إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ

تقليص
هذا موضوع مثبت
X
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #16

    16- «أَنَا وَالآبُ وَاحِدٌ». (يوحنا 10: 30)
    يستدلون به على حقهم في تأليه المسيح. فلنقرا الفقرات لنتعرف على السياق:
    "وَكَانَ يَسُوعُ يَتَمَشَّى فِي الْهَيْكَلِ فِي رِوَاقِ سُلَيْمَانَ فَاحْتَاطَ بِهِ الْيَهُودُ وَقَالُوا لَهُ: إِلَى مَتَى تُعَلِّقُ أَنْفُسَنَا؟ إِنْ كُنْتَ أَنْتَ الْمَسِيحَ فَقُلْ لَنَا جَهْراً.أَجَابَهُمْ يَسُوعُ: «إِنِّي قُلْتُ لَكُمْ وَلَسْتُمْ تُؤْمِنُونَ. اَلأَعْمَالُ الَّتِي أَنَا أَعْمَلُهَا بِاسْمِ أَبِي هِيَ تَشْهَدُ لِي. وَلَكِنَّكُمْ لَسْتُمْ تُؤْمِنُونَ لأَنَّكُمْ لَسْتُمْ مِنْ خِرَافِي كَمَا قُلْتُ لَكُمْ. خِرَافِي تَسْمَعُ صَوْتِي وَأَنَا أَعْرِفُهَا فَتَتْبَعُنِي. وَأَنَا أُعْطِيهَا حَيَاةً أَبَدِيَّةً وَلَنْ تَهْلِكَ إِلَى الأَبَدِ وَلاَ يَخْطَفُهَا أَحَدٌ مِنْ يَدِي. أَبِي الَّذِي أَعْطَانِي إِيَّاهَا هُوَ أَعْظَمُ مِنَ الْكُلِّ وَلاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَخْطَفَ مِنْ يَدِ أَبِي. أَنَا وَالآبُ وَاحِدٌ. فَتَنَاوَلَ الْيَهُودُ أَيْضاً حِجَارَةً لِيَرْجُمُوهُ. فَقَالَ يَسُوعُ: «أَعْمَالاً كَثِيرَةً حَسَنَةً أَرَيْتُكُمْ مِنْ عِنْدِ أَبِي - بِسَبَبِ أَيِّ عَمَلٍ مِنْهَا تَرْجُمُونَنِي؟ أَجَابَهُ الْيَهُودُ: «لَسْنَا نَرْجُمُكَ لأَجْلِ عَمَلٍ حَسَنٍ بَلْ لأَجْلِ تَجْدِيفٍ فَإِنَّكَ وَأَنْتَ إِنْسَانٌ تَجْعَلُ نَفْسَكَ إِلَهاً. أَجَابَهُمْ يَسُوعُ: «أَلَيْسَ مَكْتُوباً فِي نَامُوسِكُمْ: أَنَا قُلْتُ إِنَّكُمْ آلِهَةٌ؟ إِنْ قَالَ آلِهَةٌ لِأُولَئِكَ الَّذِينَ صَارَتْ إِلَيْهِمْ كَلِمَةُ اللَّهِ وَلاَ يُمْكِنُ أَنْ يُنْقَضَ الْمَكْتُوبُ فَالَّذِي قَدَّسَهُ الآبُ وَأَرْسَلَهُ إِلَى الْعَالَمِ أَتَقُولُونَ لَهُ: إِنَّكَ تُجَدِّفُ لأَنِّي قُلْتُ إِنِّي ابْنُ اللَّهِ؟ إِنْ كُنْتُ لَسْتُ أَعْمَلُ أَعْمَالَ أَبِي فلاَ تُؤْمِنُوا بِي. وَلَكِنْ إِنْ كُنْتُ أَعْمَلُ فَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا بِي فَآمِنُوا بِالأَعْمَالِ لِكَيْ تَعْرِفُوا وَتُؤْمِنُوا أَنَّ الآبَ فِيَّ وَأَنَا فِيهِ. فَطَلَبُوا أَيْضاً أَنْ يُمْسِكُوهُ فَخَرَجَ مِنْ أَيْدِيهِمْ (يو 10: 23 – 39)
    إِنْ كُنْتَ أَنْتَ الْمَسِيحَ: إن كنت انت النبي المسيا الخاتم فقل لنا. اليهود هنا يريدون أن يكون النبي الخاتم منهم ويتوجسون شرًا هو انتهاء النبوة والرسالة في وسطهم. وهذا هو السبب الرئيسي لمحاولتهم قتل المسيح عيسى بن مريم لأنه لم يكن النبي الخاتم الذي ينتظرونه.
    وَلاَ يَخْطَفُهَا أَحَدٌ مِنْ يَدِي. أَبِي الَّذِي أَعْطَانِي إِيَّاهَا هُوَ أَعْظَمُ مِنَ الْكُلِّ وَلاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَخْطَفَ مِنْ يَدِ أَبِي. أَنَا وَالآبُ وَاحِدٌ: لا أحد يستطيع أن يخطف من يد الله شيئًا، ولا أحد يستطيع أن يخطف من يدي شيئًا أعطانيه الله، فأنا والآب واحد من هذه الجهة.... ولكن اليهود حاولوا أن يرجموه فسألهم المسيح عن السبب محتجًا بأعماله الصالحة. فردَّ اليهود أنهم لا يرجموه بسبب أعماله ولكن لأنه جعل نفسه إلهًا في قوله "أنا والآب واحد". فبماذا ردَّ المسيح؟
    احتج المسيح بما جاء في كتب اليهود المعتمدة:
    "أَلَيْسَ مَكْتُوباً فِي نَامُوسِكُمْ: أَنَا قُلْتُ إِنَّكُمْ آلِهَةٌ؟"
    وبالفعل قال الله ذلك لليهود:
    "أَنَا قُلْتُ إِنَّكُمْ آلِهَةٌ وَبَنُو الْعَلِيِّ كُلُّكُمْ." (مز 82: 6)
    وتجمع التفاسير المسيحية واليهودية على أن معنى الآية هو أن الله جعلهم سادة وأشرافًا وذوي جاه باختيار الله لهم لتكون كلمته ورسالاته فيهم. ولا يكون المعنى حرفيًا وإنما مجازيًّا ويُحْمَل على هذا المحمل. والمسيح يقيس كلامه على هذه الآية. ومن ثم فكلامه مجازي لا يحمل على الحرف. لذلك يلومهم المسيح بعد أن استشهد بالمجاز:
    "إِنْ قَالَ آلِهَةٌ لِأُولَئِكَ الَّذِينَ صَارَتْ إِلَيْهِمْ كَلِمَةُ اللَّهِ وَلاَ يُمْكِنُ أَنْ يُنْقَضَ الْمَكْتُوبُ فَالَّذِي قَدَّسَهُ الآبُ وَأَرْسَلَهُ إِلَى الْعَالَمِ أَتَقُولُونَ لَهُ: إِنَّكَ تُجَدِّفُ لأَنِّي قُلْتُ إِنِّي ابْنُ اللَّهِ؟"
    فإذا كان الله دعاهم آلهة، فهل الرسول الذي يقول أنه "ابن الله" يكون مجدفًا وهو يرنو إلى المعنى المجازي الذي يقصد من ورائه أنه رسول الله ومختاره؟!
    وهنا نرى التزوير المفضوح لكاتب إنجيل يوحنا. المسيح ادعى أنه هو والآب واحد. فهمَّ اليهود بضربه وإصابته بالحجارة. فلما سألهم عن السبب قالوا أنه يقول أنه يجعل من نفسه إلهًا. والمفروض أن يرفض المسيح ويفند هذا التجديف في نظرهم هم (أنا والآب واحد). إلا أننا نفاجأ أن المسيح يلومهم أنهم يعيبون عليه أنه جعل نفسه ابنًا لله ثم يفند التعبير (ابن الله) مع أنه لم يقل ذلك بالمرة في هذا الموقف. مما يدل دلالة قاطعة على التزوير باسم المسيح وعلى لسانه.
    كما أم عبارة "أَنَا وَالآبُ وَاحِدٌ" تعني المغايرة. كيف؟ إن حرف العطف "و" يعني أن ما قبله غير ما بعده. أي أن المسيح غير الله. هذه قضية منطقية لغوية لا يمكن مخالفتها أو تجاهلها. فمثلًا لو أن اسمي "زيد" فلا يمكنني أن أقول "أنا وزيد واحد". فهذا محال منطقيًا ولغويًا. وبهذا يعني التعبير وحدة الهدف والغاية والأسلوب. واستشهد هنا بقاموس الكتاب المقدس Webster تحت لفظة "one":
    At one, in union; in agreement or concord.
    The king resolved to keep Ferdinand and Philip at one with themselves.
    يجعلهم واحد: في الاتحاد والاتفاق والوئام:
    قرر الملك أن يجعل فرديناند وفيليب واحدًا مع أنفسهم (أن ينشر التفاهم بينهم فيصل بهم إلى الوحدة في الرأي في قضية ما). ولنفترض نجاح الملك في هذا، فإن فرديناند سيقول: "أنا وفيليب واحد".
    وإذا تجاهلنا هذا وضربنا بقضايا المنطق عرض الحائط فإن العبارة تقبل احتمالات كثيرة. وبذلك تسقط كدليل على ألوهية المسيح.
    إن عبارة "أنا والآب واحد" تبطلها أيضًا الفقرات المجازية التالية:
    أَمْ لَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ مَنِ الْتَصَقَ بِزَانِيَةٍ هُوَ جَسَدٌ وَاحِدٌ لأَنَّهُ يَقُولُ: «يَكُونُ الِاثْنَانِ جَسَداً وَاحِداً». وَأَمَّا مَنِ الْتَصَقَ بِالرَّبِّ فَهُوَ رُوحٌ وَاحِدٌ. (1كو 6: 16، 17)
    و عبارة الترجمة العربية الكاثوليكية الجديدة: "ولكن من اتحد بالرب صار و إياه روحا واحدا."
    وتنضم للترجمة الكاثوليكية ترجمة ISV:
    But the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him.
    أما عبارة " أنا في الآب والآب فيَّ" فيبطلها ما يلي:
    " أنا فيهم و أنت فيَّ ليكونوا مكملين إلي واحد" ( يو 17 : 23).
    «أَيُّهَا الآبُ الْقُدُّوسُ احْفَظْهُمْ فِي اسْمِكَ. الَّذِينَ أَعْطَيْتَنِي لِيَكُونُوا وَاحِداً كَمَا نَحْنُ... لِيَكُونَ الْجَمِيعُ وَاحِداً كَمَا أَنَّكَ أَنْتَ أَيُّهَا الآبُ فِيَّ وَأَنَا فِيكَ لِيَكُونُوا هُمْ أَيْضاً وَاحِداً فِينَا لِيُؤْمِنَ الْعَالَمُ أَنَّكَ أَرْسَلْتَنِي». (يوحنا 17: 11، 21)

