إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

تعلم اللغة الهولندية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #31
    assalmo 3alajkum
    hoe gaat het met jullie allemaal
    ik ben hier voor eerst keer en ik vind deze site heel leuk ,ik kan ook arabic leren omdat ik ben marookaans ,آتمنئ ان تعجبكم مداخلتي

    تعليق


    • #32
      جزاك الله كل خير يا أخي في الإسلام إن شاء الله

      تعليق


      • #33
        ik vind het ook moeilijk om te leren ,ik ben nu bijna 4 jaar in nederland en ik heb nog steeds de problemen om te praten :p017:

        تعليق


        • #34
          Lieve zus in de islam Fatin Alslam Aleikom, Ik ben er heel blij mee dat je hier bent, en de Nederlandse cursus volgt en daar mee kan je ook Arabisch leren,dus.
          Sorry dat ik te laat ben om jou reactie te beantwoorden,dat komt om dat ik ziek ben,maar ik voel me stukje beter en binnenkort kom ik weer op elk dag.
          Groeten van jou broer in de islam,Ahmed Alarabi
          قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



          دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
          ( هنا دار الإفتاء)

          تعليق


          • #35
            hoe gaat het met jullie
            ik ben nu in nederland

            تعليق


            • #36
              het gaat goed,en met jou ook?
              Oh ja!
              Ben je al in Nederland?
              als dat zo is ,sinds wanneer dan?
              Ben je een man of een vrouw?
              Ik heet Ahmed Alarabi!



              المشاركة الأصلية بواسطة halat مشاهدة المشاركة
              hoe gaat het met jullie
              ik ben nu in nederland
              التعديل الأخير تم بواسطة احمد العربى; الساعة 26-02-2007, 20:33.
              قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



              دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
              ( هنا دار الإفتاء)

              تعليق


              • #37
                يعنى ايه الحوار ده !!!!

                Niet begrijpen de dialoog.


                تعليق


                • #38
                  Goed zooooooo Adoullah, wat een verrassen !!
                  إيه ياعبد الله يجامد ده أنت بتذاكر من ورانا بقى!
                  مفاجأة ممتازة

                  المشاركة الأصلية بواسطة عبد الله المصرى مشاهدة المشاركة
                  يعنى ايه الحوار ده !!!!

                  Niet begrijpen de dialoog.
                  قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



                  دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
                  ( هنا دار الإفتاء)

                  تعليق


                  • #39
                    Dank u heer, ik probeer het alleen
                    om te begrijpen

                    التعديل الأخير تم بواسطة احمد العربى; الساعة 13-03-2007, 23:58.


                    تعليق


                    • #40
                      لأ دأنت كده شغال الله ينور ,het is heel goed om dat te zien Abdouallah,en er zijn mensen hier in Nederland die al lang wonen niet goed kunnen praten ,dus je bent geweldig
                      المشاركة الأصلية بواسطة عبد الله المصرى مشاهدة المشاركة
                      Dank u heer, ik probeer slechts uit
                      قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



                      دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
                      ( هنا دار الإفتاء)

                      تعليق


                      • #41
                        Je bent een echt broer van mij. Dank je. Maar ik leer nog.

                        بلاش شد على فى اللغه, انا لسه مبتدىء فيها. و شويه قواميس و هات يا تعليم
                        التعديل الأخير تم بواسطة احمد العربى; الساعة 26-02-2007, 22:46.


                        تعليق


                        • #42
                          ربنا يوفقك أخي الحبيب ولو استدعى الأمر مساعدتي فلن اتقاعس وتحت أمرك فى أي وقت فلاتتردد فى السؤال, أتفقنا ؟ ومن الواضح أنك تريد أن تتعلم هذه اللغة وعندك ميول لها, أما لو كان خلاف ذلك فلن يتم إتقانها, عموما خللي بالك من الفعال وتصريفها فهى أهم جانب فى هذه اللغة
                          المشاركة الأصلية بواسطة عبد الله المصرى مشاهدة المشاركة
                          Jullie zijn de grote ene mijn broer. Dank je. Maar ik nog leer

                          بلاش شد على فى اللغه, انا لسه مبتدىء فيها. و شويه قواميس و هات يا تعليم
                          قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



                          دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
                          ( هنا دار الإفتاء)

                          تعليق


                          • #43
                            اهلا اخي احمد ..

