إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

البشارة بالنبى محمد فى سـفر نشيد الاناشيد الاسم صراحة بالعبرية محمديم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #16
    رد: مشاركة: البشارة بالنبى محمد فى سـفر نشيد الاناشيد الاسم صراحة بالعبرية محمديم

    المشاركة الأصلية بواسطة الباحث عن الحق والحياة
    البشارة بالنبي محمد في إنجيل القديس برنابا
    موجود في هذا الموقع
    https://arabic.islamicweb.com/christianity/
    انا قمت بزيارة الموقع ووجدت هذا في نهاية الصفحة
    ملحوظة مهمة: لا ينبغى أن نغفل و نحن نقرأ هذه المقتطفات أن ما ورد فى هذا الإنجيل قد لا ينطبق على ما ورد فى مصادرنا كمسلمين من قرآن أو سنة نبوية مطهّرة... و ذلك إما أن يكون عائدا إلى التحريف... أو ضعف الترجمة... أو أن ما ورد قد نسخ لاحقا بدين الإسلام العظيم... أو بكل العوامل السابقة معا...
    ما اطلب هو ان يفهمني احد هذا الكلام
    وهل هذا الكلام ينطبق علي بقية البشارات
    شكرا
    هل ممكن احد يقولي علي مكان انزل منه كتاب
    الجواب الصحيح لمن بدل دين المسيح لشيخ الإسلام أحمد بن تيمية. ويعتبر من أهم الكتب الإسلامية التي ترد على النصارى
    شكرا مره اخري
    تم الرد على كلامك هذا من قبل

    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthre...7057#post17057

    فكن باحث عن الحق بالحق وليس بتجاهل الحق
    إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
    .
    والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
    وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
    (ارميا 23:-40-34)
    وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
    .
    .
    الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

    تعليق


    • #17
      رد: البشارة بالنبى محمد فى سـفر نشيد الاناشيد الاسم صراحة بالعبرية محمديم

      تم مراسلة الأخ إشيعاء ليتابع تعليق الإخوة حول الموضوع.
      لا يتم الرد على الرسائل الخاصة المرسلة على هذا الحساب.

      أسئلكم الدعاء وأرجو ان يسامحني الجميع
      وجزاكم الله خيرا

      تعليق


      • #18
        بشارة النبي سليمان بمحمد عليهما الصلاة والسلام

        بشارة منقولة من موقع الإيمان وكتاب الشيخ الزنداني حفظه الله تعالى:
        يقول الزنداني في كتابه:بينات الرسالة:
        المبحث الثاني اسم النبي
        أ‌) لا تزال نسخ التوراة باللغة العبرية تحمل اسم محمد جلياً واضحاً إلى يومنا هذا. ففي نشيد الأنشاد من التوراة في الاصحاح الخامس الفقرة السادسة عشر وردت هذه الكلمات: حِكو مَمْتَكيم فِكلّو محمديم زيه دُودي فَزيه ريعي.(ث) ومعنى هذا : "كلامه أحلى الكلام إنه محمد العظيم هذا حبيبي وهذا خليلي". فالفظ العبري يذكر اسم محمد جلياً واضحاً ويلحقه بـ(يم) التي تستعمل في العبرية للتعظيم.

        نقلا عن كتاب بينات الرسالة للشيخ الزنداني ص10: 12

        https://www.aliman.org/PBOSHRA.htm

        وبالرجوع إلى نص النبي سليمان عليه السلام في نشيد الأنشاد من موقع:

        https://bible.crosswalk.com/OnlineStudyBible/
        في نسخة:
        The KJV Strong's Version
        Song of Solomon
        5:16
        His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem

        وبالرجوع إلى أصل الكلمة العبرية بالضغط على كلمة
        lovely.
        نجد أن الكلمة العبرية ليست: "محمديم".. وإنما هي "محمد" فقط..

