” (Deuteronomy 10:17)
                      Adonai "my lord" in Masoretic tradition is used as an euphemism to refer to YHWH of the Hebrew Bible and in Judeo-Christianmonotheism a term for God.
                      Greek Adonis, an adoption of Tammuz
                      وتوضح انه تستخدم كايل
                      ايلوهيم كاسم مستقل ايل مضاف
                      ادوناي مستقل ادوني مضاف ( ربي )
                      وتستخدم للبشر بمعني سيد و رب والله بمعني الرب او ربي



                      قاموس راكفيت
                      Adon
                      Adon 'adon (Hebrew) plural 'adonim [from 'adan to fix, determine] Commander, lord, master, ruler; "The Adonim and Adonai . . . which the Jews applied to their Jehovah and angels . . . were simply the first spiritual and ethereal sons of the earth; and the god Adonis, who in his many variations stood for the 'First Lord' " (SD 2:452). Used by Blavatsky also to signify the celestial or angelic hierarchy of the Codex Narazaeus (IU 1:301).
                      Applied by the ancient Hebrews and Phoenicians not only to gods or divinities, but to kings and priests. See alsoADONAI
                      ويؤكد تساوي ادوني مع ادوناي وان ادوني ربي ادوناي الرب
                      اي ان ادوني او ادوناي باضافه تعبر عن بشر ( سيد البيت ) بدون اضافه تعبر عن الله او الرب ( السيد )
                      معلومات هامه من الموسوعه اليهودية
                      ادوناي
                      Adonai and Ba'al.
                      Adonai () occurs as a name of God apart from its use by the Masorites as a substituted reading for Yhwh. It was, probably, at first Adoni ("my Lord") or Adonai ("my Lord," plural of majesty), and later assumed this form, as a proper name, to distinguish it from other uses of the same word. The simple form Adon, with and without the article, also occurs as a divine name. The name Ba'al (), apparently as an equivalent for Yhwh, occurs as an element in a number of compound proper names, such as Jerubbaal, Ishbaal, Meribaal, etc. Some of these names, probably at a time when the name of Baal had fallen into disrepute (comp. Hosea ii. 16, 17), seem to have been changed by the substitution of El or Bosheth for Baal (comp. II Sam. ii. 8, iv. 4, v. 16; I Chron. viii. 33, 34; ix. 39, 40; xiv. 7).
                      اي ان اسم ادوناي ( السيد) يعبر عن يهوه ( الرب)
                      Other titles applied to the God of Israel, but which can scarcely be called names, are the following: Abir ("Strong One" of Jacob or Israel; Gen. xlix. 24; Isa. i. 24; etc.); Ḳedosh Yisrael ("Holy One of Israel"; Isa. i.4, xxxi. 1; etc.); Ẓur ("Rock") and Ẓur Yisrael ("Rock of Israel"; II Sam. xxiii. 3; Isa. xxx. 29; Deut. xxxii. 4, 18, 30); Eben Yisrael ("Stone of Israel"; Gen. xlix. 24 [text doubtful]).
                      ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                      ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                      تعليق


                      • #41
                        و يواصل النصرانى

                        وايضا ادوناي
                        الموسوعة اليهودية
                        Adonai
                        This word occurs in the Masoretic text 315 times by the side of the Tetragram YHWH (310 times preceding and five times succeeding it) and 134 times without it. Originally an appellation of God, the word became a definite title, and when the Tetragram became too holy for utterance Adonai was substituted for it, so that, as a rule, the name written YHWH receives the points of Adonai and is read Adonai, except in cases where Adonai precedes or succeeds it in the text, when it is read Elohim. The vowel-signs e, o, a, given to the Tetragrammaton in the written text, therefore, indicate this pronunciation, Aedonai, while the form Jehovah, introduced by a Christian writer about 1520,
                        تكرر 315 مرة مساويه ليهوه ( الرب) ( 310 صفه متقدمه و 5 صفه متاخره ) وتعبر اصلا عن الله وحينما تزداد قدسيه شديده تستبدل بادوناي
                        ويكتب يهوه ويقراء ادوناي الا لو كانت مسبوقه بكتابة كلمة ادوناي ( السيد الرب ) فتنطق ادوناي ايلوهيم ( السيد الاله )( تحاشيا لنطق يهوه علي لسانهم )
                        https://www.jewishencyclopedia.com/vi...d=840&letter=A
                        Adonai

