اقتباس
قد عبر الرسولان عن النطق الذى نطقه يسوع بحروف مختلفه لنطق واحد للغه مختلفه
مثل ان تقول اكتب كلمه هابيل بالانجليزيه
فنكتبها habbel
او habeel
او habbell
او happel
وكلهم صحيح المهم ان يصل النطق السمعى
هل أتيت لتهرج ؟؟؟
عندما يروي شخصان حادثة , ويرويانها بنفس لغة الحادثة
فإما أن يكون يسوع قال إلوي أو قال إيلي
لاحظ أن كلا من مرقس ومتى ذكرا العبارة باللغة الأصلية التي قالها يسوع , فإذا أحدهما على الأكثر صادق و الأخر كاذب
ولا يوجد وحي ولا يحزنون
اقتباس
وانا لم اقل انه نطق يونانيه يا عزيزى سعد
ارجو مراجعة كلامى جيدا
وقراءة الموضوع متكامل
هـــــــــــا أنت قلتها
طالما المسيح لم ينطق باليونانية , والتلاميذ أبناء بلد المسيح و ثقافته , و كذلك الشعب
فلماذا إذن تؤمنون بأن الأصل يوناني ؟؟؟؟
سبحان الله فيكم
اقتباس
عزيزى سعد
اللغه العبريه
كل اسمائها لها معانى
فاسم يسوع مثلا معناه المخلص
الذى ييخلص شعبه من خطاياهم
لذا ممكن ان نترجم الاسم لاى لغه بهذا المعنى
يهوشع
يهوه لفظ الجلاله فى العبريه خلص
شعبه
الله مخلص
صفا بطرس
بمعنى واحد
صخره
يو 1: 42 فجاء به الى يسوع.فنظر اليه يسوع وقال انت سمعان بن يونا.انت تدعى صفا الذي تفسيره بطرس
وهناك امثله كثيره
يا إبني أنا لست معترض على كون الأسماء لها معاني !!
أنا معترض بل ومقتنع بأنه لا يمكن ترجمة الاسم العلم إلى معناه عند ترجمة الكتاب !
أنت تقول أن هوشع معناه مخلص شعبه
هل تجد في أيا من الكتب المترجمة إلى كل لغات الدنيا ينادى على هوشع بـــ"يا مخلص شعبك" ؟؟؟
إقرأ هداك الله
سفر هذا النبي في العربية اسمه (سِفْرُ هُوشَعَ ) وليس سفر مخلص شعبه
سفر هذا النبي في الإنجليزية اسمه (Hosea) وليس the saver of his people
سفر هذا النبي في الأسبانية اسمه (Oseas) وليس el ahorrador de se jentes
وكذلك في الإيطاليا اسمه Osea
وبالفرنسية اسمه Osée
وبالرومانية اسمه Osea
لماذا لا يترجمون اسمه للغة التي يترجمون إليها الكتاب ؟؟؟
لأنه اسم عـــــــــــــــــــــــــلم !!!
هل فهمت أي شيئ؟؟؟؟؟
الإنجيل بقى في الترجمة العربية إنجيل كما هو في النسخة اليونانية لأنه اسم علم
ولو لم يكن كذلك , لترجموها إلى البشارة
إذا أردت أن تفهم فلتفهم , إذا أردت أن تبقى كما أنت , فلتبقى ,ولن يضيرنا ذلك في شيئ
أنت فقط من تدفع الثمن
اقتباس
عزيزى سعد
ان السفران يشهدان لبعض
اى ان فى سفر الملوك يشهد لسفر الايام
والعكس صحيح
ولو راجعت الملوك لوجدته يقول نفس الكلام
اليس مذكور فى سفر اخبار الايام
السفران مكتوبان فى نفس الفتره تقريبا
وعندما اخبرتك ان سفر الاخبار اقدم كنت اوصل لك ان بدء كتابه سفر الايام كان اسبق قليلا فى بدء الكتابه لدلائل لا داعى من ذكرها حتى لانضيع الوقت
هـــــــــــــــــــــــــــراء
سفري أخبار الأيام كُتِبا بين عامي 450 و 400 ق.م. بواسطة عزرا ونحميا
أما سفري الملوك فقد كُتبا بين عامي 620 و 561 ق.م. بواسطة إرميا
أي أن هناك على الأقل مائة عام تفصل بين كتابة السفرين
فكيف نجد في سفر الملوك إشارة إلى سفر الأخبار قبل أن يكتب بمائة عام ؟؟
وسواء كانت الفترة مائة عام أو شهر واحد
يستحيل أن يشير كتابين إلى بعضهم البعض , لضرورة وجود فاصل زمني لم يكن أحدهما قد أخرج بعد
يستحيل !
....يتبع......
التعديل الأخير تم بواسطة sa3d ; 21-02-2007 الساعة 04:53 PM
"سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"
المفضلات