        The KJV Old Testament Hebrew Lexicon
        Original Word
        من اليمين إلى الشمال:
        dmxm
        وبالنطق اللاتيني تطباق مع "محمد"
        Transliterated Word
        Machmad
        Phonetic Spelling
        makh-mawd'

        https://bible.crosswalk.com/Lexicons/...61&version=kjv


        ويمكن سماع كلمة "محمد" بالضغط على أيقونة الصوت بعد الدخول على الكلمة العبرية.. ولكن لا تنس الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم كلما سمعت الكلمة…

        وصدق الله العظيم إذ يقول:{الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل}سورة الأعراف..

        ويقول تعالى في سورة البقرة:{الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم} أي يعرفون محمدا صلى الله عليه وسلم..

        وفي سورة الرعد:{ويقول الذين كفروا لست مرسلا، قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب}


        وأقرب ترجمة إنجليزية لجملة :"كلامه أحلى الكلام" في ترجمة:
        The New Revised Standard Version
        5:16
        His speech is most sweet, and he is altogether desirable. This is my beloved and this is my friend…

        تعليق


        • #19
          السلام عليكم ورحة الله وبركاته
          اخى الفاضل حياك الله وجازاكالله خير الجزاء
          واكثر الله من امثالك

          تعليق


          • #20
            جزاك الله خيرا اخى الكريم على هذا الموضوع

            اخوك فى الله احمد المصرى

            تعليق


            • #21
              السلام عليكم
              لقد رايت ان فيه خطأ لا بد من تصليحه الا وهو معنى كلمة מחמדים , الكلمة فسرت منكم على انها اسم وليس الامر كذلك انما هي صفه ولا ادل على ذلك الا ان الجملة بأكملها جملة وصفيه اي انها تصف شخص ما ..............
              חכו ממתקים וכלו מחמדים זה דודי וזה רעי
              لنترجم الجملة كلمة بكلمة
              חכו : لا ادري بألضبط ولن تبدو حلقه
              ממתקים : حلو
              וכלו : كله
              מחמדים : نستطيع ترجمتها بكل الصفات الجميلة التي تصف كلام موصوف ما , مثل جميل, مع ان هناك كلمة اخرى في اللغة العبرية تعني جميل وهي יפה
              זה : هذا
              דודי : هي وصف لكن لا اعرف ماذا تعني بألتحديد , فكلمة דוד تعني عم (اخو الاب) وحرف ال י ( يلفظ يود بأللغة العبرية اذا كان لوحده اما اذا كان في كلمة فيلفظ من حرف الياء في اللغة العربية اذا كانت داخل الكلمة)
              في الاغلب تأتي لتدل على الملكيه من كلمة
              בית שלי : بيتي فألحرف الاخير من كلمة שלי مثل الحرف الاخير من كلمة بيتي.
              ערבי : عربي
              עברי : عبري او عبراني (مفرد عبرانيين)
              זה : هذا
              רעי : هي صفة جيدة حسب سياق الجملة والا اعرف ماذا تعني بألتحديد, كلمة רע لوحدها تعني : سيئ
              .....................
              1- رد اليهود : محمديم هي صفة وليست إسم وبالتالي لا علاقة لها بمحمد.
              المكابرة ليست مجدية يا اخي الكريم هي حقاً صفة , الذين يعرفون اقل القليل في اللغة العبرية يعرفوا ان الجملة بأكملها جملة وصفيها بما فيها كلمة מחמדים .......... عندما يصف اليهودي شخص ما بأنه חמוד فهو يعني الجمال الداخلي للموصوف اي الجمال المعنوي او الجمال الروحي كما يريد البعض ........حيث ان كلمة יפה يعنى بها الجمال الخارجي.....كلمة חמוד من مشتقات كلمة חמד وكذلك מחמדים من مشتقات كلمة חמד
              2- رد النصارى : حقيقة...إلى الآن لم أرى منهم رد...فهل نرى منهم رد في منتديات محمد وعيسى ؟؟؟؟
              دعك من النصارى فلا تنفعنا تفسيراتهم فقد جعلوا الثلاثة واحد , فلو عضاضة عندهم ان جعلوا الموصوف هو الواصف وهو كثير عندهم
              التعديل الأخير تم بواسطة سعيد اسماعيل; الساعة 25-02-2006, 22:46.