                        Main article: A-D-N
                        Jews also call God Adonai, Hebrew for “Lord” (Hebrew: אֲדֹנָי). Formally, this is plural (“my Lords”), but the plural is usually construed as a respectful, and not a syntactic plural. (The singular form is Adoni, “my lord”. This was used by the Phoenicians for the god Tammuz and is the origin of the Greek name Adonis
                        https://en.wikipedia.org/wiki/Adonai#Adonai
                        كلمة ادونى تترجم سيد او رب
                        قاموس بابيليون
                        تعريف لادون
                        Adon
                        Alone is He, beyond compare, Without division or ally; Without initial date or end, Omnipotent He rules on high.
                        لوحدها تعبر عن هو ( اي الله ) فوق المقارنه بدون انقسام بدون بدايه بدون نهاية كلي القدره الذي يسود من العلي
                        He is my God and Savior too, To whom I turn in sorrow's hour—My banner proud, my refuge sure—Who hears and answers with His power.
                        هو الهي ومخلصي اليه اذهب في ساعات الحزن الذي يسمع ويستجيب بقوته
                        Then in His hand myself I lay, And trusting, sleep; and wake with cheer; My soul and body are His care; The Lord doth guard, I have no fear!
                        Read more: https://www.jewishencyclopedia.com/vi...#ixzz0chP9quPi



                        وايضا
                        Adon

                        From Wikipedia, the free encyclopedia

                        Jump to: navigation, search

                        Adon is the Northwest Semitic for "lord" [1] (Ugaritic adn, c.f. Akkadian adannu "mighty") ( also see Baal)
                        in the Tanakh, Adon may be used for men and angels as well as to El, (e.g., Exodus 34:23). El is called the “Lord of lords” (Deuteronomy 10:17)
                        Adonai "my lord" in Masoretic tradition is used as a euphemism to refer to YHWH of the Hebrew Bible.
                        Greek Adonis, an adoption of Tammuz
                        in geography
                        a town in Loiret (France), see Adon, Loiret.
                        https://en.wikipedia.org/wiki/Adon
                        وتوضح ان
                        كلمة ادوني يعني ربي



                        وتوضيح للفرق بين ادون وادوناي
                        الاثنين معبرين عن نفس المعني وممكن ان يستخدموا للبشر وايضا للرب
                        باضافه للبشر سيد ورب وبدون اضافه للرب اي يهوه
                        يستخدمان بدل كلمة الرب ( يهوه ) لان اليهود يتحاشوا نطق يهوه
                        ادون تعبر عن الرب في معاملاته مع البشر ولما تزداد قدسيه تستخدم ادوناي
                        فيقول ادوناي وينفز ادون



                        ويكون ما ادعاه المشكك غير دقيق
                        الايه
                        هذه الايه تكررت اربع مرات ذكرها ابينا داوود النبي والسيد المسيح ومعلمنا بطرس الرسول
                        سفر المزامير 110: 1


                        قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ».

                        1) إنجيل متى 22: 44


                        قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي:اجْلِسْ عَنْ يَمِيني حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.

                        2) إنجيل مرقس 12: 36


                        لأَنَّ دَاوُدَ نَفْسَهُ قَالَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي:اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي، حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.

                        3) إنجيل لوقا 20: 42


                        وَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَقُولُ فِي كِتَابِ الْمَزَامِيرِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي:اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي

                        4) سفر أعمال الرسل 2: 34


                        لأَنَّ دَاوُدَ لَمْ يَصْعَدْ إِلَى السَّمَاوَاتِ. وَهُوَ نَفْسُهُ يَقُولُ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي:اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي
                        وترجمة العدد في المزامير




                        Psa 110:1


                        (ASV) A Psalm of David. Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.


                        (BBE)A Psalm. Of David.The Lord said to my lord, Be seated at my right hand, till I put all those who are against you under your feet.


                        (Bishops) [A psalme of Dauid.] God sayd vnto my Lorde: sit thou on my right hande, vntyll I make thyne enemies thy footestoole.


                        (CEV) (A psalm by David.) The LORD said to my Lord, "Sit at my right side, until I make your enemies into a footstool for you."


                        (Darby)Psalm of David.Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies as footstool of thy feet.


                        (DRB) A psalm for David. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.


                        (ESV) A Psalm of David. The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool."


                        (Geneva) A Psalme of Dauid. The Lord said vnto my Lorde, Sit thou at my right hand, vntill I make thine enemies thy footestoole.


                        (GNB)The LORD said to my lord, "Sit here at my right side until I put your enemies under your feet."


                        (GSB) Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde hinlege als Schemel deiner Füße!


                        (GW) A psalm by David. The LORD said to my Lord, "Sit in the highest position in heaven until I make your enemies your footstool."


                        (JPS) A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'


                        (KJV)A Psalm of David.The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.


                        (KJV-1611) [A Psalme of Dauid.] The Lord said vnto my Lord, Sit thou at my right hand: vntil I make thine enemies thy footestoole.


