إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

فضيحة قصة المراة الزانية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #16
    موسوعة ويكيبيديا :
    The first surviving Greek manu witness to the pericope is the Latin/Greek diglot Codex Bezae of the fifth century.
    الترجمة:
    أول مخطوطة يونانية باقية وتشهد لهذه القصة هي المخطوطة البيزية من القرن الخامس.




    طيب لنري من المخطوطات القديمة لم ترد فيها تلك القصة

    لم ترد هذه القصة في المخطوطات الآتية:
    "بردية 66(القرن الثاني) - بردية 75 (القرن الثالث)– بردية 45 (أقدم برديات إنجيل يوحنا) - السينائية (القرن الرابع)– الفاتيكانية(القرن الرابع)– السكندرية (القرن الخامس) – الإفرامية (القرن الخامس) – مخطوطة واشنطن (القرن الخامس) - القبطية الصعيدية – القبطية الحرية – الإخميمية – الأرمينية – الجورجية – السلافية – الدياتسرون – دلتا - ثيتا – أغلب المخطوطات السريانية - W - T – N – L – 567 – 157 – 70 – 2193 – 1253 - 33 – 0141 – 1424 – 1333 – 1241- 22 – 0211- 124 – 1242 – 1230 – 828 – 788 – 209
    "


    ماذا عن المخطوطات التى تحوى النص ومدى علاقتها بالنص الحالى؟

    ان كثير من المخطوطات التى تحويه ، اما تحوى اختلافات فى القراءات كثيره وسنوضحها ، واما تحذف اجزاء كامله من الفقره ، واما لا تحوى فى الحقيقه الا عدد او عددين فقط منها
    مثل
    المخطوطه 047 تحذف الاعداد 7 : 53 الى 8 : 2
    المخطوطه F لا تحوى الا اخر عدد (8: 11)
    المخطوطه باى لا تحوى الا الفقره حتى 8 : 6
    المخطوطه 0233 يقول العلامه روبنسون ان الفقره لم يستطع قراءتها لتلفها ، وفشل حتى باستخدام الاشعه فوق البنفسجية
    هذه المخطوطات التى تحوى النص تحوى أيضا علامات تستخدم للإشارة إلى أنه غير أصلى وأنه مشكوك فى صحته
    مثل المخطوطات E , M , S , (ما بين القرن الثامن الى العاشر الميلادى) و المخطوطه لمدا (القرن التاسع باكسفورد وتسمى تشايندروفيانوس) ، المخطوطه باى (بيتروبوليتانوس القرن التاسع فى لننجراد) ، أوميجا ( القرن التاسع ومحفوظه باليونان) وغيرهم وليس هذا كل شىء
    فهناك مخطوطات أخرى تحوى النص فعلاً لكن فى أماكن أخرى غير مكانه الحالى فيقول متزجر فى هذه المسألة:

    Western church and which was subsequently incorporated into various manu s at various places. Most copyists apparently thought that it would interrupt John's narrative least if it were inserted after 7.52 (D E F G H K M U G P 28 700 892)
    الكنائس الغربيه والتى أضافت النص إلى مخطوطات مختلفه بصورة متعاقبه وفى مواضع مختلفه من الإنجيل ، معظم النساخ بوضوح ظنوا أن اقل مكان يمكن إضافة هذا النص فيه فى يوحنا بأقل اثار انقطاع تسلسل الاحداث فى يوحنا كان بعد 7 : 52 وهذا فى المخطوطات D E F G H K M U G P 28 700 89
    ويكمل كلامه:
    . Others placed it after 7.36 (ms. 225) or after 7.44 (several Georgian mss.) or after 21.25 (1 565 1076 1570 1582 armmss) or after Luke 21.38 (f13).
    البعض الاخر وضعها بعد 7: 36 ( مخطوطه 225)
    او بعد 7: 44 (العديد من المخطوطات الجورجيه)
    او بعد 21: 25 مثل المخطوطات 1 565 1076 1570 1582 والمخطوطات الارمينيه
    او بعد لوقا 21 : 38 (تصور وضعوها بداخل نص لوقا نفسه هل رأيت هذا الخلط) وهذا فى عائلة المخطوطات f13 وليس فى مخطوطه واحده