              تعليق


              • #22
                السلام عليكم

                هذا موقع باللغة العبرية وبألتحديد نشيد الانشاد
                https://kodesh.snunit.k12.il/i/t/t3005.htm
                وهذا موقع عربي لنشيد الانشاد
                https://st-takla.org/pub_oldtest/22_song.html

                .................................

                الجزء الخامس من نشيد الانشاد بألعبرية

                שיר השירים פרק ה
                א בָּאתִי לְגַנִּי, אֲחֹתִי כַלָּה--אָרִיתִי מוֹרִי עִם-בְּשָׂמִי, אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם-דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם-חֲלָבִי; אִכְלוּ רֵעִים, שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים. {ס}

                ב אֲנִי יְשֵׁנָה, וְלִבִּי עֵר; קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק, פִּתְחִי-לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי--שֶׁרֹּאשִׁי נִמְלָא-טָל, קְוֻצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָה. ג פָּשַׁטְתִּי, אֶת-כֻּתָּנְתִּי--אֵיכָכָה, אֶלְבָּשֶׁנָּה; רָחַצְתִּי אֶת-רַגְלַי, אֵיכָכָה אֲטַנְּפֵם. ד דּוֹדִי, שָׁלַח יָדוֹ מִן-הַחֹר, וּמֵעַי, הָמוּ עָלָיו. ה קַמְתִּי אֲנִי, לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי; וְיָדַי נָטְפוּ-מוֹר, וְאֶצְבְּעֹתַי מוֹר עֹבֵר, עַל, כַּפּוֹת הַמַּנְעוּל. ו פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי, וְדוֹדִי חָמַק עָבָר; נַפְשִׁי, יָצְאָה בְדַבְּרוֹ--בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ, קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי. ז מְצָאֻנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר, הִכּוּנִי פְצָעוּנִי; נָשְׂאוּ אֶת-רְדִידִי מֵעָלַי, שֹׁמְרֵי הַחֹמוֹת. ח הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם: אִם-תִּמְצְאוּ, אֶת-דּוֹדִי--מַה-תַּגִּידוּ לוֹ, שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי. ט מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים: מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ. י דּוֹדִי צַח וְאָדוֹם, דָּגוּל מֵרְבָבָה. יא רֹאשׁוֹ, כֶּתֶם פָּז; קְוֻצּוֹתָיו, תַּלְתַּלִּים, שְׁחֹרוֹת, כָּעוֹרֵב. יב עֵינָיו, כְּיוֹנִים עַל-אֲפִיקֵי מָיִם; רֹחֲצוֹת, בֶּחָלָב--יֹשְׁבוֹת, עַל-מִלֵּאת. יג לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם, מִגְדְּלוֹת מֶרְקָחִים; שִׂפְתוֹתָיו, שׁוֹשַׁנִּים--נֹטְפוֹת, מוֹר עֹבֵר. יד יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב, מְמֻלָּאִים בַּתַּרְשִׁישׁ; מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן, מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִים. טו שׁוֹקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ, מְיֻסָּדִים עַל-אַדְנֵי-פָז; מַרְאֵהוּ, כַּלְּבָנוֹן--בָּחוּר, כָּאֲרָזִים. טז חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.

                الجزء الخامس من نشيد الانشاد بأللغة العربية

                5: 1 قد دخلت جنتي يا اختي العروس قطفت مري مع طيبي اكلت شهدي مع عسلي شربت خمري مع لبني كلوا ايها الاصحاب اشربوا و اسكروا ايها الاحباء

                5: 2 انا نائمة و قلبي مستيقظ صوت حبيبي قارعا افتحي لي يا اختي يا حبيبتي يا حمامتي يا كاملتي لان راسي امتلا من الطل و قصصي من ندى الليل

                5: 3 قد خلعت ثوبي فكيف البسه قد غسلت رجلي فكيف اوسخهما

                5: 4 حبيبي مد يده من الكوة فانت عليه احشائي

                5: 5 قمت لافتح لحبيبي و يداي تقطران مرا و اصابعي مر قاطر على مقبض القفل

                5: 6 فتحت لحبيبي لكن حبيبي تحول و عبر نفسي خرجت عندما ادبر طلبته فما وجدته دعوته فما اجابني