                        (LITV)A Psalm of David. A declaration of Jehovah to my Lord: Sit at My right hand, until I place Your enemies as Your footstool.


                        (MKJV)A Psalm of David.Jehovah said to my Lord, Sit at My right hand until I place Your enemies as Your footstool.


                        (RV) <A Psalm of David.> The LORD saith unto my lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.


                        (Webster) A Psalm of David. The LORD said to my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thy enemies thy footstool.


                        (YLT) A Psalm of David. The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.'



                        فهل اخطأ كل المترجمين في مختلف الاماكن والازمنه ؟


                        دليل مهم انه ليس تحريف غرضه اثبات لاهوت المسيح بل هذا هو المعني الاصلي


                        السبعينية 280 قبل الميلاد


                        (LXX)(109:1)ΤῷΔαυιδψαλμός. ΕἶπενὁκύριοςτῷκυρίῳμουΚάθουἐκδεξιῶνμου, ἕωςἂνθῶτοὺςἐχθρούςσουὑποπόδιοντῶνποδῶνσου.


                        وتقول كيرسيوس كيريو التي تعني الرب لربي وهذا قبل الميلاد


                        الفلجاتا اللاتيني




                        (Vulgate)(109:1) David psalmus dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum


                        دومينيوس دومينيو التي تعني الرب لربي
                        والاهم العبري
                        الماسوريتك العبري


                        (HOT) לדוד מזמור נאם יהוה לאדני שׁב לימיני עד־אשׁית איביך הדם לרגליך׃
                        1 ləḏāwiḏ mizəmwōr nə’um yəhwâ| la’ḏōnî šēḇ lîmînî ‘aḏ-’āšîṯ ’ōyəḇeyḵā hăḏōm ləraḡəleyḵā:


                        وترجمة الماسوريتك الانجليزيه ( هي ترجمه عبريه وليست مسيحيه )




                        1 A Psalm of David. {N}
                        The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'
                        قال الرب لربي
                        وهي قال جهوفا لادوني
                        ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                        ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                        تعليق


                        • #42
                          و يواصل النصرانى

                          ثالثا سياق الكلام


                          الاعداد تقول


                          1 قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ».
                          2 يُرْسِلُ الرَّبُّ قَضِيبَ عِزِّكَ مِنْ صِهْيَوْنَ. تَسَلَّطْ فِي وَسَطِ أَعْدَائِكَ.
                          3 شَعْبُكَ مُنْتَدَبٌ فِي يَوْمِ قُوَّتِكَ، فِي زِينَةٍ مُقَدَّسَةٍ مِنْ رَحِمِ الْفَجْرِ، لَكَ طَلُّ حَدَاثَتِكَ.
                          4 أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ يَنْدَمَ: «أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ».
                          5 الرَّبُّ عَنْ يَمِينِكَ يُحَطِّمُ فِي يَوْمِ رِجْزِهِ مُلُوكًا.
                          6 يَدِينُ بَيْنَ الأُمَمِ. مَلأَ جُثَثًا أَرْضًا وَاسِعَةً. سَحَقَ رُؤُوسَهَا.
                          7 مِنَ النَّهْرِ يَشْرَبُ فِي الطَّرِيقِ، لِذلِكَ يَرْفَعُ الرَّأْسَ.


                          اجلس عن يميني ( اي ان ربي يجلس في مركز قوة رب الارباب )
                          يقول من اول العدد الثاني ان يهوه يرسل سلطانك ( اي سلطانه هو سلطان يهوه نفسه )
                          العدد الثالث يقول من رحم الفجر ( اي من قبل فجر الخليقه موجود )
                          العدد الرابع يقول انت كاهن الي الابد ( اي انه ابدي )
                          علي رتبة ملكي صادق ( اي هو فوق الناموس فوق يهوذا وفوق لاوي )
                          الرب عن يمينك ( اي ان قوته هو قوة الله المطلقه )
                          يدين بين الامم ( اي انه الديان )
                          هذا كتب بروح النبوة عن السيد المسيح الذي هو الرب
                          وهذا كلام لا ينطبق علي داوود واليهود يعلمون ذلك جيدا
                          ولذلك في نقاش رب المجد معهم لم يستطيعوا ان يجاوبوه ( فهل المشكك يفهم العبري افضل من كل اليهود ورب المجد نفسه )


                          متي 22
                          41 وَفِيمَا كَانَ الْفَرِّيسِيُّونَ مُجْتَمِعِينَ سَأَلَهُمْ يَسُوعُ
                          42 قَائلاً: «مَاذَا تَظُنُّونَ فِي الْمَسِيحِ؟ ابْنُ مَنْ هُوَ؟» قَالُوا لَهُ: «ابْنُ دَاوُدَ».
                          43 قَالَ لَهُمْ: «فَكَيْفَ يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِالرُّوحِ رَبًّا؟ قَائِلاً:
                          44 قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِيني حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
                          45 فَإِنْ كَانَ دَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبًّا، فَكَيْفَ يَكُونُ ابْنَهُ؟»
                          46 فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدٌ أَنْ يُجِيبَهُ بِكَلِمَةٍ. وَمِنْ ذلِكَ الْيَوْمِ لَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ أَنْ يَسْأَلَهُ بَتَّةً.