    وسأضيف إلى ما ذكره متزجر أشياء اضافيه
    فالبعض وضعها فى نهاية إنجيل يوحنا مثل بعض مخطوطات عائلة المخطوطات f1 و 565 و al 23
    بعد 8 :12 مثل al17
    بعد 8: 14 مثل 2691
    بعد 8 : 20 مثل 981
    البعض وضعها فى نهاية انجيل لوقا بعد نهاية المخطوطة بحبر مختلف مثل 1333 والتى لا تحوى نص القصه الا فى هذا الموضع أما إنجيل يوحنا فخالى منها".
    واضح التضارب في موضع القصة في المخطوطات.


    نقطة أخرى وهى أن هناك مخطوطة من النوع السكندرى تعود للقرنين السادس والسابع الميلادى تذكر هذا النص (مع بعض الخلافات فى القراءات) لكنها أيضا تذكر المصدرالذى أوصل لها تلك القصة على الهامش فتقول ( وجدت فى انجيل مارا ، أسقف أميد) ويرجح أن مارا هذا سافر للاسكندريه فى منتصف القرن السادس الميلادى ومعه بعض كتبه ، ومن إنجيل يحتوى هذه القصه فأضافها النساخ إقتباسا منه على هذه المخطوطه فى أواخر القرن السادس وأوائل السابع ليكون أول إقحام للقصة فى النص السكندرى ( الكلام عن بارت إيرمان تلميذ متزجر وأحد أشهر علماء المخطوطات المعاصرين الآن وذلك فى تعليقه على الموضوع)

    والقصة لا توجد بالمخطوطة الفاتيكانية ولا المخطوطة السكندرية كما اوضحت اول الموضوع

    تعليق


    • #17
      ماذا قال
      فردريك هنري أمبروز سكريفنر وهو واحد من اهم النقاد النصيين للعهد الجديد وعضو في لجنة مراجعة العهد الجديد الإنكليزي التي أنتجت النسخة المراجعة من البيبل.




      هذا النص لا نستطيع باي حال ان نسلم انه من كتابات يوحنا الاصلية اذ انه قد وصل الينا في ملابسات مختلفة تماما عن تلك التي وصلت الينا بها النصوص الاصلية!

      تعليق


      • #18
        The United States Conference of Catholic Bishops (USCCB)




        قصة المراة الزانية تم اقحامها لاحقا هنا وهي غائبة عن كل المخطوطات اليونانية القديمة وهي تتواجد في الترجمات اللاتينية في اماكن مختلفة ...بعد يوحنا 8:12 او في نهاية يوحنا او في لوقا 21:38 او في نهاية لوقا كما انه توجد فيها خصاص لغوية مختلفة عن لغة يوحنا كما انها عبارة مدخلة علي السياق .والاسلوب يشبه اسلوب لوقا ووضعها يصبح افضل في انجيل لوقا .غير انه ربما تم وضعها هنا للتلميح لما ورد في سفر ارميا 17:13

        تعليق


        • #19
          The New Commentary on the Whole Bible
          "This story is not included in the best and earliest manuscripts [of John]. In fact, it is absent from all witnesses earlier than the 9th century, with the exception of a fifth century Greek-Latin manuscript. No Greek church father comments on the passage prior to the 12th century.


          Jamieson et al, "The New Commentary on the Whole Bible", Tyndale, Wheaton IL (1990), P. 247-248
          هذه القصة غير موجودة في افضل واقدم المخطوطات لانجيل يوحنا وفي الحقيقة هي غائبة في كل الشواهد قبل القرن التاسع باستثناءالمخطوطة اليونانية اللاتينية ولم يعلق عليها احد من اباء الكنيسة قبل القرن الثاني عشر


          The "Interpreter's One Volume Commentary on the Bible"
          "7:53-8:11: This passage is omitted or set off in modern editions of the gospel since it does not appear in the oldest and best manuscripts and is apparently a later interpolation. In some manuscripts it occurs after Luke 21:38."
          هذا النص مستبعد من الاصدارات الحديثة للانجيل نظرا لعدم وجوده في المخطوطات القديمة الممتازة وهو نص مدسوس بوضوح وفي بعض المخطوطات يوجد بعد لوقا 21:38

          The Five Gospels
          "The story of the woman caught in the act of adultery...was a 'floating' or 'orphan' story. It is almost certainly not a part of the original text of John, but is a noteworthy tradition nonetheless...While the Fellows [of the Jesus Seminar] agreed that the words did not originate in their present form with Jesus, they nevertheless assigned the words and story to a special category of things they wish Jesus had said and done."

