إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

الإنجيل يهدم المسيحية (4) باللغة الروسية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • الإنجيل يهدم المسيحية (4) باللغة الروسية

    ВОПРОС 14
    Изображения, иконы, идолы, святые, священники - или Бог?
    «да не будет у тебя других богов перед лицем Моим. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли» (Второзаконие 5:7-8) (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «Не поклоняйтесь никакому богу, кроме Меня. Не делайте себе ни идолов, ни изображений, ни картин того, что высоко в небе, внизу на земле или глубоко под водой».
    Библия полна стихов, запрещающих использование изображений и статуй в поклонении Богу. Просьба о посредничестве к какому-либо изображению считается упреком Богу. Первая заповедь совершенно ясно осуждает любое выражение почтения к изображениям.
    Задавая риторический вопрос, Библия учит нас, что мы не сможем отобразить Бога никаким изображением, так как Бог находится за пределами нашего воображения.
    «Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?» (Исаия 40:18) (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «С чем Господа вы можете сравнить? Способны ли Его себе представить? Нет, и ещё раз нет»
    В Псалтири 115:4-8 идолы описываются, как глухие, немые и слепые. Затем следует предупреждение о том, что те, кто доверяет им, станет похожим на них. (В русском переводе Псалтирь не соответствует нумерации англоязычного перевода. Отрывок, аналогичный тому, о котором говорит автор данного документа, можно найти в Псалтири 113:12-15). Вот некоторые стихи:
    «Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их. Ибо ты не должен поклоняться богу иному…» (Исход 34:13-14) (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «Поэтому разрушь их алтари, разбей камни, которым они поклоняются, и повергни их идолов. Не поклоняйся никакому другому богу…»
    «Не делайте себе кумиров и изваяний, и столбов не ставьте у себя, и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними, ибо Я Господь Бог ваш». (Левит 26:1) (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «Не делайте себе идолов. Не устанавливайте в своей стране статуи или мемориалы для поклонения. Ибо Я Господь, Бог ваш!»
    «...истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите» (Числа 33:52) (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «…уничтожьте все резные изображения, всех их идолов и разрушьте все их высоты».
    «служили истуканам их, которые были для них сетью» (Псалтирь 106:36) (Очередное расхождение, на единицу, в русскоязычном варианте это не Псалтирь 106:36, как указывает автор, Псалтирь 105:36). (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой».
    «И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день, и идолы совсем исчезнут» (Исайя 2:17-18). (Синодальный перевод)
    Современный перевод: «Тогда они перестанут быть гордыми: кто теперь горд, тот склонится до земли, и один Господь будет стоять высоко. И навсегда исчезнут идолы»
    Также см.: Второзаконие 4:16-28, 35; 5:8; 7:5, 25; 27:15; Исайя 27:9; Иеремия 8:19; Михей 1:7, 5:13...
    От монотеизма к идолопоклонству
    Тем не менее, церкви сегодня полны изображений и икон Иисуса, Марии и бесчисленных так называемых святых. Если бы Иисус вернулся сегодня, он бы счел церкви центрами идолопоклонства. В одной брошюре, изданной Свидетелями Иеговы, поднимается вполне резонный вопрос по поводу обожествления креста как символа:
    «Даже если бы Иисус действительно умер на кресте, разве метод, которым использует его христианство, стал бы разумнее? Если человек, которого вы очень любите, был бы зарезан насмерть, стали бы вы поклоняться ножу, который его убил? Конечно, нет. Он бы стал объектом ненависти. Более того, согласно Библии, поклоняться чему-либо или кому-либо, помимо самого Бога – неправильно. Апостол Иоанн писал: «Дети! храните себя от идолов…» (1 Иоанна 5:21) (Синодальный перевод. Современный перевод РБО: «Детки, берегите себя от языческих богов!») Тем не менее, христианство сотворило идол из креста». («Время для истинной покорности Богу», 1994 г. Брошюра издавалась на русском языке, но найти ее в русскоязычном варианте не удалось, так что в переводе данной цитаты возможны некоторые расхождения с опубликованным вариантом).