                          ويسالهم عن مفهومهم عن ناسوت المسيح ويضع هذه الايه امامهم ولايستطيعوا ان يردوا لان هذا لقب الهي لاينطبق علي داوود
                          ويوضح السيد المسيح ام معني ربي هو ربا اي يهوه او ارامي موريو


                          ولنتامل معا لماذا لم يستطع اليهود ان يردوا عليه ؟ ولماذا لم يستطيعوا ان ينكروا لاهوته ؟


                          لان مكانة داوود مرتفعه جدا
                          ان كان ابراهيم ابو الاباء فداوود هو اب لكل ملوك اليهود ولايوجد ملك اعظم منه وكرسي الملك اصبح اسمه كرسي داوود
                          مثال سليمان في عظمته كان يستشفع بداود في صلاته للرب وايضا الرب يرحم اسرائل لاجل داوود ( امل 11: 13 ) ولهذا من غير اللائق ان يكون داود يدعو ابن من ابناؤه او احفاده بلقب ربا . فلو كان المسيا كمخلص بشري فقط سيكون من غير اللائق ان يقول له داود ربا ولكن المخلص فائدته لداود انه يدفع ثمن خطية داوود نفسه لذلك فيصبح داوود مديون له ويدعوه ربا لانه مخلصه والمخلص للكل
                          ولكي يكون المسيا مخلص للكل من خطاياهم ومنهم داوود نفسه فيجب ان يتحد فيه طبيعتين طبيعه بشريه كابن داوود فيكون ابن لداوود ليحمل الخطيه وطبيعه اخري لامحدوده ( الله وحده الغير محدود ) ليخلص الكل من خطاياهم بما فيهم داود نفسه لذلك يصلح ان يدعوه داوود ربا
                          ولهذا لايصلح ان يطلق داوود علي نفسه ربا ولا علي ابيه ابراهيم نفسه لانه لم يخلص احد ولا علي ابنه سليمان لان سليمان خاضع لسلطان داوود ولا اي نبي ولا اي بشر الا المسيا لمكانته الالوهية
                          وفهم اليهود ذلك فلم يستطيعوا ان يجاوبوه بكلمة




                          مرقس 12
                          34 فَلَمَّا رَآهُ يَسُوعُ أَنَّهُ أَجَابَ بِعَقْل، قَالَ لَهُ: «لَسْتَ بَعِيدًا عَنْ مَلَكُوتِ اللهِ». وَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ بَعْدَ ذلِكَ أَنْ يَسْأَلَهُ!
                          35 ثُمَّ أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ وَهُوَ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ: «كَيْفَ يَقُولُ الْكَتَبَةُ إِنَّ الْمَسِيحَ ابْنُ دَاوُدَ؟
                          36 لأَنَّ دَاوُدَ نَفْسَهُ قَالَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي، حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
                          37 فَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَدْعُوهُ رَبًّا. فَمِنْ أَيْنَ هُوَ ابْنُهُ؟» وَكَانَ الْجَمْعُ الْكَثِيرُ يَسْمَعُهُ بِسُرُورٍ.


                          لوقا 20
                          40 وَلَمْ يَتَجَاسَرُوا أَيْضًا أَنْ يَسْأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ.
                          41 وَقَالَ لَهُمْ: «كَيْفَ يَقُولُونَ إِنَّ الْمَسِيحَ ابْنُ دَاوُدَ؟
                          42 وَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَقُولُ فِي كِتَابِ الْمَزَامِيرِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي
                          43 حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
                          44 فَإِذًا دَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبًّا. فَكَيْفَ يَكُونُ ابْنَهُ؟».
                          45 وَفِيمَا كَانَ جَمِيعُ الشَّعْبِ يَسْمَعُونَ قَالَ لِتَلاَمِيذِهِ:


                          ويؤكد السيد المسيح بنفسه ان داوود قال بروح النبوه قال عن المسيح انه ربه فكيف يكون ابنه ؟ ولم يستطع احد ان يتفوه بكلمه من اليهود والكتبه والفريسيين الحاضريين
                          ومعلمنا بطرس الرسول استشهد به وشرحه فقال
                          اعمال 2
                          32 فَيَسُوعُ هذَا أَقَامَهُ اللهُ، وَنَحْنُ جَمِيعًا شُهُودٌ لِذلِكَ.
                          33 وَإِذِ ارْتَفَعَ بِيَمِينِ اللهِ، وَأَخَذَ مَوْعِدَ الرُّوحِ الْقُدُسِ مِنَ الآبِ، سَكَبَ هذَا الَّذِي أَنْتُمُ الآنَ تُبْصِرُونَهُ وَتَسْمَعُونَهُ.
                          34 لأَنَّ دَاوُدَ لَمْ يَصْعَدْ إِلَى السَّمَاوَاتِ. وَهُوَ نَفْسُهُ يَقُولُ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي
                          35 حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
                          36 فَلْيَعْلَمْ يَقِينًا جَمِيعُ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ أَنَّ اللهَ جَعَلَ يَسُوعَ هذَا، الَّذِي صَلَبْتُمُوهُ أَنْتُمْ، رَبًّا وَمَسِيحًا».
                          ويوضح ان داوود ليس هو الذي صعد الي السماء ولم يجلس في مركز قوة الله وهذا كلام لايمكن ان يقال عن داوود


                          ومعلمنا بولس الرسول يشرح ايضا
                          1 اَللهُ، بَعْدَ مَا كَلَّمَ الآبَاءَبِالأَنْبِيَاءِ قَدِيمًا، بِأَنْوَاعٍ وَطُرُق كَثِيرَةٍ،
                          2 كَلَّمَنَا فِي هذِهِ الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ فِي ابْنِهِ، الَّذِي جَعَلَهُ وَارِثًا لِكُلِّ شَيْءٍ، الَّذِي بِهِ أَيْضًا عَمِلَ الْعَالَمِينَ،
                          3 الَّذِي، وَهُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ، وَرَسْمُ جَوْهَرِهِ، وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ، بَعْدَ مَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيرًا لِخَطَايَانَا، جَلَسَ فِي يَمِينِ الْعَظَمَةِ فِي الأَعَالِي،
                          4 صَائِرًا أَعْظَمَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ بِمِقْدَارِ مَا وَرِثَ اسْمًا أَفْضَلَ مِنْهُمْ.
                          5 لأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «أَنْتَ ابْنِي أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ»؟ وَأَيْضًا: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْنًا»؟
                          6 وَأَيْضًا مَتَى أَدْخَلَ الْبِكْرَ إِلَى الْعَالَمِ يَقُولُ: «وَلْتَسْجُدْ لَهُ كُلُّ مَلاَئِكَةِ اللهِ».
                          7 وَعَنِ الْمَلاَئِكَةِ يَقُولُ: «الصَّانِعُ مَلاَئِكَتَهُ رِيَاحًا وَخُدَّامَهُ لَهِيبَ نَارٍ».
                          8 وَأَمَّا عَنْ الابْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ.
                          9 أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ. مِنْ أَجْلِ ذلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلهُكَ بِزَيْتِ الابْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ شُرَكَائِكَ».
                          10 وَ «أَنْتَ يَارَبُّ فِي الْبَدْءِ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ عَمَلُ يَدَيْكَ.
                          11 هِيَ تَبِيدُ وَلكِنْ أَنْتَ تَبْقَى، وَكُلُّهَا كَثَوْبٍ تَبْلَى،
                          12 وَكَرِدَاءٍ تَطْوِيهَا فَتَتَغَيَّرُ. وَلكِنْ أَنْتَ أَنْتَ، وَسِنُوكَ لَنْ تَفْنَى».
                          13 ثُمَّ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «اجْلِسْعَنْيَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ»؟
                          14 أَلَيْسَ جَمِيعُهُمْ أَرْوَاحًا خَادِمَةً مُرْسَلَةً لِلْخِدْمَةِ لأَجْلِ الْعَتِيدِينَ أَنْ يَرِثُوا الْخَلاَصَ!.
                          اي ان الحي الي دهر الدهور هو ربي الذي هو اعلي من البشر والانبياء والملائكه هو الجالس في يمين العظمه فهو مستحيل ان ينطبق علي داوود او بشر



                          رابعا الرد علي ان ادون ( ربي ) لم تستخدم ولامره واحده عن الله ولكن كلها بمعني سيد بشري
                          هذا خطأ
                          الكله فعلا استخدمت احيانا بمعني سيد بشري ولكن ايضا استخدمت كثيرا بمعني الرب
                          مثل
                          تثنية 10: 17


