الفصل الثاني
اسم النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الملغز
كما يعرفه علماء بني إسرائيل..
شيلوه
שִׁילֹה
(shee-lo')..Shiloh.. shı̂ylôh
مقدمة
(وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ* أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ) الشعراء: 196 ـ197
بداية هذه الدراسة
كنت قد كتبت هذه الدراسة منذ أكثر من عشرين سنة..ونشرتها في المنتديات الإسلامية والمسيحية ،وفوجئت أنه قد تم إعداد رداً عليها حيث
تم تجهيز موقعا خاصا باسم الدراسة ولا يوجد في الموقع اي دراسة أخرى غير دراستي المعنية بالرد..آنذاك..
حيث توالت الردود على أبحاثي:
رابط الموقع هنا:https://holy-bible-1.com/articles/display-html/10552
ووجدت أنه من المناسب أن أذكر بعض ما جاء في الموقع على لساني بعد أن قاموا بتحريف كلامي واجتزاء بعضه ليناسب حقيقة التوجه الكنسي .
انقله بتمامه- اللون الأخضر هو كلامي والأحمر الرد عليه -وبنصه والحديث هنا ينقسم إلى قسمين القسم الأول والخاص بالتوراة..والثاني خاص بالإنجيل..
نبدأ بالقسم الأول بمشيئة الله تعالى فنقول: (يقولون عن شيلوة שִׁילֹה فيما نُسِبَ لي):
أما في النسخة العبرية فهي من خمسة أحرف ( שילוּהشيلوه).
ولا اعلم من اين اتي المشكك بهذا الكلام ان الكلمه خمس حروف فهي في الحقيقه أربعة احرف وهي שילהشين يود لاميد هي.
فلا اعرف لماذا اضاف حرف داليت
وتاكيد ذلك ها هي النسخ العبري
الماسوريتك
ילֹא-יָסוּר שֵׁבֶטמִיהוּדָה, וּמְחֹקֵקמִבֵּיןרַגְלָיו, עַד כִּי-יָבֹאשִׁילֹה, וְלוֹ יִקְּהַתעַמִּים.
The sceptre shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet
, as long as men come to Shiloh; and unto him shall the obedience of the peoples be.
وباقي النسخ العبري
בראשית 49:10 HebrewOT: BHS (Consonants Only)
לא־יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי־יבאשילה ולו יקהת עמים׃
בראשית 49:10 HebrewOT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙ מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖קמִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣א שִׁילֹה וְלֹ֖ו יִקְּהַ֥תעַמִּֽים׃
בראשית 49:10 HebrewOT: WLC (Consonants Only)
לא־יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי־יבאשילה ולו יקהת עמים׃
בראשית 49:10 HebrewOT: Aleppo Codex
י לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כייבא שילה ולו יקהת עמים
בראשית 49:10 HebrewBible
לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבאשילה ולו יקהת עמים׃
ونري معا ان النسخ العبري بما فيهم نص مخطوطة اليبو ومخطوطة لننجراد تؤكد انه اربع حروف ..ويكمل بعض الخرافات عن احتمالات ليس لها اساس من الصحه
علي الخمس حروف التي هي ليس لها وجود )..انتهى كلامه..
الرد
إن الكنيسة هنا قد اجتزأت كلامي لأن العنوان هو: שִׁילֹה وهي التي اجتهدت كثيرا لتثبت صحة عنوان الدراسة..
فأنا لم اقل إلا ماقالت به..أو بمعنى أخر أثبتت لي قولي وأعادته بالرد علىّ..
ولو أن كاتب الموضوعقرأ كتابي البرقليط..وحتما قد قرأه لوجد على الغلاف كلمة שִׁילֹה وهذه وحدها كفيلة بأن تنسف الإدعاء.
