إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

إنجيل مرقس تحت سيف البتار

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • إنجيل مرقس تحت سيف البتار

    https://www.ebnmaryam.com/vb/showthread.php?t=23078
    التعديل الأخير تم بواسطة السيف البتار; الساعة 21-06-2008, 14:21.
    إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
    .
    والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
    وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
    (ارميا 23:-40-34)
    وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
    .
    .
    الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

  • #2
    ..
    التعديل الأخير تم بواسطة السيف البتار; الساعة 21-06-2008, 14:23.
    إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
    .
    والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
    وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
    (ارميا 23:-40-34)
    وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
    .
    .
    الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

    تعليق


    • #3


      انتهى
      التعديل الأخير تم بواسطة السيف البتار; الساعة 23-10-2007, 00:46.
      إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
      .
      والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
      وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
      (ارميا 23:-40-34)
      وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
      .
      .
      الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

      تعليق


      • #4
        السلام عليكم
        و حقيقة كما تعودنا منك استاذنا اكثر من رائع

        تعليق


        • #5
          الرب تجسد في حمامة

          مرقس 1: 10
          و للوقت و هو صاعد من الماء راى السماوات قد انشقت و الروح مثل حمامة نازلا عليه
          حمامة دكر أم مؤنتة??
          حمامة مخصية أم غير مخصية ,,?

          تعليق


          • #6
            ثم مات مرقس ذبيحا بيد البتار

            يا سلام عليك يا استاذنا



            حمامة دكر أم مؤنتة??
            حمامة مخصية أم غير مخصية ,,?
            هى ما كانتش حمامة بمعنى حمامة
            إنما كانت حمامة
            تقدر تقول كده " زغلول "

            دى رموز يا أخى العزيز صعب علينا اننا نفهمها
            ذو العقل يشقى فى النعيم بعقله * وأخو الجهالة فى الشقاوة ينعم

            تعليق


            • #7
              تفنيد إنجيل مرقس

              يمكنك الآن تحميل (تفنيد إنجيل مرقس) على جهازك ببرنامج الوورد
              الملفات المرفقة
              إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
              .
              والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
              وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
              (ارميا 23:-40-34)
              وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
              .
              .
              الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

              تعليق


              • #8
                بارك الله فيك اخى الكريم
                وجعله فى ميزان حسناتك

                تعليق


                • #9
                  و لو قمنا بالرجوع إلى النسخة الإنجليزية و الفرنسية

                  فنجد فى الفقرة الأولى بالإصحاح الأول
                  1: 1 في البدء كان الكلمة و الكلمة كان عند الله و كان الكلمة الله
                  1Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
                  وهذه ترجمة حرفية لا يعاب فيها و لكن فى الترجمة العربية نجد " كان الكلمة" و " الكلمة كان" و نلاحظ أن المقصود به مذكر, ولكن فى الترجمة الفرنسية نجد" était la Parole " و " la Parole était " والتى لم توضح إن كان القصود به مذكر أم مؤنث. ولكن هذا ليس عيباً فى اللغات الأخرى فنحن لا نستطيع أن نغير فى قواعدها . ولكننا يمكن ان نتعرف على جنس الفاعل من معنى الجملة التالية كما فى : 2Elle était au commencement avec Dieu.
                  و هنا كلمة " Elle" تبين أن المقصود به مؤنث وليس مذكراً كما جاءت بالترجمة العربية
                  1: 2 هذا كان في البدء عند الله
                  لأن كلمة " elle " لا تُذكر إلا إذا كان الفاعل أو المقصود به مؤنث ولكن إذا أردنا ان نبين أن المقصود به مذكراً يجب نقول " il " وليس " elle "
                  وكذا في :
                  3Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
                  يا سيف بتار
                  لقد أتحفتنا بأمثولتك الرائعة عن القواعد العربية،
                  بعد هذه المداخلة عن تأنيث الكلمة أو تذكيرها

                  ثم أنت تدعي أنك تعرف الفرنسية ، يا لك من علامة
                  هل تعلم أن ترجمة كلمة " الكلمة " من الفرنسية هي
                  كلمة Verbe?
                  فمن أين لك بكلمة Parole?

                  ##################




                  واضح أنك أفلست ، فلم يعد لديك ما تقول إلا التعرض لشخص مُحاورك !
                  إن كانت لك ردود فضعها بأدب دون شخصنة للحوار !
                  و إلا فالصمت أفضل ...

                  نحن لسنا هنا بصدد مناقشة النحو و اللغة ، لذا فعليك أن تكون أكثر شجاعة و قوة للرد على ما ورد في كتابك الذي تُقدس بكل موضوعية دون التعرض إلى محاورك !