          There is general agreement that the verses from John 7:53 to John 8:11 werenot written by the author or authors who wrote the rest of the gospel. It was probably based on a story about the life of Jesus that had been often told, and was passed orally down through the centuries. Copyists then inserted it into various gospels. There is little consensus as to exactly when the forgery was inserted


          قصة المراة الزانية كانت قصة عائمة او يتيمة وبكل تاكيد هي ليست جزء من النص الاصلي لانجيل يوحنا ولكنها بالرغم من ذلك تراث يروي .....
          وهناك اتفاق عام علي ان الاعداد من يوحنا 7:53 الي يوحنا 8:11 لم يتم كتابتها بواسطة مؤلف او مؤلفي باقي انجيل يوحنا .وهي ربما تعتمد علي قصة كانت تروي شفهيا عن حياة المسيح وتم تداولها عبر القرون واضافها النساخ لاناجيل مختلفة وهناك بعض الاجماع عن متي تم ادخال هذا التزوير
          التعديل الأخير تم بواسطة د/احمدالالفي; الساعة 10-02-2016, 03:18.

          تعليق


          • #20




            القصة مروية بطريقة اخري في انجيل العبرانيين

            تعليق


            • #21
              انهم لا يعتقدون ان الحرف يقتل ..........بل ان الكلمة والسطر يقتل!! الاصحاح كله على بعضه يقتل فلو هناك شك فى الاصحاح فلا تشغل بالك ولا تكن حرفيا لان الحرف يقتل

              اللهم ارنا عجائب قدرتك فى من غير كلامك وحرف كتابك

              تعليق


              • #22
                جزيتم خيرا دكتورنا الحبيب على هذا البحث السّمين
                في المرفقات تجدون توثيقاً مصوّرا للتّحريف و التزوير الذي إرتكبته الأيادي البشرية الآثمة.
                (إضافة نصوص و حشرها حشراً بين دفّتي الكتاب المسمّى مقدسا .)
                الملفات المرفقة







                أنقر(ي) فضلاً أدناه :





                سُبحان الذي يـُطعـِمُ ولا يُطعَم ،
                منّ علينا وهدانا ، و أعطانا و آوانا ،
                وكلّ بلاء حسن أبلانا ،
                الحمدُ لله حمداً حمداً ،
                الحمدُ لله حمداً يعدلُ حمدَ الملائكة المُسبّحين ، و الأنبياء و المُرسلين ،
                الحمدُ لله حمدًا كثيراً طيّبا مُطيّبا مُباركاً فيه ، كما يُحبّ ربّنا و يرضى ،
                اللهمّ لكَ الحمدُ في أرضك ، ولك الحمدُ فوق سماواتك ،
                لكَ الحمدُ حتّى ترضى ، ولكَ الحمدُ إذا رضيتَ ، ولكَ الحمدُ بعد الرضى ،
                اللهمّ لك الحمدُ حمداً كثيراً يملأ السماوات العلى ، يملأ الأرض و مابينهما ،
                تباركتَ ربّنا وتعالَيتَ .


                تعليق


                • #23
                  المشاركة الأصلية بواسطة د/احمدالالفي مشاهدة المشاركة
                  في دراسة وافية اسال الله ان ينفع بها القاء الضوء علي وقوع التحريف في نص شهير بانجيل يوحنا