    تعليق


    • #17

      17- يحتجون أن اليهود حاولوا أن يرجموا المسيح. ولم يكن الرجم إلا لمن يجدف ويدعي أنه ابن الله أو إله أو هو الله.
      نقول وبالله التوفيق أن الترجمة العربية للعهد الجديد مضللة إلى حد بعيد. هناك 3 أفعال يونانية تترجم خطأً متعمدًا إلى "يرجم". الفعل الأول هو ballo. ويعني: يرمي شيء بدون اهتمام أين يسقط، يبعثر (قاموس Thayer). أي يلقي الحجارة على شخص كنوع من الاحتجاج وعدم الرضا. والفعل lithazo الذي يعني: "يضرب" كعقوبة من أجل القتل أو إحداث جروح. والفعل lithoboleo، ويعني: "يرجم" من أجل القتل (الإعدام) بالدرجة الأولى. وقد استخدم الروح القدس الفعل الأول مع اليهود عندما قال لهم المسيح: "قبل إبراهيم أنا كائن" (يو 8: 58، 59). والمعنى أنهم لم يروا ذلك تجديفًا على الله. لقد سأل اليهودُ المسيحَ: "لَعَلَّكَ أَعْظَمُ مِنْ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ؟" وكانوا يتوقعون منه نفي ذلك، فلما أخبرهم أن أباهم إبراهيم فرح بقدوم يوم المسيح وأن المسيح موجود قبل إبراهيم، اعتبروا هذا سبًّا موجهًّا لأبيهم إبراهيم وانتقاصًا لحقه ومقامه عندهم. ولما قال المسيح "أنا والآب واحد" ازداد حنقهم وغضبهم عليه فحاولوا ضربه بالحجارة بشدة وإصابته بجروح. لذلك استخدم الروح القدس الفعل الثاني. واستخدم الروح القدس الفعل الثالث الدال على تنفيذ عقوبة الرجم في الشريعة في الفقرة التالية:
      وَمُوسَى فِي النَّامُوسِ أَوْصَانَا أَنَّ مِثْلَ هَذِهِ تُرْجَمُ. فَمَاذَا تَقُولُ أَنْتَ؟» (يو 5: 8)
      لذلك فإننا نخلص إلى أن اليهود لم يتهموا المسيح بالتجديف ومن ثم لم يحاولوا تطبيق عقوبة الرجم ضده. وكاتب إنجيل يوحنا يشهد أن اليهود لم يفهموا أن المسيح كان يكلمهم عن الآب فكيف يحكموا على كلام لم يفهموا مغزاه العقيدي مع وضوحه وأسلوبه المباشر:
      وَلَمْ يَفْهَمُوا أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لَهُمْ عَنِ الآبِ. (يو 8: 27)
      لنقرا ما يلي لمزيد من الأدلة:
      "ثُمَّ جَاءُوا بِيَسُوعَ مِنْ عِنْدِ قَيَافَا إِلَى دَارِ الْوِلاَيَةِ وَكَانَ صُبْحٌ. وَلَمْ يَدْخُلُوا هُمْ إِلَى دَارِ الْوِلاَيَةِ لِكَيْ لاَ يَتَنَجَّسُوا فَيَأْكُلُونَ الْفِصْحَ. فَخَرَجَ بِيلاَطُسُ إِلَيْهِمْ وَقَالَ: أَيَّةَ شِكَايَةٍ تُقَدِّمُونَ عَلَى هَذَا الإِنْسَانِ؟ أَجَابُوا: «لَوْ لَمْ يَكُنْ فَاعِلَ شَرٍّ لَمَا كُنَّا قَدْ سَلَّمْنَاهُ إِلَيْكَ. فَقَالَ لَهُمْ بِيلاَطُسُ: خُذُوهُ أَنْتُمْ وَاحْكُمُوا عَلَيْهِ حَسَبَ نَامُوسِكُمْ. فَقَالَ لَهُ الْيَهُودُ: لاَ يَجُوزُ لَنَا أَنْ نَقْتُلَ أَحَداً. لِيَتِمَّ قَوْلُ يَسُوعَ الَّذِي قَالَهُ مُشِيراً إِلَى أَيَّةِ مِيتَةٍ كَانَ مُزْمِعاً أَنْ يَمُوتَ. ثُمَّ دَخَلَ بِيلاَطُسُ أَيْضاً إِلَى دَارِ الْوِلاَيَةِ وَدَعَا يَسُوعَ وَقَالَ لَهُ: أَأَنْتَ مَلِكُ الْيَهُودِ؟أَجَابَهُ يَسُوعُ: أَمِنْ ذَاتِكَ تَقُولُ هَذَا أَمْ آخَرُونَ قَالُوا لَكَ عَنِّي؟ أَجَابَهُ بِيلاَطُسُ: أَلَعَلِّي أَنَا يَهُودِيٌّ؟ أُمَّتُكَ وَرُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ أَسْلَمُوكَ إِلَيَّ. مَاذَا فَعَلْتَ؟ أَجَابَ يَسُوعُ: مَمْلَكَتِي لَيْسَتْ مِنْ هَذَا الْعَالَمِ. لَوْ كَانَتْ مَمْلَكَتِي مِنْ هَذَا الْعَالَمِ لَكَانَ خُدَّامِي يُجَاهِدُونَ لِكَيْ لاَ أُسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِ. وَلَكِنِ الآنَ لَيْسَتْ مَمْلَكَتِي مِنْ هُنَا. فَقَالَ لَهُ بِيلاَطُسُ: أَفَأَنْتَ إِذاً مَلِكٌ؟ أَجَابَ يَسُوعُ: أَنْتَ تَقُولُ إِنِّي مَلِكٌ. لِهَذَا قَدْ وُلِدْتُ أَنَا وَلِهَذَا قَدْ أَتَيْتُ إِلَى الْعَالَمِ لأَشْهَدَ لِلْحَقِّ. كُلُّ مَنْ هُوَ مِنَ الْحَقِّ يَسْمَعُ صَوْتِي. قَالَ لَهُ بِيلاَطُسُ: مَا هُوَ الْحَقُّ؟. وَلَمَّا قَالَ هَذَا خَرَجَ أَيْضاً إِلَى الْيَهُودِ وَقَالَ لَهُمْ: أَنَا لَسْتُ أَجِدُ فِيهِ عِلَّةً وَاحِدَةً." (يو 18: 28 – 38)
      سمح بيلاطس لليهود أن يحاكموا المسيح حسب نصوص شريعتهم. ولما كان المسيح لم يجدف على الله وظهر لهم الحق، اعترف اليهود أن شريعتهم لا تقضي بقتل المسيح. فهو في نظرهم "فاعل شر" (مشاغب). وبعد أن استجوبه بيلاطس وأنكر المسيح أنه ملك دنيوي لليهود، لم ير بيلاطس سببًا يقتضي محاكمته. ولوقا يؤكد شهادة بيلاطس وكَذِبَ اليهود:
      وَقَالَ لَهُمْ: «قَدْ قَدَّمْتُمْ إِلَيَّ هَذَا الإِنْسَانَ كَمَنْ يُفْسِدُ الشَّعْبَ. وَهَا أَنَا قَدْ فَحَصْتُ قُدَّامَكُمْ وَلَمْ أَجِدْ فِي هَذَا الإِنْسَانِ عِلَّةً مِمَّا تَشْتَكُونَ بِهِ عَلَيْه (لو 23: 14)
      والرسول بولس يشهد:
      وَمَعْ أَنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوا عِلَّةً وَاحِدَةً لِلْمَوْتِ طَلَبُوا مِنْ بِيلاَطُسَ أَنْ يُقْتَلَ. (أع 13: 28)
      لنستمر:
      يهوذا يندم أنه تسبب في سفك دم بريء!!!
      "قَائِلاً: قَدْ أَخْطَأْتُ إِذْ سَلَّمْتُ دَماً بَرِيئاً. فَقَالُوا: مَاذَا عَلَيْنَا؟ أَنْتَ أَبْصِرْ!." (متى 27: 4)
      وَكَانَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةُ يَطْلُبُونَ كَيْفَ يَقْتُلُونَهُ لأَنَّهُمْ خَافُوا الشَّعْبَ. (لوقا 22: 2)
      رؤساء الكهنة غير مقتنعين بموقفهم من المسيح وأن الشعب اليهودي سيثور ضدهم. ومن هنا لا يمكن للمسيح ان يكون جدف في نظرهم وإلا لطاردوه جميعًا. تعالوا نقرأ:
      مت 27:29 وكانوا يجثون قدامه ويستهزئون به قائلين السلام يا ملك اليهود.
      مت 27:37 وجعلوا فوق راسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود
      مر 15:18 وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.
      مر 15:26 وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.
      لو 23:37 قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلّص نفسك.
      لو 23:38 وكان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية ورومانية وعبرانية هذا هو ملك اليهود.
      يو 19:3 وكانوا يقولون السلام يا ملك اليهود وكانوا يلطمونه.
      يو 19:19 وكتب بيلاطس عنوانا ووضعه على الصليب.وكان مكتوبا يسوع الناصري ملك اليهود.
      يو 19:21 فقال رؤساء كهنة اليهود لبيلاطس لا تكتب ملك اليهود بل ان ذاك قال انا ملك اليهود.
      هذه هي تهمة اليهود الملفقة ضد المسيح لاستعداء السلطة السياسية ضده التي لم تقتنع بعد استجوابه وسلمت المسيح لهم فأخذوه ومضوا به إلى حيث خططوا. إلا أن البعض يحاول الخروج من اعتراف اليهود أنه لا يجوز لهم أن يقتلوا أحدًا حسب شريعتهم لأنهم تحت الأحتلال الروماني ومن يقوم بتنفيذ حكم الأعدام في أي شخص يكون الرومان أو بمعنى آخر السلطة الحاكمة وليس الشعب. وهذا تبطله الآيات التالية:
      وَتَشَاوَرُوا لِكَيْ يُمْسِكُوا يَسُوعَ بِمَكْرٍ وَيَقْتُلُوهُ. وَلَكِنَّهُمْ قَالُوا: «لَيْسَ فِي الْعِيدِ لِئَلَّا يَكُونَ شَغَبٌ فِي الشَّعْبِ». (متى 26: 4، 5)
      فَكَانُوا يَرْجُمُونَ اسْتِفَانُوسَ وَهُوَ يَدْعُو وَيَقُولُ: «أَيُّهَا الرَّبُّ يَسُوعُ اقْبَلْ رُوحِي». ثُمَّ جَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَصَرَخَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «يَا رَبُّ لاَ تُقِمْ لَهُمْ هَذِهِ الْخَطِيَّةَ». وَإِذْ قَالَ هَذَا رَقَدَ. (أع 7: 59، 60)
      ها هم ينفذون حكم الرجم بعيدًا عن السلطة الحاكمة.
      وَابْتَدَأُوا يَشْتَكُونَ عَلَيْهِ قَائِلِينَ: «إِنَّنَا وَجَدْنَا هَذَا يُفْسِدُ الأُمَّةَ وَيَمْنَعُ أَنْ تُعْطَى جِزْيَةٌ لِقَيْصَرَ قَائِلاً: إِنَّهُ هُوَ مَسِيحٌ مَلِكٌ». (لو 23: 2)
      مِنْ هَذَا الْوَقْتِ كَانَ بِيلاَطُسُ يَطْلُبُ أَنْ يُطْلِقَهُ وَلَكِنَّ الْيَهُودَ كَانُوا يَصْرُخُونَ: «إِنْ أَطْلَقْتَ هَذَا فَلَسْتَ مُحِبّاً لِقَيْصَرَ. كُلُّ مَنْ يَجْعَلُ نَفْسَهُ مَلِكاً يُقَاوِمُ قَيْصَرَ». (يو 19: 12)
      يهددون بيلاطس بالوشاية ضده عند قيصر ملك الروم. فيخاف بيلاطس على وضعه السياسي ويرضخ لمطلبهم.
      والمسيح يقول ردًّا على تجربته في محاولة للإيقاع به لدى السلطات السياسية:
      فَأَجَابَ يَسُوعُ: «أَعْطُوا مَا لِقَيْصَرَ لِقَيْصَرَ وَمَا لِلَّهِ لِلَّهِ». فَتَعَجَّبُوا مِنْهُ. (مر 12: 17).... ثم يرفض تنصيبه ملكًا:
      وَأَمَّا يَسُوعُ فَإِذْ عَلِمَ أَنَّهُمْ مُزْمِعُونَ أَنْ يَأْتُوا وَيَخْتَطِفُوهُ لِيَجْعَلُوهُ مَلِكاً انْصَرَفَ (هرب) أَيْضاً إِلَى الْجَبَلِ وَحْدَهُ. (يو 6: 15)
      لذلك وجب عدم الالتفات لأي شهادة تخرج من أفواه اليهود بشأن المسيح. فهم خصمه. وخصم غير شريف مطلقًا كما هو واضح بالدليل الساطع.