فلقد قلت شارحاً معنى الكلمة:
أن كلمة شيلوه שִׁילֹה تتكون من أربعة أحرف عبرية هي: "شينשׁ"، "يودי"، "لاميدל"و "هي ה "، وتوجد بلدة اسمها شيلوه
ولكن لا يوجد فيها حرف "يود"، ولذلك لا يمكن أن يكون الاسم مطابقا أو مشيراً للبلدة، إذاً فالكلمة حيثما وجدت تشير إلى شخص وليس إلى مكان.
ولقد فاتهم أنني أنقل عنالعلامة المسلم عبد الأحد داود، والذي كان اسمه قبل أن يسلم : بنيامين كلداني ولد سنة 1867 م في أورميا من بلاد إيران
درس في روما منذ سنة 1892 ثم تم ترسيمه كاهنا سنة 1892 وأسلم سنة 1904من خلال لقاءاته مع شيخ الإسلام جمال الدين أفندي وآخرين في استانبول .
وكانت ترجمته للنص هي: ( لا يزول صولجان من يهوذا أومشرع من بينقدميه حتى يأتي (شيلوه)ويكون له خضوع الشعوب).
وأنني لم أكتب الكلمة فلقد كانت الكتابة بالعبرية ايامها مستحيلة ومن ثم كنت اصور الكلمة وهذه هي الكلمة مصورة
وهذه صفحة من الدراسة الأم والتي كتبتها وفيها تم تصوير النص العبري الأصلي:

وفي الكلمة العبرية المصورة تجد أنه قد تم إضافة حرف الواو (ו ﭭاﭪ) والتي هي بمثابة الضمة عند النطق بعد اللاميد(לֹ)
لتصبح الكلمة بهذا الشكل שִׁילֹוּהوهكذا كانت تكتب في العبرية القديمة ..
والضمة في اللغة العبرية هي هي الواو ولكن في وسطها نقطة(וּ) لذلك أشكل على الكاتب الذي يرد على الموضوع..
ونظراً لأن كلمة شيلوه اصبحت علماً فتم في اللغة الحديثة حذف حرف الـﭭاﭪ لتصبح هكذا שִׁילֹה..
ودراسة العلامة عبد الأحد داود تعتمد على عدة احتمالات لكلمة شيلوه منها هذا الاحتمال والذي أمسكت به الكنيسة(שִׁילֹוּה) دون غيره..
وهذا هو ردي على كل ما ورد في الموقع إجمالاً وتفصيلاً..
اسم النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الملغز
كما يعرفه علماء بني إسرائيل..
شيلوه
שִׁילֹה
(shee-lo')..Shiloh.. shı̂ylôh
مقدمة
(وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ* أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَماءُ بَنِي إِسْرائِيلَ) الشعراء: 196 ـ197
بداية هذه الدراسة
كنت قد كتبت هذه الدراسة منذ أكثر من عشرين سنة..ونشرتها في المنتديات الإسلامية والمسيحية ،وفوجئت أنه قد تم إعداد رداً عليها حيث
تم تجهيز موقعا خاصا باسم الدراسة ولا يوجد في الموقع اي دراسة أخرى غير دراستي المعنية بالرد..آنذاك..
حيث توالت الردود على أبحاثي:
رابط الموقع هنا:https://holy-bible-1.com/articles/display-html/10552
ووجدت أنه من المناسب أن أذكر بعض ما جاء في الموقع على لساني بعد أن قاموا بتحريف كلامي واجتزاء بعضه ليناسب حقيقة التوجه الكنسي .
انقله بتمامه- اللون الأخضر هو كلامي والأحمر الرد عليه -وبنصه والحديث هنا ينقسم إلى قسمين القسم الأول والخاص بالتوراة..والثاني خاص بالإنجيل..
نبدأ بالقسم الأول بمشيئة الله تعالى فنقول: (يقولون عن شيلوة שִׁילֹה فيما نُسِبَ لي):
أما في النسخة العبرية فهي من خمسة أحرف ( שילוּהشيلوه).
ولا اعلم من اين اتي المشكك بهذا الكلام ان الكلمه خمس حروف فهي في الحقيقه أربعة احرف وهي שילהشين يود لاميد هي.