                          (SVD) لأَنَّ الرَّبَّ إِلهَكُمْ هُوَ إِلهُ الآلِهَةِ وَرَبُّ الأَرْبَابِ الإِلهُ العَظِيمُ الجَبَّارُ المَهِيبُ الذِي لا يَأْخُذُ بِالوُجُوهِ وَلا يَقْبَلُ رَشْوَةً


                          (HOT) כי יהוה אלהיכם הוא אלהי האלהים ואדני האדנים האל הגדל הגבר והנורא אשׁר לא־ישׂא פנים ולא יקח שׁחד׃


                          (HOT+) כיH3588 יהוהH3068 אלהיכםH430 הואH1931 אלהיH430 האלהיםH430 ואדניH136 האדניםH113 האלH410 הגדלH1419 הגברH1368 והנוראH3372 אשׁרH834 לאH3808 ישׂאH5375 פניםH6440 ולאH3808 יקחH3947 שׁחד׃H7810


                          (KJV+) ForH3588 the LORDH3068 your GodH430is GodH430 of gods,H430 and LordH113 of lords,H113 a greatH1419 God,H410 a mighty,H1368 and a terrible,H3372 whichH834 regardethH5375 notH3808 persons,H6440 norH3808 takethH3947 reward:H7810


                          (LXX)ὁγὰρκύριοςὁθεὸςὑμῶν, οὗτοςθεὸςτῶνθεῶνκαὶκύριοςτῶνκυρίων, ὁθεὸςὁμέγαςκαὶἰσχυρὸςκαὶὁφοβερός, ὅστιςοὐθαυμάζειπρόσωπονοὐδ᾿οὐμὴλάβῃδῶρον,






                          (Vulgate) quia Dominus Deus vester ipse est Deus deorum et Dominus dominantium Deus magnus et potens et terribilis qui personam non accipit nec munera
                          عدد اخر
                          يشوع 3: 11


                          (HOT) הנה ארון הברית אדון כל־הארץ עבר לפניכם בירדן׃


                          (HOT+) הנהH2009 ארוןH727 הבריתH1285 אדוןH113 כלH3605 הארץH776 עברH5674 לפניכםH6440 בירדן׃H3383


                          (JPS) Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth on before you over the Jordan.


                          (KJV+) Behold,H2009 the arkH727 of the covenantH1285 of the LordH113 of allH3605 the earthH776 passeth overH5674 beforeH6440 you into Jordan.H3383


                          (LXX)ἰδοὺἡκιβωτὸςδιαθήκηςκυρίουπάσηςτῆςγῆςδιαβαίνειτὸνΙορδάν ην.


                          (SVD) هُوَذَا تَابُوتُ عَهْدِ سَيِّدِ كُلِّ الأَرْضِ عَابِرٌ أَمَامَكُمْ فِي الأُرْدُنِّ.


                          (Vulgate) ecce arca foederis Domini omnis terrae antecedet vos per Iordanem



                          نحميا 8: 10
                          (HOT) ויאמר להם לכו אכלו משׁמנים ושׁתו ממתקים ושׁלחו מנות לאין נכון לו כי־קדושׁ היום לאדנינו ואל־תעצבו כי־חדות יהוה היא מעזכם׃


                          (HOT+) ויאמרH559 להם לכוH1980 אכלוH398 משׁמניםH4924 ושׁתוH8354 ממתקיםH4477 ושׁלחוH7971 מנותH4490 לאיןH369 נכוןH3559 לו כיH3588 קדושׁH6918 היוםH3117 לאדנינוH113 ואלH408 תעצבוH6087 כיH3588 חדותH2304 יהוהH3068 היאH1931 מעזכם׃H4581


                          (KJV+) Then he saidH559 unto them, GoH1980 your way, eatH398 the fat,H4924 and drinkH8354 the sweet,H4477 and sendH7971 portionsH4490 unto them for whom nothingH369 is prepared:H3559 forH3588this dayH3117is holyH6918 unto our Lord:H113 neitherH408 be ye sorry;H6087 forH3588 the joyH2304 of the LORDH3068 is your strength.H4581


                          (LXX)καὶεἶπεναὐτοῖςΠορεύεσθεφάγετελιπάσματακαὶπίετεγλυκάσματ ακαὶἀποστείλατεμερίδαςτοῖςμὴἔχουσιν, ὅτιἁγίαἐστὶνἡἡμέρατῷκυρίῳἡμῶν·καὶμὴδιαπέσητε, ὅτιἐστὶνἰσχὺςὑμῶν.