      تعليق


      • #18

        18- أَلَسْتَ تُؤْمِنُ أَنِّي أَنَا فِي الآبِ وَالآبَ فِيَّ؟ الْكلاَمُ الَّذِي أُكَلِّمُكُمْ بِهِ لَسْتُ أَتَكَلَّمُ بِهِ مِنْ نَفْسِي لَكِنَّ الآبَ الْحَالَّ فِيَّ هُوَ يَعْمَلُ الأَعْمَالَ. (يو 14: 10)
        "الآب الحال فيّ".. ربما يفاجَأ البعض بهذا التعبير وربما يفرح البعض الآخر أن قد وجد دليلًا قاصمًا على أن الله قد حلَّ في المسيح، أي أن المسيح هو الله المتجسد. هذه ترجمة مزورة مع سبق الإصرار والترصد. فماذا قال الأصل؟
        but the Father that dwelleth in me (KJV)
        ولكن الآب الساكن فيَّ ............. = ولكن الآب الذي فيَّ .........
        والكلمة اليونانية المستخدمة هي meno وقد اُسْتُخْدِمت 118 مرة في العهد الجديد منهم 10 مرات بمعنى dwell أي يسكن بحسب قاموس الملك جيمس. وجاءت مع المؤمنين يسكنون (يحلون) في المسيح، وهو يسكن (يَحِلُّ) فيهم:
        مَنْ يَأْكُلْ جَسَدِي وَيَشْرَبْ دَمِي يَثْبُتْ فِيَّ وَأَنَا فِيهِ. (يو 6: 56)
        رُوحُ الْحَقِّ الَّذِي لاَ يَسْتَطِيعُ الْعَالَمُ أَنْ يَقْبَلَهُ لأَنَّهُ لاَ يَرَاهُ وَلاَ يَعْرِفُهُ وَأَمَّا أَنْتُمْ فَتَعْرِفُونَهُ لأَنَّهُ مَاكِثٌ مَعَكُمْ وَيَكُونُ فِيكُمْ. (يو 17: 14)
        مَنِ اعْتَرَفَ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ ابْنُ اللهِ، فَاللهُ يَثْبُتُ فِيهِ وَهُوَ فِي اللهِ. (1 يو 4: 15)
        وترجموها هنا بمعنى "يثبت في / يكون في" ليوهموك أن الله قد حل في المسيح فقط. وها نحن نرى أن المؤمنين تحل فيهم الأقانيم الثلاث: المسيح (يو 6: 56) والروح القدس (يو 17: 14) والله كذلك يحل فيهم (1يو 4: 15)

        تعليق


        • #19

          19- وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى: اللهُ ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ. (1 تي 3: 16)
          1. And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh. (MKJV + EMTV + Darby + ALT)
          2. And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh. (ASV)
          3. In flesh was he revealed to sight. (ISV)
          4. Here is the great mystery of our religion: Christ came as a human. The Spirit proved that he pleased God, and he was seen by angels. Christ was preached to the nations. People in this world put their faith in him, and he was taken up to glory. (CEV)
          في النسخ الأُوَلِ: الله أُظْهِرَ في الجسد"، الصيغة مبني للمجهول. والمعنى ان هناك شخصًا آخر أَظْهَرَ الرب الإله في الجسد. ثم نقرأ: "هو الذي أُظْهِرَ في الجسد" أو في الجسد هو أُظْهِر "، ولا ندري من "هو". وتختلف النسخة الأخيرة عن الباقي.
          المبني للمجهول يدل على أن نائب الفاعل (الله) قد وقع عليه الفعل (التجسد) من فاعل مجهول. فمن هو؟
          المرجع العالمي Robertson's Word Pictures يقول: "إن النص الأصلي لا يذكر "الله" ولا "هو". ويقر هذا المرجع أن الفعل المبني للمجهول "أُظْهِرَ" يعود على عبارة "سر التقوى". كذلك لا نجد لفظة "الله" في المخطوطة السينائية والفاتيكانية، ولا توجد الفقرة في أي مخطوطة قديمة.
          وقد انعكس هذا الخلاف على نسخ أخر:
          "ولا خِلافَ أَنَّ سِرَّ التَّقْوى عَظيم: ((قد أُظهِرَ في الجَسَد وأُعلِنَ بارّاً في الرُّوح وتَراءَى لِلمَلائِكَة وبُشِّرَ به عِندَ الوَثَنِيِّين وأُومِنَ بِه في العالَم ورُفِعَ في المَجْد)). (الترجمة الكاثوليكية)
          "ولا خِلافَ أنَّ سِرَّ التَّقوى عَظيمٌ ((الّذي ظهَرَ في الجَسَدِ وتَبَرَّرَ في الرُّوحِ، شاهدَتْهُ المَلائِكَةُ، كانَ بِشارَةً للأُمَمِ، آمَنَ بِه العالَمُ ورفَعَهُ الله في المَجدِ)). (الترجمة العربية المشتركة).
          سِرَّ التَّقْوى عَظيم: قد أُظهِرَ في الجَسَد....... هنا العبارتان منفصلتان بدليل وجود نقطتين، والمعنى أنهم لا يعرفون من أو ما أُظْهِرَ في الجسد.
          سِرَّ التَّقوى عَظيمٌ الّذي ظهَرَ في الجَسَدِ....... استخدام "الذي" هنا يجعل "سر التقوى" هو الذي أُظْهِر.
          "موافقون على أن ديننا يحوي تجليات مدهشة: هو أُظْهِرَ في الجسد." (NET BIBLE). وتعلق هذه النسخة فتقول:
          "يبدو أنه بعد القرن الثاني خرجت هذه القراءة إلى الوجود كسوء فهم أو تعديل متعمد لتعظيم يسوع المسيح ولإعادة صياغة الجملة في الوقت نفسه. ولما دخلت هذه القراءة كان من السهل أن تؤثر على كل باقي المخطوطات المتعلقة بها (حتى التي كتبت من قبل مثل المخطوطــــــــــات I A C D ).
          والفقرة التي تساند ما سبق هي:
          اَلَّذِي كَانَ مِنَ الْبَدْءِ، الَّذِي سَمِعْنَاهُ، الَّذِي رَأَيْنَاهُ بِعُيُونِنَا، الَّذِي شَاهَدْنَاهُ، وَلَمَسَتْهُ أَيْدِينَا، مِنْ جِهَةِ كَلِمَةِ الْحَيَاةِ. فَإِنَّ الْحَيَاةَ أُظْهِرَتْ، وَقَدْ رَأَيْنَا وَنَشْهَدُ وَنُخْبِرُكُمْ بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ الَّتِي كَانَتْ عِنْدَ الآبِ وَأُظْهِرَتْ لَنَا. (1يو 1: 1، 2)
          فإذا احتكمنا إلى المراجع المتخصصة ونسخ الكتاب المقدس نجد أن الآية (1 يو 1: 2) غير موجودة في المخطوطات الأقدم. وإنها يد الناسخ التي تحركت وكتبت. ومن ثم لا حجية للفقرة. لذلك وُضِعَت هذه الفقرة بين قوسين في النسخ الآتية:
          (and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us) (1 jo 1: 2) (ASV) (AV) (AVELE) (BBE) (KJV) (MKJV) (Webster)