                  التعديل الأخير تم بواسطة أسد الدين; الساعة 11-12-2007, 03:57.
                  لاَ تَخَافُوا مِنَ الَّذِينَ يَقْتُلُونَ الْجَسَدَ وَلكِنَّ النَّفْسَ لاَ يَقْدِرُونَ أَنْ يَقْتُلُوهَا، بَلْ خَافُوا بِالْحَرِيِّ مِنَ الَّذِي يَقْدِرُ أَنْ يُهْلِكَ النَّفْسَ وَالْجَسَدَ كِلَيْهِمَا فِي جَهَنَّمَ. (متى 10: 28)

                  تعليق


                  • #10
                    ثم أنت تدعي أنك تعرف الفرنسية ، يا لك من علامة
                    هل تعلم أن ترجمة كلمة " الكلمة " من الفرنسية هي
                    كلمة Verbe?
                    فمن أين لك بكلمة Parole?

                    ماشاء الله على العلامة المُحقق الذي جاء إلينا ليُصحح الأخطاء اللغوية ، و ليس للرد على ما ورد في كِتابه !!

                    يقول أن "الكلمة" في اللغة الفرنسية هي verbe
                    قضيتُ حياتي كلها أدرس الفرنسية ، و لم أسمع من قبل بهذا الكلام

                    الكلمة = le mot
                    الفعل = le verbe

                    و ترجمة "الكلمة" في الفقرة هي la parole
                    لأن المقصود هو الكلمة المُلقاة و ليس أية كلمة

                    مثال :

                    كلمة الله = la parole de Dieu

                    و ليس le verbe de Dieu

                    Jean 1:1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

                    https://www.sourcedevie.com/lire-la-bible-jean.htm



                    و كما نقول في بلدي : "جيتي تكحلها ، عميتيها"

                    دعك من الفرنسية ، و ركز في اللغة التي تُصحح أخطاءها ، فهذا أفضل لك حتى لا تقع في مآزق يصعب عليك الخروج منها ...
                    التعديل الأخير تم بواسطة أسد الدين; الساعة 11-12-2007, 02:09.
                    يُرجى من كل نصراني يقرأ توقيعي التوجه سريعًا إلى أقرب كنيسة .. مطلوب ردود من القساوسة على الكتب و الأبحاث التالية على:

                    تعليق


                    • #11

                      مشاركة بواسطة "abbamid"

                      يا سيف بتار
                      لقد أتحفتنا بأمثولتك الرائعة عن القواعد العربية،
                      بعد هذه المداخلة عن تأنيث الكلمة أو تذكيرها

                      ثم أنت تدعي أنك تعرف الفرنسية ، يا لك من علامة
                      هل تعلم أن ترجمة كلمة " الكلمة " من الفرنسية هي
                      كلمة Verbe?
                      فمن أين لك بكلمة Parole?
                      أكتفي برد الأخ الفاضل "أسد الدين"



                      المشاركة الأصلية بواسطة أسد الدين مشاهدة المشاركة


                      ثم أنت تدعي أنك تعرف الفرنسية ، يا لك من علامة
                      هل تعلم أن ترجمة كلمة " الكلمة " من الفرنسية هي
                      كلمة Verbe?
                      فمن أين لك بكلمة Parole?

                      ماشاء الله على العلامة المُحقق الذي جاء إلينا ليُصحح الأخطاء اللغوية ، و ليس للرد على ما ورد في كِتابه !!

                      يقول أن "الكلمة" في اللغة الفرنسية هي verbe
                      قضيتُ حياتي كلها أدرس الفرنسية ، و لم أسمع من قبل بهذا الكلام

                      الكلمة = le mot
                      الفعل = le verbe

                      و ترجمة "الكلمة" في الفقرة هي la parole
                      لأن المقصود هو الكلمة المُلقاة و ليس أية كلمة

                      مثال :

                      كلمة الله = la parole de Dieu

                      و ليس le verbe de Dieu

                      Jean 1:1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

                      https://www.sourcedevie.com/lire-la-bible-jean.htm



                      و كما نقول في بلدي : "جيتي تكحلها ، عميتيها"

                      دعك من الفرنسية ، و ركز في اللغة التي تُصحح أخطاءها ، فهذا أفضل لك حتى لا تقع في مآزق يصعب عليك الخروج منها ...




                      إن كان سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم ليس رسول الله لمدة 23 عاماً .. فلماذا لم يعاقبه معبود الكنيسة ؟
                      .
                      والنَّبيُّ (الكاذب) والكاهنُ وكُلُّ مَنْ يقولُ: هذا وَحيُ الرّبِّ، أُعاقِبُهُ هوَ وأهلُ بَيتِهِ *
                      وأُلْحِقُ بِكُم عارًا أبديُا وخزْيًا دائِمًا لن يُنْسى
                      (ارميا 23:-40-34)
                      وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باَسْمي كلامًا زائدًا لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باَسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجزاؤُهُ القَتْلُ(تث 18:20)
                      .
                      .
                      الموسوعة المسيحية العربية *** من كتب هذه الأسفار *** موسوعة رد الشبهات ***

                      تعليق

                      يعمل...
                      X