                          (SVD) فَقَالَ لَهُمُ: [اذْهَبُوا كُلُوا السَّمِينَ وَاشْرَبُوا الْحُلْوَ وَابْعَثُوا أَنْصِبَةً لِمَنْ لَمْ يُعَدَّ لَهُ لأَنَّ الْيَوْمَ إِنَّمَا هُوَ مُقَدَّسٌ لِسَيِّدِنَا. وَلاَ تَحْزَنُوا لأَنَّ فَرَحَ الرَّبِّ هُوَ قُوَّتُكُمْ].


                          (Vulgate) et dixit eis ite comedite pinguia et bibite mulsum et mittite partes ei qui non praeparavit sibi quia sanctus dies Domini est et nolite contristari gaudium enim Domini est fortitudo nostra



                          مزامير
                          114: 7
                          (HOT) מלפני אדון חולי ארץ מלפני אלוה יעקב׃


                          (HOT+) מלפניH6440 אדוןH113 חוליH2342 ארץH776 מלפניH6440 אלוהH433 יעקב׃H3290


                          (KJV+) Tremble,H2342 thou earth,H776 at the presenceH4480 H6440 of the Lord,H113 at the presenceH4480 H6440 of the GodH433 of Jacob;H3290


                          (LXX)(113:7)ἀπὸπροσώπουκυρίουἐσαλεύθηἡγῆ, ἀπὸπροσώπουτοῦθεοῦΙακωβ


                          (SVD) أَيَّتُهَا الأَرْضُ تَزَلْزَلِي مِنْ قُدَّامِ الرَّبِّ مِنْ قُدَّامِ إِلَهِ يَعْقُوبَ!


                          (Vulgate)(113:7) a facie Domini mota est terra a facie Dei Iacob



                          مزمور 136: 3


                          (HOT+) הודוH3034 לאדניH113 האדניםH113 כיH3588 לעולםH5769 חסדו׃H2617


                          (KJV+) O give thanksH3034 to the LordH113 of lords:H113 forH3588 his mercyH2617endureth for ever.H5769


                          (LXX)(135:3)ἐξομολογεῖσθετῷκυρίῳτῶνκυρίων, ὅτιεἰςτὸναἰῶνατὸἔλεοςαὐτοῦ·


                          (SVD) احْمَدُوا رَبَّ الأَرْبَابِ لأَنَّ إِلَى الأَبَدِ رَحْمَتَهُ.


                          (Vulgate)(135:3) confitemini Domino dominorum quoniam in aeternum misericordia eius



                          مزمور 147: 5


                          (HOT+) גדולH1419 אדונינוH113 ורבH7227 כחH3581 לתבונתוH8394 איןH369 מספר׃H4557
                          (KJV+) GreatH1419is our Lord,H113 and of greatH7227 power:H3581 his understandingH8394is infinite.H369 H4557


                          (LXX)(146:5)μέγαςὁκύριοςἡμῶν, καὶμεγάληἡἰσχὺςαὐτοῦ, καὶτῆςσυνέσεωςαὐτοῦοὐκἔστινἀριθμός.


                          (SVD) عَظِيمٌ هُوَ رَبُّنَا وَعَظِيمُ الْقُوَّةِ. لِفَهْمِهِ لاَ إِحْصَاءَ.


                          (Vulgate)(146:5) magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerous



                          وايضا
                          نح 10: 29
                          مزامير
                          8: 1
                          9: 8
                          97: 5
                          135: 5
                          اشعياء
                          Isa_1:24
                          , Isa_3:1,
                          Isa_10:16,
                          Isa_10:33,
                          Isa_19:4
                          ارمياء
                          Jer_22:18
                          , Jer_34:5,
                          Jer_37:20



                          وغيرها كثير



                          وكلهم تاتي كلمة ادوني العبري ( وتعني الله في هذه الاعداد ) وليس ادوناي
                          فهل لازال المشكك مصر علي رايه ان ادوني لم تطلق ابدا علي الله انما علي بشر فقط ؟؟؟؟؟؟


                          ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                          ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                          تعليق


                          • #43
                            يتبع بالرد قريبا إن شاء الله تعالى
                            ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                            ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                            تعليق


                            • #44
                              المشاركة الأصلية بواسطة elqurssan مشاهدة المشاركة



                              ولماذل لا تكون الحيادية فى مَصلحة النَصارى؟؟؟

                              فبماذا يريدون مِنا أن نأتى لهم بالمَصادر؟؟؟

                              أنأتى لهم من مَصادِر مواقِع أنصار السُنَّةِ والجَماعَة؟؟؟




                              رآئِع يا دَكتورنا الحَبيب


                              أكمل نَسف ألالوهية المزعومَة للمَسيح عليه وعلى نَبينا الصلاة والسلام
                              شكرا لمتابعتك و تعليقك أخى الحبيب
                              جزاك الله خير
                              ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                              ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                              تعليق