    Павел вырезает идолов, изобретая посредников
    В Ветхом Завете мы не находим упоминания о том, что заступничество – это метод спасения. Учение о заступничестве сфабриковано Павлом и его учениками. Ни один из библейских посланников и пророков не использовал имена или изображения других пророков или посланников в своих молитвах. Павел был первым, кто создал институт заступничества или посредничества Иисуса.
    «Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, предавший Себя для искупления всех…» (1 к Тимофею 2:5-6) (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «Ведь Бог один, и один посредник между Богом и человечеством — сам Человек, Христос Иисус, отдавший себя как выкуп за всех…»
    Но слово «один» в словаре Павла не означает то слово «один», которое мы знаем. Когда он говорит «один Бог», он имеет в виду «одного из трех, и одного, равного трем», когда он говорит: «един и посредник», он имеет в виду «Духа и многочисленных святых», помимо Иисуса:
    «...потому что Он (Дух) ходатайствует за святых по воле Божией» (К Римлянам 8:27). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «…потому что Дух просит за святой народ Божий так, как того хочет сам Бог».
    Брокеры молитвы
    Христианство последовало за Павлом и добавило множество идолов в звании заступников (ходатаев) или посредников. Многие так называемые апостолы и святые были назначены посредниками, и создается впечатление, что христианские церкви превратились в индуистские храмы.
    Жившие ранее посредники и ходатаи (то есть, мертвые брокеры молитвы) проложили путь ныне живущим брокерам. Это дало духовенству очень важный инструмент эксплуатации их последователей.
    (Статья «Мы переживаем лишь за икону» (We just care about the icon). Выдержка из газетной статьи, в которой цитируются слова помощника секретаря Греческой Православной Церкви по поводу украденной «плачущей иконы», опущена).
    Существует множество доверчивых людей, которые верят в сфабрикованные истории. Фиктивные чудеса не являются отличительной характеристикой одного лишь христианства – их свидетелями можно стать в любой религиозной общине. Всякий раз, когда духовенство нуждается в рекламе, распространяются слухи о чудесах. Восторженные фанатики повторяют эти сказки с бесконтрольными преувеличениями и искажениями.
    Тем не менее, здесь я хочу привлечь ваше внимание к отношению духовенства. В упомянутой газетной статье цитируется очень интересное признание в идолопоклонстве из уст священника: «Мы переживаем лишь за икону». А насколько Авраама, Моисея и Иисуса интересовали иконы? (Газета «Arizona Daily Star» от 29 декабря 1991 г.)
    Вопросы по теме:
    1. Зачем вы показываете изображения, иконы и картины в своих церквях? Почему вы не подчиняетесь многочисленным стихам из Библии, говорящим об идолопоклонстве?
    2. Библия показывает нам множество примеров для подражания. Ни одна из этих библейских личностей не продвигает заступничество, за исключением Павла и его последователей. Какова причина такой значительной перемены?
    3. Почему вы «поклоняетесь искусственным богам из дерева и камня, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни есть, ни обонять»?
    4. Как католические священники, как вы можете утверждать, что обладаете силой освобождать кающегося от грехов? Кто дает вам право требовать от людей исповедания своих грехов перед вами? Вы - «Бог» или Его греховное творение? Как вы можете прощать преступления и грехи, совершенные против кого-то другого?
    ВОПРОС 15
    Почему вы неправильно трактуете и игнорируете библейские стихи?
    В этой главе мы рассмотрим некоторые стихи, значение которых духовенство неверно трактует в целях обоснования своего искаженного учения. Хотя мы и допускаем, что эти стихи были настоящими словами Иисуса, традиционные значения, приписываемые им, и выводы, которые из них делаются – ничто иное, как предвзятое толкование и личные фантазии.