                  وهو قصة المراة الزانية

                  اولا يخبرنا الانبا شنودة مشكورا كيف نحكم علي نص بانه محرف ؟





                  وهذا هو النص الموجود بين ايدي الارثوذوكس الان

                  8: 1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
                  8: 2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح و جاء اليه جميع الشعب فجلس يعلمهم
                  8: 3 و قدم اليه الكتبة و الفريسيون امراة امسكت في زنا و لما اقاموها في الوسط
                  8: 4 قالوا له يا معلم هذه المراة امسكت و هي تزني في ذات الفعل
                  8: 5 و موسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم فماذا تقول انت
                  8: 6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه و اما يسوع فانحنى الى اسفل و كان يكتب باصبعه على الارض
                  8: 7 و لما استمروا يسالونه انتصب و قال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر
                  8: 8 ثم انحنى ايضا الى اسفل و كان يكتب على الارض
                  8: 9 و اما هم فلما سمعوا و كانت ضمائرهم تبكتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الاخرين و بقي يسوع وحده و المراة واقفة في الوسط
                  8: 10 فلما انتصب يسوع و لم ينظر احدا سوى المراة قال لها يا امراة اين هم اولئك المشتكون عليك اما دانك احد
                  8: 11 فقالت لا احد يا سيد فقال لها يسوع و لا انا ادينك اذهبي و لا تخطئي ايضا


                  البردية 66 هي أقدم بردية لإنجيل يوحنا وترجع للثاني بمعنى أن القصة كانت غير موجودة في إنجيل يوحنا في القرن الثاني الميلادي

                  .

                  السطر الأول والثاني من إنجيل يوحنا الإصحاح 7 العدد 52

                  وفي السطر الثاني تحديداً ثلاث كلمات أخر السطر الثاني

                  Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητηςουκεγειρεται

                  ثم بعد ذلك النقطة المشار إليها وقبلها أخر ثلاث كلمات من يوحنا 7/52 وبعد ذلك بدأ في يوحنا 8/12 مباشرة .!!

                  بالخط الأزرق كالأتي

                  Joh 8:12 Πάλιν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησεΙησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς

                  قصة المرأة الزانية كاملة غير موجودة في أقدم بردية لإنجيل يوحنا وهي البردية 66 (p66 ) ونكمل في باقي المخطوطات .
                  قصة المرأة الزانية غير موجودة في البردية 75






                  قصة المرأة الزانية غير موجودة في المخطوطة الفاتيكانية

                  .

                  .

                  نفس الأمر هنا أيضاً

                  Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητηςουκεγειρεται

                  وقصة المرأة الزانية غير موجودة في المخطوطة الفاتيكانية وبدأ في السطر الرابع في إنجيل يوحنا 8/ 12 مباشرةً

                  Joh 8:12 Πάλιν οὖν ὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησεΙησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς

                  أيضاً القصة غير موجودة في المخطوطة السينائية





                  Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητηςουκεγειρεται

                  ثم بعد ذلك الخط الأحمر الذي وضعناه موجود وقبله أخر ثلاث كلمات من يوحنا 7/52 وبعد ذلك بدأ في يوحنا 8/12 مباشرة .!!

                  بالخط الأزرق كالأتي

                  Joh 8:12 Πάλιν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησεΙησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς

                  أيضاُ غير موجودة في مخطوطة واشنجطون ( القرن الخامس )



                  Joh 7:52 απεκριθησαν και ειπαν μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητης ουκεγειρεται

                  وقصة المرأة الزانية غير موجودة في المخطوطة واشنجطون وبدأ في السطر الذي يليه في إنجيل يوحنا 8/ 12 مباشرةً

                  Joh 8:12Πάλιν οὖν ὐτοῖς ὁ ᾿ ἐλάλησε Ιησοῦς λέγων· ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ, ἀλλ᾿ ἕξει τὸ φῶς τῆς


                  يتبع ان شاء الله

                  اخي الدكتور احمد الالفي جزاك الله خيرا

                  انظر الى تدليس القس انطونيوس فكري في تفسيره ثم تامل الى تناقض كلامه مع الواقع و مع ما يقوله :


                  شرح الكتاب المقدس - العهد الجديد - القس أنطونيوس فكري

                  يوحنا 8 - تفسير إنجيل يوحنا

                  لآيات (2-11): (المرأة الخاطئة)