                              • #45
                                و أخيرا نصل لنهاية الدراسة الطويلة لدكتور هولى بايبل
                                و التى زعم النصرانى أنها تفند أى اعتراضات على كون النبوءة تثبت لاهوت المسيح
                                و سنرى الآن إن شاء الله أن كل تلك الدراسة مجرد سراب

                                فى البداية قاموا بعرض معنى أدوناى من القواميس المختلفة

                                ادوناي
                                قاموس سترونج
                                H136
                                אדני
                                'ădônây
                                ad-o-noy'
                                An emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only): - (my) Lord
                                اسم للتعبير عن الله فقط ( ربي )
                                قاموس برون الاكثر تخصص
                                H136
                                אדני
                                'ădônây
                                BDB Definition:
                                1) my lord, lord
                                1a) of men
                                1b) of God
                                2) Lord - title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence
                                يصل ان يستخدم للبشر سيد
                                والله ( السيد )
                                وينظق مكان يهوه في الكعرض اليهودي
                                والمعرف بدون اضافه ليهوه فقط ( سيد )
                                اي لو لم يكمن مضاف فهو ( يهوه )



                                كلمه اخري تعبر عن ادون
                                قاموس سترونج
                                H113
                                אדן אדון
                                'âdôn 'âdôn
                                aw-done',aw-done'
                                From an unused root (meaning to rule); sovereign, that is, controller (human or divine): - lord, master, owner. Compare also names beginning with “Adoni-”.
                                من مصدر غير مستخدم متحكم انسان او الله
                                رب سيد مالك وتساوي ايضا ادوناي



                                قاموس برون
                                H113
                                אדן / אדון
                                'âdôn / 'âdôn
                                BDB Definition:
                                1) firm, strong, lord, master
                                1a) lord, master
                                1a1) reference to men
                                1a1a) superintendent of household,of affairs
                                1a1b) master
                                1a1c) king
                                1a2) reference to God
                                1a2a) the Lord God
                                1a2b) Lord of the whole earth
                                1b) lords, kings
                                1b1) reference to men
                                1b1a) proprietor of hill of Samaria
                                1b1b) master
                                1b1c) husband
                                1b1d) prophet
                                1b1e) governor
                                1b1f) prince
                                1b1g) king
                                1b2) reference to God
                                1b2a) Lord of lords (probably = “thy husband, Yahweh”)
                                1c) my lord, my master
                                1c1) reference to men
                                1c1a) master
                                1c1b) husband
                                1c1c) prophet
                                1c1d) prince
                                1c1e) king
                                1c1f) father
                                1c1g) Moses
                                1c1h) priest
                                1c1i) theophanic angel
                                1c1j) captain
                                1c1k) general recognition of superiority
                                1c2) reference to God
                                1c2a) my Lord,my Lord and my God
                                1c2b) Adonai (parallel with Yahweh)
                                تشير لله الرب
                                و تشير للبشر سيد
                                اي انها كلمة مساويه لادوناي حسب الاضافه ممكن للبشر وممكن ليهوه
                                Adon

                                Adon is the Northwest Semitic for "lord" [1] (Ugaritic adn, c.f. Akkadian adannu "mighty") ( also see Baal)

                                in the Tanakh, Adon may be used for men and angels as well as to El, (e.g., Exodus 34:23). El is called the “Lord of lords” (Deuteronomy 10:17)
                                Adonai "my lord" in Masoretic tradition is used as an euphemism to refer to YHWH of the Hebrew Bible and in Judeo-Christianmonotheism a term for God.
                                Greek Adonis, an adoption of Tammuz
                                وتوضح انه تستخدم كايل
                                ايلوهيم كاسم مستقل ايل مضاف
                                ادوناي مستقل ادوني مضاف ( ربي )
                                وتستخدم للبشر بمعني سيد و رب والله بمعني الرب او ربي
                                و بغض النظر عن ركاكة الترجمة للعربية
                                و لكن من الواضح أن أدوناى
                                تعنى
                                الرب الإله
                                و السيد من البشر
                                و هو ما اتفقنا عليه من البداية
                                ثم أقمنا الدليل أن السياق يحتم علينا فهم أدوناى الثانية بمعنى السيد من البشر
                                فمثلا من غير المناسب أن يقال على الله سبحانه و تعالى
                                أنت كاهن إلى الأبد على رتبة ملكى صادق
                                و اليهود أصحاب اللغة فهموها بمعنى السيد من البشر فقد فهموا أن المقصود من النص إبراهيم عليه السلام
                                و باعتراف متخصصى النصارى النص كان يقال للملك الجديد دائما
                                مما يحتم استخدام أدوناى الثانية بمعنى السيد من البشر
                                ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
                                ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

                                تعليق

                                يعمل...
                                X