                            ممكن تفهمني هذه الحاجات ؟
                            er
                            af
                            aan
                            uit
                            in
                            toe
                            انا اعرفهم لاكن بعض الاحيان اجد لهم معاني ثانية
                            uit
                            ik kome uit marokko
                            in
                            ik woon in amsterdam
                            هم حروف جر
                            لاكن احيانا اجدهم في آخر الجملة مثلا هذه الجملة مأخودة من قصة كنت أقرأها
                            De deken slaat ze van haar af
                            لم افهم اي شيئ من الجملة
                            كما ترى af في الاخير ..
                            وايضا er ممكن توضح عمل هذه والباقي ..
                            كيف اتعامل معهم في اللغة الهولندية
                            وممكن تترجملي هذه الكلمات التي لم افهمها في القصة

                            aanstaat

                            vervelen

                            Daarbij

                            stoot

                            erover

                            gebleken

                            gedoken

                            sluipt

                            toevallig

                            geduwt

                            versprijdt

                            verdwaald

                            gewacht

                            afgaat

                            aanraken

                            ik protesteer

                            ارجوا ان لا اكون فد اثقلت عليك اخي الحبيب
                            وهل هكذا طريقة جدة لأتعلمها
                            فجزاك الله خيرا ..
                            التعديل الأخير تم بواسطة juba; الساعة 01-03-2007, 06:02.

                            تعليق


                            • #44
                              مرحباً بك أخي يوبا معنا فى دروس تعليم اللغة الهولندية ونحن سعداء بوجودك معنا وأيضاً سعداء بإهتمامك للإلمام باللغة الهولندية ويسعدني أن أقدم لك وللدارسين كل ماهو لدي لإتمام الدروس على أكمل وأرقى مستوى كي أكون بذلك قدمت للدارس من إخوتي وأخواتي خلاصة ماينفعهم للفهم السهل, وبالنسبة للغة الهولندية فهى لغة حديثة وليست من اللغات القديمة مثل اللغات الأوروبية الأخرىو وهى لغة جد صعبة الإدراك بسهولة لأن هناك الكثير منها ماهو يأخذ كما هو , أي يتم حفظه كما هو فى اللغة وليس له قواعد ولذلك من الممكن كلمة واحدة أو فعل أو اداة تحمل أكثر من معنى , ويتطلب وقت كافى للشرح بل وللفهم أيضاً, وعليه سوف أشرح لك ماوضعته هنا خطوة خطوة كي لايخطلط عليك فهمه. وسنبدأ بكلمة Er والتي هى إسم من أسماء إلإشارة.
                              -----------------------------------------
                              er فى اللغة الهولندية له عدة وظائف وعدة أسماء وتحدد وظيفتة وأسمه حسب الجملة وترتيبه بها, فهى تسمى بإسم إشارة للزمان والمكان ,وأداة تحديد ,فمثلاً كإسم إشارة يقع ترتيبه بعد الفعل, كهذه الجملة: Juba woont in Amsterdam,hij woont er nu al twee jaar. فهنا er جائت بعد الفعل woont لتحدد وتسير إلى الزمان الذي هو nu الذي يطلق عليه إسم مضارع وفى الهولندية tegenwoordigetijd.





                              2 –ويستخدم أيضاً للإشارة إلى الأشياء,فى هذه الحالة يجب أن يصاحبه حرف جر, كالآتي
                              Juba houdt van appels. Hij houdt er veel van
                              فكلمة van هنا عائدة على الشئ وهو التفاح ,وأيضاً هى حرف الجر الذي صاحب إسم الإشارة وهو er







                              مثال آخر
                              Er is geen gelegenheid voor.
                              فترتيب إسم الإشارةEr هنا جاء فى أول الجملة وصاحبه حرف الجر وهو كلمة voor ومعناه لذلك, فوقع ترتيبه فى آخر الجملة
                              وإسم الإشارة Er يستخدم أيضاً فى الجملة التي لايوجد بها فاعل محدد كمال هذه الجملة,
                              Er lopen mensen op de straat
                              أي , يمشي الناس فى الشارع.








                              ويستخدم إسم الإشارة أيضاً كأداة تحديد للزمان والمكان معاً كالآتي.
                              Er is vandaag een kermis in Amsterdam
                              يوجد اليوم سوق موسمية فى امستردام
                              وهنا نجد أن إسم الإشارة Er جاء فى أول الجملة.