                5: 7 وجدني الحرس الطائف في المدينة ضربوني جرحوني حفظة الاسوار رفعوا ازاري عني

                5: 8 احلفكن يا بنات اورشليم ان وجدتن حبيبي ان تخبرنه باني مريضة حبا

                5: 9 ما حبيبك من حبيب ايتها الجميلة بين النساء ما حبيبك من حبيب حتى تحلفينا هكذا

                5: 10 حبيبي ابيض و احمر معلم بين ربوة

                5: 11 راسه ذهب ابريز قصصه مسترسلة حالكة كالغراب

                5: 12 عيناه كالحمام على مجاري المياه مغسولتان باللبن جالستان في وقبيهما

                5: 13 خداه كخميلة الطيب و اتلام رياحين ذكية شفتاه سوسن تقطران مرا مائعا

                5: 14 يداه حلقتان من ذهب مرصعتان بالزبرجد بطنه عاج ابيض مغلف بالياقوت الازرق

                5: 15 ساقاه عمودا رخام مؤسسان على قاعدتين من ابريز طلعته كلبنان فتى كالارز

                5: 16 حلقه حلاوة و كله مشتهيات هذا حبيبي و هذا خليلي يا بنات اورشليم
                ...............................................
                اما الفقرات التي نتكلم عنها بألتحديد
                חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.
                تم ترجمته الى اللغة العربية كألتالي
                5: 16 حلقه حلاوة و كله مشتهيات هذا حبيبي و هذا خليلي يا بنات اورشليم
                .........
                سأضع ترتيب الترجمة بألكلمة حسب التفسير العربي

                חִכּוֹ : حلقه
                מַמְתַקִּים : حلاوة
                וְכֻלּוֹ : كله
                מַחֲמַדִּים : مشتهيات
                זֶה : هذا
                דוֹדִי : حبيبي
                וְזֶה : وهذا
                רֵעִי : خليلي
                בְּנוֹת : بنات בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם. : يا بنات القدس لانهن المخاطبات منذ البداية
                יְרוּשָׁלִָם. : اورشليم

                اعتقد ان الترجمه ممتازة ومقبولة

                تعليق


                • #23
                  السلام عليكم

                  اشكرك اخي السيف البتار
                  الرابط الذي في مشاركتك لا يغير اي شيء
                  ...........................
                  نرجوا ان يتواجد صاحب الموضوع الاصلي كي لا تتكرر مثل هذه الموضيع

                  مزيد من التوضيع

                  א בָּאתִי לְגַנִּי, אֲחֹתִי כַלָּה--אָרִיתִי מוֹרִי עִם-בְּשָׂמִי, אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם-דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם-חֲלָבִי;
                  المتكلمة تصف نفسها لأختها بصيغ تتلائم مع المذكر والمؤنث
                  אִכְלוּ רֵעִים, שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים. {ס}
                  تخاطب الذين عندها بقولها : كلوا يا خلان (جمع خليل) اشربوا واسكروا يا أحباء

                  ב אֲנִי יְשֵׁנָה, וְלִבִּי עֵר; קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק, פִּתְחִי-לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי--שֶׁרֹּאשִׁי נִמְלָא-טָל, קְוֻצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָה.
                  المتكلم هنا انثى ؛ هنا نائمة وقلبي مستيقظ صوت حبيبي يقرع افتحي لي يا اختي يا خليلتي يا حمامتي الخ

                  ג פָּשַׁטְתִּי, אֶת-כֻּתָּנְתִּי--אֵיכָכָה, אֶלְבָּשֶׁנָּה; רָחַצְתִּי אֶת-רַגְלַי, אֵיכָכָה אֲטַנְּפֵם.
                  خلعت ثوبي (כתנתי يبدو ان لباسها لم يكن كامل لانه جاء بصيغة تصغير فكلمة כתן تعني صغير وقد تعني قصير , ثم دخل حرفين الحرف الاول ת يعتبر مقدمة لتصغير ثم اتى حرف اخر وهو ال י ليدل على ملكية الشيء (وهنا نعني بألذي تملكه ؛ ثوبها) ..... كلمة כתנתן تعني صغير بضم الصاد ولكن دخول حرف ال י (الذي هو للملكيه) في الكلمة حرف ال ן من كلمة כתנתן............................... كيف البسه رجلي