فلا اعرف لماذا اضاف حرف داليت
وتاكيد ذلك ها هي النسخ العبري
الماسوريتك
ילֹא-יָסוּר שֵׁבֶטמִיהוּדָה, וּמְחֹקֵקמִבֵּיןרַגְלָיו, עַד כִּי-יָבֹאשִׁילֹה, וְלוֹ יִקְּהַתעַמִּים.
The sceptre shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet
, as long as men come to Shiloh; and unto him shall the obedience of the peoples be.
وباقي النسخ العبري
בראשית 49:10 HebrewOT: BHS (Consonants Only)
לא־יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי־יבאשילה ולו יקהת עמים׃
בראשית 49:10 HebrewOT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙ מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖קמִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣א שִׁילֹה וְלֹ֖ו יִקְּהַ֥תעַמִּֽים׃
בראשית 49:10 HebrewOT: WLC (Consonants Only)
לא־יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי־יבאשילה ולו יקהת עמים׃
בראשית 49:10 HebrewOT: Aleppo Codex
י לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כייבא שילה ולו יקהת עמים
בראשית 49:10 HebrewBible
לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבאשילה ולו יקהת עמים׃
ونري معا ان النسخ العبري بما فيهم نص مخطوطة اليبو ومخطوطة لننجراد تؤكد انه اربع حروف ..ويكمل بعض الخرافات عن احتمالات ليس لها اساس من الصحه
علي الخمس حروف التي هي ليس لها وجود )..انتهى كلامه..
الرد
إن الكنيسة هنا قد اجتزأت كلامي لأن العنوان هو: שִׁילֹה وهي التي اجتهدت كثيرا لتثبت صحة عنوان الدراسة..
فأنا لم اقل إلا ماقالت به..أو بمعنى أخر أثبتت لي قولي وأعادته بالرد علىّ..
ولو أن كاتب الموضوعقرأ كتابي البرقليط..وحتما قد قرأه لوجد على الغلاف كلمة שִׁילֹה وهذه وحدها كفيلة بأن تنسف الإدعاء.
فلقد قلت شارحاً معنى الكلمة:
أن كلمة شيلوه שִׁילֹה تتكون من أربعة أحرف عبرية هي: "شينשׁ"، "يودי"، "لاميدל"و "هي ה "، وتوجد بلدة اسمها شيلوه
ولكن لا يوجد فيها حرف "يود"، ولذلك لا يمكن أن يكون الاسم مطابقا أو مشيراً للبلدة، إذاً فالكلمة حيثما وجدت تشير إلى شخص وليس إلى مكان.
ولقد فاتهم أنني أنقل عنالعلامة المسلم عبد الأحد داود، والذي كان اسمه قبل أن يسلم : بنيامين كلداني ولد سنة 1867 م في أورميا من بلاد إيران
درس في روما منذ سنة 1892 ثم تم ترسيمه كاهنا سنة 1892 وأسلم سنة 1904من خلال لقاءاته مع شيخ الإسلام جمال الدين أفندي وآخرين في استانبول .
وكانت ترجمته للنص هي: ( لا يزول صولجان من يهوذا أومشرع من بينقدميه حتى يأتي (شيلوه)ويكون له خضوع الشعوب).
وأنني لم أكتب الكلمة فلقد كانت الكتابة بالعبرية ايامها مستحيلة ومن ثم كنت اصور الكلمة وهذه هي الكلمة مصورة

وهذه صفحة من الدراسة الأم والتي كتبتها وفيها تم تصوير النص العبري الأصلي:

وفي الكلمة العبرية المصورة تجد أنه قد تم إضافة حرف الواو (ו ﭭاﭪ) والتي هي بمثابة الضمة عند النطق بعد اللاميد(לֹ)
لتصبح الكلمة بهذا الشكل שִׁילֹוּהوهكذا كانت تكتب في العبرية القديمة ..