          تعليق


          • #20

            20- يحتجون بما ورد في العهد القديم من تشابه في صفات يهوه (الله) مع صفات المسيح في العهد الجديد:
            صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله (يهوه) (مزمور 68: 18)
            (الكلام هنا عن الرب يسوع) لذلك يقول. اذ صعد الى العلاء سبى سبيا واعطى الناس عطايا. واما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى. الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السموات لكي يملأ الكل. (افسس 4: 8)
            والتناقض واضح لا ريب فيه بين الأصل (مز 68: 18) والصورة (أف 4: 8). فالأصل يقرر أن هذا الشخص يقبل هديا من الناس:
            you have taken offerings from men (BBE)
            ولكن اقتباس بولس يقرر أنه وزَّع الهدايا للناس. لذلك يجب وضع الفقرتين جانبًا.
            ثم يحتجون بالفقرة التالية التي يرونها تثبت أن المسيح عالم بكل شيء، ولا عالم بكل شيء إلا الله. إذن هو الله بالتالي. نقرأ الفقرة أولًا:
            لِمَعْرِفَةِ سِرِّ اللهِ الآبِ وَالْمَسِيحِ، الْمُذَّخَرِ فِيهِ جَمِيعُ كُنُوزِ الْحِكْمَةِ وَالْعِلْمِ. (كو 2: 2، 3)
            كل أنبياء الله ورسله كذلك:
            إِنَّ السَّيِّدَ الرَّبَّ لاَ يَصْنَعُ أَمْراً إِلاَّ وَهُوَ يُعْلِنُ سِرَّهُ لِعَبِيدِهِ الأَنْبِيَاءِ. (عاموس 3: 7)
            فيحتجون بفقرة يرونها أشد برهانًا من الأولى وأقوى تأكيدًا:
            وَأَمَّا لِلْمَدْعُوِّينَ: يَهُوداً وَيُونَانِيِّينَ فَبِالْمَسِيحِ قُوَّةِ اللهِ وَحِكْمَةِ اللهِ. (1 كو 1: 24)
            اكتشف علماء الكتاب المقدس عدم وجود كلمة "المسيح" في هذه الفقرة، وإنما الكلمة الموجودة هي "ممسوح". فقامت نسخة Diaglot بتحديث الكتاب المقدس بناء على هذا:
            to those but to the called ones, Jews both and Greeks, Anointed of God power and of God wisdom. (DIAGLOT)
            ليس لهؤلاء ولكن للمدعوين، اليهود واليونان، الممسوحين بقوة الله وحكمته.

            تعليق


            • #21

              21- هَذَا كُلُّهُ كَلَّمَ بِهِ يَسُوعُ الْجُمُوعَ بِأَمْثَالٍ وَبِدُونِ مَثَلٍ لَمْ يَكُنْ يُكَلِّمُهُمْ لِكَيْ يَتِمَّ مَا قِيلَ بِالنَّبِيِّ: «سَأَفْتَحُ بِأَمْثَالٍ فَمِي وَأَنْطِقُ بِمَكْتُومَاتٍ مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ. (متى 13: 34، 35)
              فلننظر في النبوءة الأصلية إن صح التعبير:
              قَصِيدَةٌ لآسَافَ اِصْغَ يَا شَعْبِي إِلَى شَرِيعَتِي. أَمِيلُوا آذَانَكُمْ إِلَى كَلاَمِ فَمِي. أَفْتَحُ بِمَثَلٍ فَمِي. أُذِيعُ أَلْغَازاً مُنْذُ الْقِدَمِ. الَّتِي سَمِعْنَاهَا وَعَرَفْنَاهَا وَآبَاؤُنَا أَخْبَرُونَا. (مز 78: 1 – 3)
              هذا المزمور لشخص اسمه آساف. وليس آساف نبيًّا. والرجل كان أمينًا في كلامه فلم يقل أنه وحي الرب، إنما يقول لك أنه سيحكي لك ما سمعه وما عرفه وما أخبره به آباؤه. الرجل يحكي من نفسه لا إلهامًا من الروح القدس. ومع ذلك تعال نقرأ في نسخة الملك جيمس:
              Psa 78:1 – 3: Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old: Which we have heard and known, and our fathers have told us.
              تعال ننظر في بعض المفردات كما جاءت في الأصل العبري:
              Parable … مَثَل
              إنها حكاية رمزية: سأفتح فمي بحكاية رمزية ........ سأحكي لكم أحجية (فزورة) سمعتها وفهمتها من المجتمع.
              dark sayings … ألغاز
              سأحكي لكم أحجية تحوي مسائل صعبة (مظلمة على) الفهم.
              of old …. منذ القدم
              سأحكي لكم أحجية تحوي مسائل صعبة الفهم يتداولها الناس (فهي ليست سرًا) منذ قديم الزمان (وليس منذ تأسيس العالم).
              إنجيل متى – نسخة الملك جيمس:
              That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
              وهذا ليتم كلام النبي القائل: سأفتح فمي بأمثال، سأنطق بأشياء ظلت سرًا منذ خلق الكون.
              أرأيت الفارق؟! الذي أضيف إليه وأقول: إن آساف يقر أنها حكاية معروفة منذ القدم يحكيها لنا مكتوبة لتعرفها الأجيال المستقبلة.
              أما متى يقول: إنها أسرار تنشر لأول مرة منذ بدء الخلق. ولا تنسى أن آساف ليس نبيًا. لكي تتأكد أن القديس متى كان ينقل وليس في ذهنه وجود مدققين في مستقبل البشرية بالنسبة لعصره.
              وحاء بشأن لفظة "آمين" في قاموس Thayer:
              "كان استعمال هذه الكلمة عادة انتقلت من الممارسة اليهودية إلى الهيئات المسيحية، فكان الذي يقرأ أو يتحدث ثم يقوم بالدعاء والتضرع إلى الله، ويرد الآخرون "آمين" ............
              Amen " آمين" تعني "اللهم استجب" ويقولوها المسلمون بعد قراءة الفاتحة وبعد الدعاء. المسيح هنا ينطق بها ويقول "آمين" أي "يا رب استجب لي". المسيح في حاجة إلى الله. وكلنا في حاجة إليه جل حلاله.