                  ד דּוֹדִי, שָׁלַח יָדוֹ מִן-הַחֹר, וּמֵעַי, הָמוּ עָלָיו.
                  حبيبي مد يده من ثقبي الخ
                  ה קַמְתִּי אֲנִי, לִפְתֹּחַ לְדוֹדִי; וְיָדַי נָטְפוּ-מוֹר, וְאֶצְבְּעֹתַי מוֹר עֹבֵר, עַל, כַּפּוֹת הַמַּנְעוּל.
                  قمت لافتح لحبيبي ويداي تقطران مر واصابعي مر عبر على كفوف او مقابض القفل (القفل هنا تعني به قبلها بضم القاف والباء )

                  ו פָּתַחְתִּי אֲנִי לְדוֹדִי, וְדוֹדִי חָמַק עָבָר; נַפְשִׁי, יָצְאָה בְדַבְּרוֹ--בִּקַּשְׁתִּיהוּ וְלֹא מְצָאתִיהוּ, קְרָאתִיו וְלֹא עָנָנִי.
                  فتحت لحبيبي وخليلي غادرني وذهب لحال سبيله بحثت عنه ولم اجده دعوته وما رد عليّ

                  ז מְצָאֻנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר, הִכּוּנִי פְצָעוּנִי(جرحوني , جمع); נָשְׂאוּ אֶת-רְדִידִי מֵעָלַי, שֹׁמְרֵי הַחֹמוֹת(جمع مؤنث).
                  وجدني الحرس الطائف في المدينة ضربوني جرحوني حفظة الاسوار رفعوا ازاري(ممكن قبول الترجمة بلا تعديل)
                  ח הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם, בְּנוֹת(جمع مؤنث) יְרוּשָׁלִָם: אִם-תִּמְצְאוּ,(تخاطب اكثر من واحد) אֶת-דּוֹדִי--מַה-תַּגִּידוּ(تخاطب اكثر من واحد) לוֹ, שֶׁחוֹלַת אַהֲבָה אָנִי.
                  اقسم لكن يا بنات القدس اذا وجدتم خليلي قولوا له بأني مريضة بحبه (مبالغة في حبها الشديد له)

                  ט מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים(نساء , وقد جاء الجمع مذكر وهو موجود في اللغة العبرية): מַה-דּוֹדֵךְ מִדּוֹד, שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ(قسمنا او حلفنا , جمع).
                  ما حبيبك من حبيب ايتها الجميلة بين النساء ما حبيبك من حبيب انسيتي قسمي (كلمة حبيب تعني بها حبيبها ولكنها لم تستخدم حرف ال י في كلمة מדוד التي لو كانت لتم ترجمتها كالتالي؛ حبيبي , ولكن نفهم الكلمة كأنها هكذا מדודי من حبيبي .

                  י דּוֹדִי צַח וְאָדוֹם, דָּגוּל מֵרְבָבָה.
                  حبيبي صافي واحمر , اكبر من الربوة
                  יא רֹאשׁוֹ, כֶּתֶם פָּז; קְוֻצּוֹתָיו, תַּלְתַּלִּים(جمع), שְׁחֹרוֹת, כָּעוֹרֵב.
                  راسه برتقالي ابريز , جوانبه ملتويه, سوداء كالغراب ( اجلكم الله البنت تصف فرج )

                  יב עֵינָיו, כְּיוֹנִים(جمع) עַל-אֲפִיקֵי מָיִם(جمع); רֹחֲצוֹת, בֶּחָלָב—יֹשְׁבוֹת (جلستان ,جمع مؤنث), עַל-מִלֵּאת.
                  عيناه كالحمام على مجاري المياه مغسولتان باللبن جالستان في وقبيهما (لم اغير أي شي من الترجمة العربية لاني اراها جيدة)