والضمة في اللغة العبرية هي هي الواو ولكن في وسطها نقطة(וּ) لذلك أشكل على الكاتب الذي يرد على الموضوع..
ونظراً لأن كلمة شيلوه اصبحت علماً فتم في اللغة الحديثة حذف حرف الـﭭاﭪ لتصبح هكذا שִׁילֹה..
ودراسة العلامة عبد الأحد داود تعتمد على عدة احتمالات لكلمة شيلوه منها هذا الاحتمال والذي أمسكت به الكنيسة(שִׁילֹוּה) دون غيره..
وهذا هو ردي على كل ما ورد في الموقع إجمالاً وتفصيلاً..
من هو( شيلوه שִׁילֹהShiloh أو شيله שׁילה )
جاء في تكوين 49 :8 ـ 10 أن أول ملوك بني إسرائيل هو يهوذا وأن ملك إسرائيل سيدوم حتى يأتي شيلون، والذي سيكون له خضوع الشعوب، فمن هو شيلون هذا؟ الوارد اسمه في النص: [ 8يَهُوذَا، إِيَّاكَ يَحْمَدُ إِخْوَتُكَ، يَدُكَ عَلَى قَفَا أَعْدَائِكَ، يَسْجُدُ لَكَ بَنُو أَبِيكَ. 9يَهُوذَا جَرْوُ أَسَدٍ، مِنْ فَرِيسَةٍ صَعِدْتَ يَا ابْنِي، جَثَا وَرَبَضَ كَأَسَدٍ وَكَلَبْوَةٍ. مَنْ يُنْهِضُهُ؟ 10لاَ يَزُولُ قَضِيبٌ مِنْ يَهُوذَا وَمُشْتَرِعٌ مِنْ بَيْنِ رِجْلَيْهِ حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ وَلَهُ يَكُونُ خُضُوعُ شُعُوبٍ.].
GEN-49-8: יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יֹוד֣וּךָ אַחֶ֔יךָיָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ1לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃
GEN-49-9: גּ֤וּר אַרְיֵה֙יְהוּדָ֔ה מִטֶּ֖רֶף בְּנִ֣י עָלִ֑יתָ כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא מִ֥ייְקִימֶֽנּוּ׃
GEN-49-10: לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣אשִׁילֹהשִׁילֹ֔ווְלֹ֖ו יִקְּהַ֥תעַמִּֽים׃
فنحن نعلم أن أول ملوك بني إسرائيل كان شاول وهو من سبط بنيامين، لا من سبط يهوذا، كما جاء في 1صموئيل 9/ 1، 2 :
[وكانَ رَجلٌ جبَّارٌ وغنيًّ مِن قبيلَةِ بنيامينَ اَسمُهُ قَيسُ بنُ أبييلَ بنِ صَرورَ بنِ بَكورَةَ بنِ أفيحَ، 2وكانَ لَه اَبنٌ حسَنُ الطَّلعةِ في زَهوَةِ العُمرِ اَسمُهُ شاوُلُ.
ولم يَكُنْ في بَني إِسرائيلَ رَجلٌ أبهى مِنهُ، وكانَ يَزيدُ طُولاً على جميعِ الشَّعبِ مِنْ كَتفِهِ وما فوقُ ].
فكلمة ( شيلون ) كلمة عبرية وفي كل الترجمات العربية القديمة معناها « الذي له الكل ».
إلا انه من الملاحظ أن ما جاء في تكوين 49: 10 قد أوقع كاتب التوراة في حرج لأن جملة (حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ وَلَهُ يَكُونُ خُضُوعُ شُعُوبٍ)
الواردة في النص علم على إنسان،
لذلك تم تصحيح الوضع في نسخة الإنترنت موقع الكلمة: https://elkalima.com/gna/ot/genesis/chapter38.htm
وتم تغيير اسم العلم شيلون بدلاً من أن يقع على شخص أصبح أسم علم لمكان مجهول هكذا:
[8يَهوذا يَحمَدُك إخوَتُكَ، يَدُكَ على رِقابِ أعدائِكَ. يسجدُ لكَ بَنو أبيكَ. 9يَهوذا شِبْلُ أسَدٍ. مِنَ الأطرافِ صَعِدْتَ يا اَبني، كأسدٍ يَركعُ
ويَربِضُ وكَلَبوةٍ، فمَنْ يُقيمُه؟ 10لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا ولا عصا السُّلطانِ مِنْ صُلْبِهِ، إلىأنْ يتَبوَّأَ في شيلُوه مَنْ لَه طاعةُ الشُّعوبِ. ].