              تعليق


              • #22

                22- يحتجون بقوله بما جاء في سفر الرؤيا أن المسيح "ملك الملوك" و"رب الأرباب". ولم ينفرد المسيح بهذا اللقب ليكون دالًّا على ألوهيته:
                أَنْتَ أَيُّهَا الْمَلِكُ مَلِكُ مُلُوكٍ لأَنَّ إِلَهَ السَّمَاوَاتِ أَعْطَاكَ مَمْلَكَةً وَاقْتِدَاراً وَسُلْطَاناً وَفَخْراً. (دانيال 2: 37)
                عز 7:12 من ارتحشستا ملك الملوك الى عزرا الكاهن كاتب شريعة اله السماء الكامل الى آخره.
                حز 26:7 لانه هكذا قال السيد الرب. هانذا اجلب على صور نبوخذراصر ملك بابل من الشمال ملك الملوك بخيل وبمركبات وبفرسان وجماعة وشعب كثير.
                أما التعبير "رب الأرباب" نجد أن الأصل اليوناني يستخدم "كيريوس" مع الطرفين. ولفظة "كيريوس" لها معانٍ متعددة منها "سيد" فالمسيح "سيد السادة" فقد جعله الله "وجيهًا في الدنيا والأخرة ومن المقربين". إن اللفظة تحتمل معانٍ كثيرة ومن ثم لا تقوم دليلًا بالمرة على ألوهية المسيح، وإلا قامت دليلًا على غيره في قوله "الأرباب". وهذا لا يعقل. ولا يعقل قوله:
                وَأَوْلاَدُهَا أَقْتُلُهُمْ بِالْمَوْتِ. فَسَتَعْرِفُ جَمِيعُ الْكَنَائِسِ أَنِّي أَنَا هُوَ الْفَاحِصُ الْكُلَى وَالْقُلُوبَِ، وَسَأُعْطِي كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ بِحَسَبِ أَعْمَالِهِ. (رؤ 2: 23)
                لأن المتحدث هنا هو الروح (2: 29). وكذلك لأن عبارة "فاحص الكلى" خاطئة علميًّا. فمع منشأ الحضارة وتكوين المعارف اهتم الإنسان ببضعة أعضاء في الجسم البشري. فقد اعتبر البابليون أن الكبد هو عضو الحياة كما أدركوا أهمية القلب ووصلوا بالتدريج إلي مرحلة اعتبروا فيها القلب مستودعًا للفهم، والكبد موضعًا للعواطف وللحياة نفسها. واهتم الرومان بنفس هذه الأعضاء، وكانت أهم ستة أعضاء هي: الطحال، والمعدة، والكليتان، والقلب، والرئتان، والكبد. واعتــبر أٌرسـطـو أن القلب هو مركز العقل، وأن المخ ليس مقر العقل. وقد تصور جالينوس وأتباعه أن الدم يمر بين الأذين الأيمن والأيسر عن طريق فتحاتٍ في الحاجز بينهما، وأن هذا الدم يحمل الأرواح الطبيعية، أما نظام الشرايين فإنه يحمل دماً ممزوجًا بالأرواح الحيوانية لأجزاء الجسم . كما اعتقدوا أن الأذين الأيسر للقلب بالإضافة إلي الشرايين هي مهد حرارة الجسد. ويصل بعض هذا الدم مع الأرواح الطبيعية إلي الدماغ حيث تتكون ما يسمي الأرواح النفسية. هذه الافكار القديمة عن الاعضاء الحيوية في الكائن الحي تاثر بها الروح القدس الذي قاد من دونوا الكتاب المقدس, لذلك جاء في النص ذكر الكلى.

                تعليق


                • #23

                  23- لأَنَّهُ حَيْثُمَا اجْتَمَعَ اثْنَانِ أَوْ ثَلاَثَةٌ بِاسْمِي فَهُنَاكَ أَكُونُ فِي وَسَطِهِمْ ( متى 18: 20)
                  وهذا ليس بشيء. ةقد ذكر العهد الجديد على لسان إبراهيم أن أنبياء بني إسرائيل ما زالوا موجودين وسط بني إسرائيل برسالاتهم وتعاليمهم. ومادام المجتمعون ذكروا المسيح ورسالته فهو موجود وسطهم من هذا الوجه. وهذا ينطبق أيضًا على قوله:
                  وَعَلِّمُوهُمْ أَنْ يَحْفَظُوا جَمِيعَ مَا أَوْصَيْتُكُمْ بِهِ. وَهَا أَنَا مَعَكُمْ كُلَّ الأَيَّامِ إِلَى انْقِضَاءِ الدَّهْرِ. آمِينَ. (متى 28: 20)
                  بل إننا نستخدم مثل هذا الخطاب مع القادة الدينيين والسياسيين البارزين وما دل ذلك على أنهم أكثر من كونهم بشرًا.

                  تعليق


                  • #24

                    24- جعلت الرب (يهوه) امامي في كل حين. لانه عن يميني فلا اتزعزع. (مزمور 16 : 8)
                    لأَنَّ دَاوُدَ يَقُولُ فِيهِ (في المسيح): كُنْتُ أَرَى الرَّبَّ أَمَامِي فِي كُلِّ حِينٍ أَنَّهُ عَنْ يَمِينِي لِكَيْ لاَ أَتَزَعْزَعَ. (اعمال 2: 25).
                    نقول وبالله التوفيق أن الترجمة هنا مضللة عن قصد وعن عمد. لأن لفظة الرب في المزمور ترد في النص العبري أنها yehôvâh "يهوه" وتعني "الرب الإله" وهي لفظة لا تطلق إلا على الرب الإله فقط. وعند ترجمتها إلى اللغة اليونانية فليس أمامنا إلا لفظة theos مسبوقة بأداة التعريف ὁ, ἡ, τό "أل" فهي المقتصرة على الرب الإله فقط في اللغـة اليونانية. إلا أن كاتب سفر الأعمال استعمل "كيريوس" اليونانية التي لا تسمن ولا تغني من جوع مسجلًا خطأً في الترجمة ومبرءًا الروح القدس من تهمة الإلهام. ويكرر بولس نفس الخطأ:

                    تعليق


                    • #25

                      25- وَيَكُونُ أَنَّ كُلَّ مَنْ يَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ (يهوه) يَنْجُو. (يوئيل 2 : 32).
                      وَيَكُونُ كُلُّ مَنْ يَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ (المسيح كيريوس) يَخْلُصُ. (روميه 10: 13 ) و ( اعمال 2: 21)
                      كما أن الفعل يدعو اليوناني هو epikaleomai ويعني الدعوة لعبادة الله أو لأي دين وليس "يدعو" بمعني يستغيث بالله ويلجأ إليه كما جاء في (يوئيل 2: 32). وسياق الفقرات يؤكد هذا أيضًا:
                      لأَنَّ الْكِتَابَ يَقُولُ: «كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ لاَ يُخْزَى». لأَنَّهُ لاَ فَرْقَ بَيْنَ الْيَهُودِيِّ وَالْيُونَانِيِّ لأَنَّ رَبّاً وَاحِداً لِلْجَمِيعِ غَنِيّاً لِجَمِيعِ الَّذِينَ يَدْعُونَ بِهِ. لأَنَّ كُلَّ مَنْ يَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ يَخْلُصُ. فَكَيْفَ يَدْعُونَ بِمَنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ. وَكَيْفَ يُؤْمِنُونَ بِمَنْ لَمْ يَسْمَعُوا بِهِ؟ وَكَيْفَ يَسْمَعُونَ بِلاَ كَارِزٍ؟ وَكَيْفَ يَكْرِزُونَ إِنْ لَمْ يُرْسَلُوا؟ (رو 10: 11 – 15)

                      تعليق


                      • #26

                        26- اِحْتَرِزُوا اذاً لأَنْفُسِكُمْ وَلِجَمِيعِ الرَّعِيَّةِ الَّتِي أَقَامَكُمُ الرُّوحُ الْقُدُسُ فِيهَا أَسَاقِفَةً لِتَرْعُوا كَنِيسَةَ اللهِ الَّتِي اقْتَنَاهَا بِدَمِهِ.(أع 20: 28)
                        فيقولون أن "بدمه" تعود على الله المتجسد وهو المسيح. يقول آدم كلارك بشأن هذه الفقرة:
                        "ترعوا كنيسة الله: هذه الآية كانت وما زالت محل خلاف كبير، خاصة في استخدامها كلمة Θεου "الله" في هذا الموضع، وهناك اختلاف كبير بشأنها في المخطوطات ونسخ الكتاب المقدس. إذ نجد ثلاث قراءات للفقرة انقسم بسببها النقاد والمفسرون. فقراءة تقول εκκλησιαν του Θεου "كنيسة الله"، وقراءة تقول του Κυριου "كنيسة الرب (أو السيد)"، والقراءة الثالثة تقول Κυριου και Θεου "كنيسة الله والرب (والسيد)". ومن كتابات Wetstein و Griesbach يبدو (ما عدا مخطوطات قليلة)، لا توجد من بينها مخطوطة قديمة جدًا، يبدو انها تحوي الكلمة Θεου "الله" ومن هذه نسخة الفولجاتا، وتوافق على هذا النسخة السريانية المتأخرة. أما القراءة Κυριου (كنيسة) الرب (أو السيد) نجدها في المخطوطات ACDE ومخطوطات أخر والمخطوطات Sahidic والقبطية وفي السريانية المتأخرة في هامشها وفي الأرمينية والإثيوبية وعند بعض الآباء. والقراءة Κυριου και Θεου (كنيسة) الله والرب (أو السيد) هي قراءة الغالبية العظمى مع أن المخطوطات الأكثر قدمًا تقول Κυριου (كنيسة) الرب (أو السيد). وانطلاقًا من هذه الأرضية اعتمد Griesbach هذه القراءة في النص ووضع Κυριου και Θεου (كنيسة) الله والرب (السيد) في الهامش ليأخذ طريقه إلى الاعتراف به بعد ذلك."
                        ويقول ألبرت بارنرز:
                        كنيسة الله: هذه الفقرة هي إحدى ثلاث فقرات في العهد الجديد التي شهدت وما زالت تشهد خلافًا طويلًا بين النقاد لم يحسم بعد. والخلاف يدور حول: هل هذه القراءة صحيحة وأصيلة؟ أما الفقرتان الأخريان اللتان تشهدان نفس الخلاف هما (1 تي 3: 16) و (1 يو 5: 7). ونجد في المخطوطات والنسخ ثلاث قراءات...". لذلك لابد من صرف الأنظار عن هذه الفقرة.

                        تعليق


                        • #27

                          27- "الكلمة التي أرسلها إلى بني إسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح هذا هو رب الكل. ( اع 10 : 36).
                          تعالوا بنا نقرأ من نسخة الملك جيمس:
                          The word which (God) sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all).
                          الكلمات التي بين قوسين ليست من إلهام الروح القدس، وإنما كتبتها يد الناسخ. وكذلك تقرر نسخ MKJV و ASV و AVو AVRLEوBBE و ESV و Websterأن "هذا هو رب الكل"he is Lord of all ليست إلهامًا من الروح القدس.
                          اقرأ معي: "الكلمة التي أرسلها إلى بني إسرائيل"، من الذي أرسل الكلمة؟ لا نجد في نسخة الملك جيمس إجابة على هذا السؤال. ونقرأ الفقرة هكذا: "الكلمة التي أَرْسَلَ إلى" فوضع مصممو النسخة كلمة God من عند أنفسهم ليقولوا لك: ليس أمامنا إلا هذا ليستقيم المعنى.

                          تعليق


                          • #28

                            28- فَقَالَ يَسُوعُ لَهُمُ: «الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: لاَ يَقْدِرُ الاِبْنُ أَنْ يَعْمَلَ مِنْ نَفْسِهِ شَيْئاً إِلاَّ مَا يَنْظُرُ الآبَ يَعْمَلُ. لأَنْ مَهْمَا عَمِلَ ذَاكَ فَهَذَا يَعْمَلُهُ الاِبْنُ كَذَلِكَ لأَنَّ الآبَ يُحِبُّ الاِبْنَ وَيُرِيهِ جَمِيعَ مَا هُوَ يَعْمَلُهُ وَسَيُرِيهِ أَعْمَالاً أَعْظَمَ مِنْ هَذِهِ لِتَتَعَجَّبُوا أَنْتُمْ. لأَنَّهُ كَمَا أَنَّ الآبَ يُقِيمُ الأَمْوَاتَ وَيُحْيِي كَذَلِكَ الاِبْنُ أَيْضاً يُحْيِي مَنْ يَشَاءُ. لأَنَّ الآبَ لاَ يَدِينُ أَحَداً بَلْ قَدْ أَعْطَى كُلَّ الدَّيْنُونَةِ لِلاِبْنِ. (يو 5: 19 – 22)
                            هنا نرى المسيح محتاجًا للآب ليكمل ما به من نقص. أما أن الإبن مثل الآب يحيي من يشاء، فهو تضليل وتزوير في الترجمة. لماذا؟ إننا نجد فعلين مع الآب: يقيم الأموات ويحيي، ومع الابن فعلًا واحدًا: يحيي. يقيم الأموات هو الفعل اليوناني egeiro، ويحيي هو الفعل اليوناني zōopoieō الذي يحمل معنى مجازيًّا هو أن رسالات الله تحيي موتى القلوب:
                            الْحَرْفَ يَقْتُلُ وَلَكِنَّ الرُّوحَ يُحْيِي. (2كو 3: 6)
                            وبناء عليه فرسل الله وأنبياؤه هم مصدر حياة من هذا الوجه. وقد استخدم العهد الجديد الفعل الثاني مع المسيح ولم يستخدم الفعل الأول مطلقًا. وقد ورد هذا المعنى في القرآن الكريم:
                            {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُم لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ} (الأنفال 24).
                            فالله هو محيي الموتى وهو الذي أحيى المسيح من الموت كما يقولون:
                            2كو 1:9 لكن كان لنا في انفسنا حكم الموت لكي لا نكون متكلين على انفسنا بل على الله الذي يقيم الاموات.
                            عب 5:7 الذي في ايام جسده اذ قدم بصراخ شديد ودموع طلبات وتضرعات للقادر ان يخلصه من الموت وسمع له من اجل تقواه.