                  حدث في القرون الأولى أن بعض النساخ لم يكتبوا هذه الآيات لأنهم ظنوها تشجع على الخطية. ولكن هذه القصة موجودة في معظم النسخ وبالذات في النسخ القديمة جدًا. وقد وردت حرفيًا في كتاب تعليم الرسل في موضوع قبول المسيح للخطاة. ووردت في الدسقولية. والمسيح هنا لم يتساهل مع الشر بل هو صفح مع وصية أن لا تخطئ ثانية. فالمسيح لا يقبل الخطية لكنه يقبل الخاطئ حين يعود بالتوبة.

                  https://st-takla.org/pub_Bible-Interp...pter-08.html#3

                  يقول انها لم توجد في القرون الاولى

                  ثم يدعي وجودها في النسخ القديمة جدا!!!؟؟؟؟






                  ثم في اي نسخة من النسخ القديمة هي موجودة ؟؟

                  البردية 66 ؟؟

                  ام النسخة السينائية ؟؟

                  ام النسخة الفاتيكانية ؟؟؟

                  اليست هذه نسخ قديمة يا انطونيوس فكري ، ما هذا التدليس !!!!!!!!!


                  ان اول وجود لهذه القصة في انجيل يوحنا هو في اواخر القرن الخامس الميلادي في النسخة اليونانية - اللاتينية !! فهل يعتبر انطونيوس فكري هذه النسخة من النسخ القديمة جدا ؟؟؟!!!


                  ثم انظرو الى سخافة العذر : النص كان موجود (طبعا كلام مرسل بدون دليل ) ثم حذف لانها تشجع على الخطيئة !!!!

                  عذر اقبح من ذنب لانه بهذه الطريقة فهو لا يثبت التحريف فقط بل انه جعل من نصوص كتابه العوبة لصالح القساوسة و الرهبان يحذفون و يزيدون فيه متى ما شاؤوا حسب هواهم !!!!



                  اما قوله انها موجودة في كتاب تعليم الرسل (الديداخي)

                  فاقول : اولا على فرض نسبة كتاب تعليم الرسل الى يوحنا : فهل يعطي هذا الحق للايدي الخائنة ان تضيف نصا كهذا في انجيل يوحنا و تنسبه الى يوحنا فقط لوجودها في مصدر اخر !

                  ثانيا ان كتاب تعليم الرسل (الديداخي) مجهول متى كتب و اين كتب و من كتبه
                  :



                  طقوس الكنيسة القبطية الأرثوذكسية

                  قاموس المصطلحات الكنسية | معاني المصطلحات | معنى كلمة


                  الديداخي | الديداكية

                  أما المؤلف وزمان ومكان التأليف فهي أمور مجهولة. وهناك وجه تشابه بين الديداخي ورسالة برنابا وراعى هرماس. والديداخي تحوى الكثير مما يستهوي الباحثين في دراسة الليتورجيات المبكرة وشكل الحياة الكنسيِّة في أواخر القرن الأول وأوائل الثاني.

                  https://st-takla.org/Coptic-Faith-Cre...y__Didach.html

                  تعليق


                  • #24
                    موجودة في معظم النسخ وبالذات في النسخ القديمة جدًا
                    الاسطي انطونيوس فكري يهذي بكلمات غير مفهومة !

                    تعليق


                    • #25
                      المشاركة الأصلية بواسطة *اسلامي عزي* مشاهدة المشاركة
                      جزيتم خيرا دكتورنا الحبيب على هذا البحث السّمين
                      في المرفقات تجدون توثيقاً مصوّرا للتّحريف و التزوير الذي إرتكبته الأيادي البشرية الآثمة.
                      (إضافة نصوص و حشرها حشراً بين دفّتي الكتاب المسمّى مقدسا .)
                      جزاكم الله خيرا اخي الفاضل

                      تعليق


                      • #26
                        موضوع واف جزاكم الله خيرا.
                        أين الذين هم الرجال إذا دعوا هبوا وإن دوى النفير أغاروا
                        يا مسلمون ومن سواكم للحمى إن كشرت عن نابها الأخطار
                        الله أكبر في الحياة نشيدنا نور على درب الكفاح ونار

                        تعليق


                        • #27
                          المشاركة الأصلية بواسطة عبد الرحيم1 مشاهدة المشاركة
                          موضوع واف جزاكم الله خيرا.
                          وجزاكم الله حيرا وبارك فيكم اخانا الفاضل

                          تعليق

                          يعمل...
                          X