و لك أن تتأمل الفارق بين [ أنْ يتَبوَّأَ في ] الموجودة بالنص المعدل وبين [حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ] والموجودة بالنص الأصليحتى يفهم من كلمة (شيلُوه) أو(شِيلُونُ)
أنها تعود على مكان وليس إنسان.
وإليك النص باللغة العبرية والذي ينص بوضوح تام على أن الكلمة تعود علم على إنسان:
[10לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣אשִׁילֹהשִׁילֹ֔ווְלֹ֖ו יִקְּהַ֥תעַמִּֽים].
وفى الترجمات الإنجليزية وردت الكلمة ( شيلوه שִׁילֹהShiloh أو شيلهשׁילה )
10 ] The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet,
until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be[.
وفى ترجمة الآباء اليسوعيين [ 10لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا وَمُشْتَرِعٌ من صلبه حتى يأتي شيلُو وتطيعه الشعوب .].وكلها تدل على أنه علم على إنسان.
وأعود واكرر مرة أخرى:
نظراً لأن هذه النصوص أحرجت الكنيسة رأيناها وقد عدلت النص في نسخة الإنترنت من موقع الكلمة كالتالي:
[10لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا ولا عصا السُّلطانِ مِنْ صُلْبِهِ، إلى أنْ يتَبوَّأَ في شيلُوه مَنْ لَه طاعةُ الشُّعوبِ.].
ومرة أخرى أكرر..أرجو أن تتأمل الفارق بين [يتَبوَّأَ في شيلُوه] وبين [ يَأْتِيَ شِيلُونُ ]فالأولى تعود على مكان والثانية تعود على إنسان.
فمن هو شيلون أو شيلوه المنتظر؟..
سؤال موجه لكل الأعضاء في الكنيسة..ليس على سبيل الاختبار ولكنه على سبيل الإقرار، فكلكم تعرفونه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
[SIZE=5]
GEN-49-8: יְהוּדָ֗ה אַתָּה֙ יֹוד֣וּךָ אַחֶ֔יךָיָדְךָ֖ בְּעֹ֣רֶף אֹיְבֶ֑יךָ יִשְׁתַּחֲוּ֥וּ1לְךָ֖ בְּנֵ֥י אָבִֽיךָ׃
GEN-49-9: גּ֤וּר אַרְיֵה֙יְהוּדָ֔ה מִטֶּ֖רֶף בְּנִ֣י עָלִ֑יתָ כָּרַ֨ע רָבַ֧ץ כְּאַרְיֵ֛ה וּכְלָבִ֖יא מִ֥ייְקִימֶֽנּוּ׃
GEN-49-10: לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣אשִׁילֹהשִׁילֹ֔ווְלֹ֖ו יִקְּהַ֥תעַמִּֽים׃
فنحن نعلم أن أول ملوك بني إسرائيل كان شاول وهو من سبط بنيامين، لا من سبط يهوذا، كما جاء في 1صموئيل 9/ 1، 2 :
[وكانَ رَجلٌ جبَّارٌ وغنيًّ مِن قبيلَةِ بنيامينَ اَسمُهُ قَيسُ بنُ أبييلَ بنِ صَرورَ بنِ بَكورَةَ بنِ أفيحَ، 2وكانَ لَه اَبنٌ حسَنُ الطَّلعةِ في زَهوَةِ العُمرِ اَسمُهُ شاوُلُ.