                  יג לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם, מִגְדְּלוֹת (جمع مؤنث)מֶרְקָחִים(جمع); שִׂפְתוֹתָיו, שׁוֹשַׁנִּים(جمع)--נֹטְפוֹת, מוֹר עֹבֵר.
                  خداه كخميلة الطيب و اتلام رياحين ذكية شفتاه سوسن تقطران مرا مائعا

                  יד יָדָיו גְּלִילֵי זָהָב, מְמֻלָּאִים(جمع) בַּתַּרְשִׁישׁ; מֵעָיו עֶשֶׁת שֵׁן, מְעֻלֶּפֶת סַפִּירִים(جمع رغم ان الترجمة لم تترجها كجمع وهذا كثير).
                  يداه حلقات من ذهب مليئة بالزبرجد (بطنه عاج ابيض مغلف بالياقوت الازرق)التي بين الاقواس لا اثق بألترجرجة العربية 100% ولم اترجمها من عندي لاني لم اعرف كيف اترجمها

                  טו שׁוֹקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ, מְיֻסָּדִים(جمع) עַל-אַדְנֵי-פָז; מַרְאֵהוּ, כַּלְּבָנוֹן--בָּחוּר, כָּאֲרָזִים(جمع).
                  ساقاه عمودا رخام مؤسسان على قاعدتين من ابريز طلعته (هيئته) كلبنان فتى كالارز ( من وجهة نظري الترجمة جيدة ولم اغير فيها شيء الا اني وضعت توضيح لكلمة מראהו والتي ترجمت ؛ طلعته , ويقصد بها هيئته او شكله)

                  טז חִכּוֹ, מַמְתַקִּים(جمع), וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים(جمع); זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.
                  حلقه (ممكن ترجمتها ؛ لسانه) حلاوة و كله مشتهيات هذا حبيبي و هذا خليلي يا بنات اورشليم

                  تعليق


                  • #24
                    السلام عليكم

                    لا ادري لم ابقيتم الموضوع واقفاً بلا تحريك
                    ............................................................ .........

                    חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם.
                    توضيح المسألة مرة اخرى, فلنبدأ مستعينين بألله.

                    חכו لا يهم بألنسة لي ان تترجم الى ؛ حلقه او لسانه ان كانت لسنانه فهي تعني كلامه بألتأكيد.......النبت التي تتكلم استخدمت ضمير للكلام عن حبيبها الذي غادرها , حيث الضمير في كلامة חכו هو الحرف الاخير من الكلمة وهو ال ו وهذا الحرف يقابله الحرف الهاء عندما يكون ضمير في اللغة العربية مثل " كلامه" فألها التي في كلامه هي عين الحرف الاخير من كلمة חכו , والكلم يعلم عندما نريد وصف شخص معين وهو غائب فيلزم اسخدام ضمير الى جانب كلمة المقدمة التي تهيئنا للوصف , كأن نقول , عنده , جماله, ملكه , بيته, الخ جميع هذه الكلمات المضمرة تعتبر المنطلق للوصف فأذا قلنا جماله فسنبدأ بألوصف كأن نقول خلاب او جذاب او منقطع النظير الخ واذا قلنا عنده فسنبدأ بألوصف كأن نقول علم وذكاء وحنكة ودهاء ومال الخ اما اذا قلنا بيته فسنبدأ بألوصف كبير تصميمه ممتاز نوافذه جيله وابابه متينة الخ اما التي قالت חכו فستبدأ بألوصف فتقول מַמְתַקִּים, اي ان لسان او حلق او كلام حبيبي حلوة او جميل الخ וְכֻלּוֹ, מַחֲמַדִּים;وكله مشتهيات اذا كان مشتهيات فأن هذا النشيد كلام جنسي لا يراد منه الا فتح شهيه المرأة للرجل والرجل للمراة وهنا كما نرى هو من يفتح شهوتها لانها تصف كلامه على انه مشهي זֶה דוֹדִי وتكمل الوصف فتقول هذا حبيبي الذي الذي كلامه مشهيات וְזֶה רֵעִי, فتستأنف الوصف فتقول وهذا خليلي وكلمة خليلي في هذه الجملة يجب ان نعيها جيداً فكلمة خليل من ربط الشيء بشيء اخر فيكون بذلك التعبير استكمال للتعابير الجنسية التي في نشيدها فألمقصود كما ارى "عندما انام هو مربوط بي وانا مربوطة به בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם. يا بنات القدس , يبدو ان مثل هذا الكلام متداول في فترة نشيد الانشاد لان الكلام هنا علاني بين البنات فلا خجل ولا حياء الخ

                    تعليق


                    • #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة سعيد اسماعيل
                      السلام عليكم
                      لا ادري لم ابقيتم الموضوع واقفاً بلا تحريك
                      ............................................................ .........

