Quote
Quote Originally Posted by huria View Post
Pandora in another thread says



So translations contain errors, you consider these translations word of God.
Let me see how the central message cannot be lost if we omit a word from that sentence
The verse says I am NOT God
Translators will translate it I am God

No central meaning lost here!!
Huria, enough already, you are being ridiculous!!! Muslims claim for the Quran that the original Quran in Arabic is the defining one and all translations into other languages are to be known as translations. As Arabic does not have some of the equivalent words in say .. English for example. Would that be considered a textual error or variation? Does that possible textual variant detract in any way from the central message of the Quran?

Yet somehow you see textual variants in translations of the Bible somehow completely changes and corrupts the central message to such an extent that God had to send another Prophet with a completely different central message. That may be ok for Allah but it sure does not apply to YHWH the God all the Prophets worshipped... YHWH is all powerful and perfectly able to protect His message from corruption from His humble creation... Man.

All Gods words in their Original form are true and their message is incorruptible. We have faith in God to stand by His Word.. Jesus..and His message remains the same no matter what words of men are used. You can take that to the bank!!!!

Are we done here?

Peace