                            تعليق


                            • #29

                              29- نأتي إلى عبارة أن الله أعطى كل الدينونة للابن. إن هذه العبارة تنقضها آيات أخر في الكتاب المقدس:
                              1كو 6:3 ألستم تعلمون اننا سندين ملائكة فبالأولى امور هذه الحياة.
                              هنا بولس ومن معه سيدينون ويحاسبون شياطين يوم الدينونة.
                              رو 8:34 من هو الذي يدين. المسيح هو الذي مات بل بالحري قام ايضا الذي هو ايضا عن يمين الله الذي ايضا يشفع فينا.
                              هنا المسيح يدين، ويشفع في المسيحيين الذين يستحقون جهنم، فيرجو الله أن يعفو عنهم. فالأمر هنا لله.
                              اع 17:31 لانه اقام يوما هو فيه مزمع ان يدين المسكونة بالعدل برجل قد عينه مقدما للجميع ايمانا اذ اقامه من الاموات.
                              هنا الدينونة لله وقد أبطل حجة المعاندين بإرساله نبيًّا رسولًا رجلًا هو المسيح بن مريم.
                              رو 2:16 في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح.
                              هنا الدينونة كلها لله الذي يحاسب الناس بناءً على ما جاء في الإنجيل من أوامر ونواهٍ.
                              رو 3:6 حاشا. فكيف يدين الله العالم اذ ذاك.
                              1بط 4:5 الذين سوف يعطون حسابا للذي هو على استعداد ان يدين الاحياء والاموات.
                              الدينونة هنا لله كلها.. ثم يعترف المسيح أن الله هو الذي يدين:
                              أَنَا لَسْتُ أَطْلُبُ مَجْدِي. يُوجَدُ مَنْ يَطْلُبُ وَيَدِينُ. (يو 8: 50)
                              أما الفقرة التي تقول:
                              لا تتعجبوا من هذا. فانه تأتي ساعة فيها يسمع جميع الذين في القبور صوته. فيخرج الذين فعلوا الصالحات الى قيامة الحياة والذين عملوا السيّآت الى قيامة الدينونة. (يو 5: 28، 29)
                              فتعتبر من المشاكل التي تواجه مفسري الكتاب المقدس. يقول المفسر جون جيل:
                              يسمعون صوت ابن الله، هل هو نفس صوت الملاك في (1تس 4: 16):
                              "لأَنَّ الرَّبَّ نَفْسَهُ سَوْفَ يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ بِهُتَافٍ، بِصَوْتِ رَئِيسِ مَلاَئِكَةٍ وَبُوقِ اللهِ، وَالأَمْوَاتُ فِي الْمَسِيحِ سَيَقُومُونَ أَوَّلاً." أو هل هو صوت منطوق واضح، أو هو صوت الرعد، صوت الله، أو هل هي قدرة المسيح المقصودة هنا؟ ليس من السهل أن نقرر، وربما لا داعي للاستفسار."

                              تعليق


                              • #30

                                30- يحتجون بأن المسيح هو الشفيع الوحيد:
                                اش 53:12 لذلك اقسم له بين الاعزاء ومع العظماء يقسم غنيمة من اجل انه سكب للموت نفسه وأحصي مع أثمة وهو حمل خطية كثيرين وشفع في المذنبين.
                                فَمِنْ ثَمَّ يَقْدِرُ أَنْ يُخَلِّصَ أَيْضاً إِلَى التَّمَامِ الَّذِينَ يَتَقَدَّمُونَ بِهِ إِلَى اللهِ، إِذْ هُوَ حَيٌّ فِي كُلِّ حِينٍ لِيَشْفَعَ فِيهِمْ. (عب 7: 25)
                                أولًا: شفاعة المسيح يوم القيامة بين يدي الله عز وجل تنفي تمامًا كونه ديانًا لا في الدنيا ولا في الآخرة. فهو يتجه إلى الله ويشفع بين يديه ويرجوه ويتوسل إليه أن يعفو عن المذنبين وأن يرفع درجات المتقين.
                                تعالوا نتعرف على معنى الشفاعة:
                                فَإِنْ كَانُوا أَنْبِيَاءَ وَإِنْ كَانَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ مَعَهُمْ فَلْيَتَوَسَّلُوا إِلَى رَبِّ الْجُنُودِ لِكَيْ لاَ تَذْهَبَ إِلَى بَابِلَ الآنِيَةُ الْبَاقِيَةُ فِي بَيْتِ الرَّبِّ وَبَيْتِ مَلِكِ يَهُوذَا وَفِي أُورُشَلِيمَ. (إرميا 27: 18)
                                هي التوسل والتضرع بخشوع إلى الله عسى أن يستجيب سبحانه وتعالى.
                                وَلَكِنَّ أَلْنَاثَانَ وَدَلاَيَا وَجَمَرْيَا تَرَجُّوا الْمَلِكَ أَنْ لاَ يُحْرِقَ الدَّرْجَ فَلَمْ يَسْمَعْ لَهُمْ. (إرميا 36: 25)
                                هي الرجاء، أن ترجو الله بخشوع أن يستجيب لك.
                                فالشفاعة تنفي تمامًا مساواة المسيح بالله وتنفي بما لا يدع مجالًا للشك كونه ديانًا.
                                ومع ذلك فليس هو الشفيع الوحيد. تعالوا نقرأ:
                                رو8: 26 وكذلك الروح ايضا يعين ضعفاتنا.لاننا لسنا نعلم ما نصلّي لاجله كما ينبغي ولكن الروح نفسه يشفع فينا بأنّات لا ينطق بها.
                                رو8: 27 ولكن الذي يفحص القلوب يعلم ما هو اهتمام الروح. لانه بحسب مشيئة الله يشفع في القديسين.
                                لاحظ أن الروح القدس سيشفع بتأوه وخشوع في القديسين حتى يعفو الله عنهم. فما بالك بغير القديسين؟! وهذا يلقي بظلال كثيفة حول مفهوم الصلب والهدف منه، ويلغي مساواة الأقانيم لبعضها البعض إن كانت موجودة أصلًا:
                                يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (طـه 109)
                                قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (الزمر 44)

                                تعليق

                                يعمل...
                                X