    Евангелие от Иоанна 8:57, 58
    «На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, - и Ты видел Авраама? Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «— Тебе нет и пятидесяти, и Ты видел Авраама?! — возмутились они. Иисус ответил:— Говорю вам истинную правду: Авраам еще не родился, а Я уже БЫЛ И ЕСТЬ»
    Духовенство заявляет, что этот стих является доказательством того, что Иисус утверждал свою божественность. Однако это далеко от истины. Этот стих не может считаться доказательством какого-либо божественного статуса Иисуса. Согласно Библии, весь род человеческий был создан еще до сотворения земли. Соломон и Иеремия также разделяют предсуществование с Иисусом (Притчи 8:22-27; Иеремия 1:4, 5). Спекуляции по поводу «Я есмь» или «Я есть» здесь не стоит даже обсуждать. Это обычное «я есть» (I am), такое же, как «вы есть» (You are).
    Евангелие от Иоанна 1:1
    «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «Изначально был Тот, кто называется Словом. Он был с Богом, и Он был Бог»
    «Итак, Иисус – (есть) Бог», заключает священнослужитель, после цитирования приведенного выше стиха.
    Мы не можем согласиться с этим, по крайней мере, по двум причинам:
    1. Это не слова самого Иисуса. К тому же, это и не слова Иоанна. Объективные христианские ученые признают, что это – слова Филона Александрийского, жившего до рождения Иисуса. Таким образом, этот стих - это цитата без ссылки.
    2. Заглавные буквы в переводе вводят в заблуждение. Слово «Бог», которое упоминается дважды, не является одним и тем же словом в греческих рукописях. Первое слово - «Hotheos», и его можно перевести как «тот самый бог» или «Бог» (с заглавной буквы). Второе слово – «Tontheos», и его можно перевести как «некий бог» или «бог» (со строчной буквы).
    Злоупотребление заглавными буквами, запятыми и точками – широко распространено в переводах. Например, греческое слово «Hotheos» (Бог) дважды упоминается во 2-м Коринфянам. Однако в английском переводе они записаны по-разному путем манипуляций с заглавными буквами.
    Евангелие от Иоанна 20:28
    «Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!» (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «— Господь мой и Бог мой! — воскликнул Фома»
    Несмотря на то, что мы уже знаем, что Евангелие от Иоанна – это последнее и наименее подлинное Евангелие (см. Вопрос 3), давайте предположим, что Фома сказал Иисусу: «Господь мой и Бог мой!»
    Перед тем, как мы начнем исследование этого стиха, давайте обобщим общепринятый подход духовенства, процитировав Джоша Макдауэлла и Барта Ларсона:
    «Не подлежит сомнению, что слова Фомы были обращены к Иисусу. Фома употребил оба звания, чтобы показать, что он понимает Божественность и власть Христа. Иисус не упрекнул Фому в богохульстве. Вместо этого Он принял Божественные звания». («Иисус: библейские свидетельства божественности Христа», издательство «Новая жизнь», 1995 г.).
    Однако если мы вчитаемся в контекст (стихи 24-30) то ситуация представляется в совершенно ином свете. После погребения Христа, его тело исчезает. Затем Иисус является Марии Магдалине и другим ученикам, за исключением Фомы, одного из двенадцати (От Иоанна 20:24). Тот слышит рассказ о воскресении и говорит: «Я не верю». (20:25). Обратите внимание, что тема разговора – не божественность Иисуса, а его воскресение. Итак, он говорит, что он не верит «этому», то есть рассказу. Через неделю Иисус предстает перед ним физически, и Фома пребывает в чрезвычайном волнении: «Господь мой и Бог мой!» - это слова, которые он сумел выговорить. Он не говорит: «Ты мой Бог и мой Господь». Его слова – это самые обычные слова, которые каждый из нас часто восклицает в своей жизни, когда становится свидетелем невероятных событий.
    Личность говорящего эти слова также опровергает интерпретации духовенства. Эти слова говорит не посторонний или неверующий. Их говорит Фома, один из тех немногих, кто следовал за Христом до самой смерти: «Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним» (От Иоанна 11: 16) (Синодальный перевод. Современный перевод: «Фома, по прозвищу Близнец, сказал товарищам:— Пойдемте и умрем вместе с Иисусом!») Если этот самый Фома не верил в Иисуса и «его божественность», пока тот не умер, то почему он следовал за ним? Что он был за апостол, если не мог понять самое важное послание, которое стало причиной распятия Христа? Он был умственно отсталым апостолом?