                              وهنا بعض التركيبات مع كلمة ER

                              Erop ( عليه ) وتنطق: إر اوب





                              Erdoor ( خلاله) وتنطق : إردوور






                              Ernaast ( بجواره) وتنطق: إرنآست





                              Erover ( فوقه) وتنطق إر اوفر , والفاء كالتي فى إيفا



                              Eruit ( خارجه) وتنطق: إر اوت وكلمة اوت تنطق ككلمة out فى الإنجليزية





                              Erachter ( خلفه) وتنطق: إر اختر




                              Erbij ( معه) وتنطق : إر باي مع فتح اباء ومد الألف




                              Ermee ( معه) وتنطق: إر مي مع مد الياء طويلاً




                              Eronder ( تحته) وتنطق: إر أوندر




                              Ertegen ( ضده) وتنطق: إر تيخين مع مد الياء الأولى



                              Eraf ( منه) وتنطق: إر أف مع فتح الألف الثانية وتسكين الفاء
                              التعديل الأخير تم بواسطة احمد العربى; الساعة 02-03-2007, 04:01.
                              قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



                              دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
                              ( هنا دار الإفتاء)

                              تعليق


                              • #45

                                أما كلمة af هنا فلها معاتى عدة ولكنها تفيد التوكيد بالإتمام أي كلمة(إنهاء) كمثل كلمة أطفأ أو أبطل أو أنهى , ويعرف معناها بموقعها فى الجملة الإسمية أو الخبرية او الفعلية , كمثال
                                Af zijn van وهنا نجد أن الجملة كلها تترجم فى العربية بمعنى( تفادى) أي تلاشا, ونجدها فى هذه الجملة تحمل معنى آخر كجملة(af en toe )وتعنى فى العربية (بين حين وآخر) أو (فى بعض الأحيان)أو( بين الفينة والأخرى)والثلاثة هنا يعطون معنى واحد.
                                ونجدها فى أثر الكلمات كتحديد للنهاية من الشئ الذي تم فعله أو عمله فتشير بالفعل أنهى أي إنقضى عمله كهذه الكلمات
                                Afbeelden : وتعنى (رسم)
                                Afbakenen وتعني (حدد)
                                Afbetalen وتعنى(قسط)
                                Afbetaling وتعنى(دفعة)
                                وفى جملة أخرى نجد أنها تشير غلى إنهاء الفعل كهذه الجملة
                                Ik heb de motor van de auto af gezet
                                أنا أطفئت محرك السيارة
                                ونلاحظ هنا أن كلمة af أشارت بالإنهاء من إطفاء المحرك وفى نفس الوقت أعطة معنى كلمة أطفأ كما أشرت من قبل





                                كلمة (aan )
                                وهى كما أشرنا فى الكلمة السابقة تؤدي نفس الوظيفة لكن بالإيجابية أي الفعل الإيجابي
                                ككلمة( ادار) ,( إرتدى), (مضيئ) ,
                                ولو وضعناها فى جملة بإستخدام هذه الكلمات ستكون كالآتي
                                Ik heb de motor van de auto aan gezet
                                أنا أدرت محرك السيارة


                                Ik heb mijn jas aan
                                أنا أرتدي معطفي


                                Het licht is aan
                                النور مضاء




                                كلمة (uit )
                                هذه الكلمة لها أكثر من معنى أيضاً, وهذا حسب إستعمالها فى الجملة أو إقرانها بكلمة ما,فهى تحمل معنى من وتحمل معنى خارج, وتحمل معنى خلع, وتحمل معنى ,أنتهاء كهذه الكلمات
                                تطلع إلى(uit zijn op )

                                إنتزاع(uitbanning )
                                إنفجر(uitbarsting )
                                إستثمر(uitbaten )

                                ولو وضعناها فى جملة مثل
                                Ik kom uit Amsterdam
                                سنجدها هنا بمعنى من , لتكون الجملة هكذا
                                أنا أتيت من أمستردام


                                كلمة (in )
                                وتحمل معنيين, وهما داخل, و , فى





                                كلمة (toe )
                                ولها ثلاثة معانى وهما , إلى, و , هناك, و , مغلق أو مقفل
                                وهى أيضاً تستخدم كأداة إشارة للشئ
                                قال الله تعالى ( مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ﴿23﴾ لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاء أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿24﴾ الأحزاب



                                دار الإفتاء المصرية ترد على شبهات وأباطيل أهل الباطل
                                ( هنا دار الإفتاء)

                                تعليق

                                يعمل...
                                X