                      و ماذا تريد منا أن نصنع ؟؟

                      الخلاف بين شخصين يعلمان اللغة العبرية
                      أحدهما غير متواجد منذ فترة طويلة
                      فمرة أخرى , ماذا تريد منا أن نفعل ؟؟؟
                      "سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"

                      تعليق


                      • #26
                        نعم صحيح

                        فمع الأسف لقد قمت بمراسلة الأخ أشيعاء منذ فترة وبعد وقت طويل قام بإيضاح أنه سوف يدخل ويوضح ما يقصد أكثر ولكن مع الأسف لم يدخل من بعدها !!!
                        لا يتم الرد على الرسائل الخاصة المرسلة على هذا الحساب.

                        أسئلكم الدعاء وأرجو ان يسامحني الجميع
                        وجزاكم الله خيرا

                        تعليق


                        • #27
                          السلام عليكم

                          اشكرك اخي السيف البتار
                          الرابط الذي في مشاركتك لا يغير اي شيء
                          ومن قال لك انني طرحت الرابط لأعارض قولك ، فأنا لا أفهم العبيرية ... والموضوع لا يخصني في شيء ... بل طرحته لأصدق على أقوالك

                          وطالما أنه لا يغير في الأمر شيء ... فقد تم حذفه ... ولا تزعل

                          ولا يُشرفنا أن يحمل نشيد الأنشاد بشارة للرسول :salla-icon: لأنه سفر الخلاعة والدعارة .

                          فكيف يبشر الله عز وجل برسول الله :salla-icon: بكتاب لا يُذكر فيه أسم الله ولو لمرة واحدة .

                          وكيف يبشر الله عز وجل برسول الله :salla-icon: بكتاب جنسي بالدرجة الأولى .
                          إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
                          .
                          والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
                          وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
                          (ارميا 23:-40-34)
                          وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
                          .
                          .
                          الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

                          تعليق


                          • #28
                            السلام عليكم جزاكم الله الف خير عنا

                            تعليق


                            • #29
                              السلام عليكم
                              أنا صراحة مش فاهم إنتو قبلتو بالترجمة العربية في الموضوع الاصلي
                              يعني إذا في مجال حدا يرد علي
                              هل ترجمة كلمة محمد صحيحة أم لا

                              تعليق


                              • #30
                                المشاركة الأصلية بواسطة محمود هماش
                                السلام عليكم
                                أنا صراحة مش فاهم إنتو قبلتو بالترجمة العربية في الموضوع الاصلي
                                يعني إذا في مجال حدا يرد علي
                                هل ترجمة كلمة محمد صحيحة أم لا
                                ياأخي الكريم

                                نحن لسنا علماء في اللغة العبرية

                                وما عهدنا من الأخ صاحب الموضوع خطأ في هذا الخصوص

                                وقانون المنتدى يقول { جميع الأراء و المواضيع و الأفكار و المقالات والصوتيات والكتب تمثل رأى العضوالناشر لها ولا تتحمل إدارة منتديات اتباع المرسلين الإسلامية أو مشرفوها أدنى مسئولية عنها ولكن يتحملها العضو الناشر للمشاركة}

                                ولقد ارسلنا له عدة رسائل لمتابعة الموضوع ولكن لا يوجد رد منه إلى الآن .

                                واليوم أرسلت له رسالة أخري للتفاعل بهذا الموضوع وأتمنى أن يحضر قريباً .
                                إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
                                .
                                والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
                                وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
                                (ارميا 23:-40-34)
                                وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
                                .
                                .
                                الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

                                تعليق

                                يعمل...
                                X