ولم يَكُنْ في بَني إِسرائيلَ رَجلٌ أبهى مِنهُ، وكانَ يَزيدُ طُولاً على جميعِ الشَّعبِ مِنْ كَتفِهِ وما فوقُ ].
فكلمة ( شيلون ) كلمة عبرية وفي كل الترجمات العربية القديمة معناها « الذي له الكل ».
إلا انه من الملاحظ أن ما جاء في تكوين 49: 10 قد أوقع كاتب التوراة في حرج لأن جملة (حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ وَلَهُ يَكُونُ خُضُوعُ شُعُوبٍ)
الواردة في النص علم على إنسان،
لذلك تم تصحيح الوضع في نسخة الإنترنت موقع الكلمة: https://elkalima.com/gna/ot/genesis/chapter38.htm
وتم تغيير اسم العلم شيلون بدلاً من أن يقع على شخص أصبح أسم علم لمكان مجهول هكذا:
[8يَهوذا يَحمَدُك إخوَتُكَ، يَدُكَ على رِقابِ أعدائِكَ. يسجدُ لكَ بَنو أبيكَ. 9يَهوذا شِبْلُ أسَدٍ. مِنَ الأطرافِ صَعِدْتَ يا اَبني، كأسدٍ يَركعُ
ويَربِضُ وكَلَبوةٍ، فمَنْ يُقيمُه؟ 10لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا ولا عصا السُّلطانِ مِنْ صُلْبِهِ، إلىأنْ يتَبوَّأَ في شيلُوه مَنْ لَه طاعةُ الشُّعوبِ. ].
و لك أن تتأمل الفارق بين [ أنْ يتَبوَّأَ في ] الموجودة بالنص المعدل وبين [حَتَّى يَأْتِيَ شِيلُونُ] والموجودة بالنص الأصليحتى يفهم من كلمة (شيلُوه) أو(شِيلُونُ)
أنها تعود على مكان وليس إنسان.
وإليك النص باللغة العبرية والذي ينص بوضوح تام على أن الكلمة تعود علم على إنسان:
[10לֹֽא־יָס֥וּר שֵׁ֙בֶט֙מִֽיהוּדָ֔ה וּמְחֹקֵ֖ק מִבֵּ֣ין רַגְלָ֑יו עַ֚ד כִּֽי־יָבֹ֣אשִׁילֹהשִׁילֹ֔ווְלֹ֖ו יִקְּהַ֥תעַמִּֽים].
وفى الترجمات الإنجليزية وردت الكلمة ( شيلوه שִׁילֹהShiloh أو شيلهשׁילה )
10 ] The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet,
until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be[.
وفى ترجمة الآباء اليسوعيين [ 10لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا وَمُشْتَرِعٌ من صلبه حتى يأتي شيلُو وتطيعه الشعوب .].وكلها تدل على أنه علم على إنسان.
وأعود واكرر مرة أخرى:
نظراً لأن هذه النصوص أحرجت الكنيسة رأيناها وقد عدلت النص في نسخة الإنترنت من موقع الكلمة كالتالي:
[10لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا ولا عصا السُّلطانِ مِنْ صُلْبِهِ، إلى أنْ يتَبوَّأَ في شيلُوه مَنْ لَه طاعةُ الشُّعوبِ.].
ومرة أخرى أكرر..أرجو أن تتأمل الفارق بين [يتَبوَّأَ في شيلُوه] وبين [ يَأْتِيَ شِيلُونُ ]فالأولى تعود على مكان والثانية تعود على إنسان.
فمن هو شيلون أو شيلوه المنتظر؟..
سؤال موجه لكل الأعضاء في الكنيسة..ليس على سبيل الاختبار ولكنه على سبيل الإقرار، فكلكم تعرفونه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.






















































تعليق