    Есть и еще один вариант: он понимал Иисуса, но не верил ему. Очевидно, духовенство выбирает этот вариант, утверждая, что Фома, наконец-то, поверил в божественность Иисуса Христа после Его воскресения. Согласно этой теории, Фома был еще одним лицемером среди апостолов, помимо Иуды Искариота. Иуда денег заработал. Но почему же тогда Фома вел себя как верующий до распятия Иисуса? Почему он говорит: «…пойдем и мы умрем с ним?».
    Существует немало других проблем, связанных с историей воскресения. Очевидное противоречие между Евангелиями и «их разрозненный, размытый и неупорядоченный характер» (Отец Рогэ (Father Roguet) «Initiation a l'Evangile», стр. 182. требует от нас особого внимания, но выходит за рамки целей этой книги.
    Евангелие от Иоанна 10:30
    «Я и Отец - одно».
    Этот стих является одним из самых неверно истолкованных стихов в Библии. Будем считать, что Иисус Христос произнес эту фразу. Для того чтобы понять намерения и цели этого утверждения, мы должны рассмотреть его контекст. Если мы внимательно прочтем стихи с 24 по 39, мы узнаем, что это единство состоит не в Природе, ни во Всеведении, ни во Всемогуществе, оно – в цели. Разумеется, Иисус и Бог были едины в цели, как и было сказано:
    «Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно» (От Иоанна 8:29).(Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «А Пославший Меня — со Мною, Он не оставил Меня одного, потому что Я всегда делаю то, что Ему нравится»
    Простодушные фарисеи и их последователи искали повода, чтобы обвинить Иисуса в богохульстве. Они были не из тех людей, которые желали понять Иисуса:
    «потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют». (От Матфея 13:13). Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «Я потому говорю с ними иносказаниями, что они смотрят — и не видят, слушают — и не слышат и не понимают»
    Как ни странно, в качестве критерия для толкования слов Иисуса, духовенство предлагает ум фарисея. Но Иисус саркастически отвергает эту логику (От Иоанна 10:33), напоминая им об использовании слова «боги» в Ветхом Завете (От Иоанна 10:34-36). Иисус ссылается на Псалом 82:6, который гласит: «Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы» (Синодальный перевод)( Современный перевод: «Вы - боги, Я вам говорю, вы дети Всевышнего»). Затем, после напоминания им об использовании слова «боги» в их же собственном писании, Иисус спрашивает их:
    «Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?» (От Иоанна 10: 36). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «как вы можете Мне заявлять: «Ты кощунствуешь», когда Я говорю: «Я — Сын Бога», — Мне, кого освятил и послал в мир Отец?!»
    Библия учит, что Иисус не единственный «единый в Отце». Стихи ниже недвусмысленно поясняют стих от Иоанна 10:30:
    «Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их, да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, - да уверует мир, что Ты послал Меня.
    И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино. Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня» (От Иоанна 17:20-23). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: Но не только за них Я прошу, Я прошу и за тех, кто поверил в Меня через слово их обо Мне. Пусть все они будут едины и пусть они будут в нас, как Ты, Отче, во Мне, а Я — в Тебе; и пусть мир поверит, что послал Меня Ты.
    Я им дал ту же славу, которую дал Мне Ты, чтобы были они едины, как и мы едины с Тобой. Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве! И пусть мир узнает, что послал Меня Ты и что Ты полюбил их так же, как Меня полюбил.
    В ответ на одну из моих статей, опубликованных в одном бюллетене, где я ставлю под сомнение учение о Троице или Триединстве, я получил письмо от Американского Библейского Общества из Нью-Йорка. Оборотная сторона письма была вся исписана ссылками на стихи из Ветхого Завета, посредством которых делалась попытка поддержать традиционное неверное толкование стиха от Иоанна 10:30.
    Итак, давайте разберем, что же это за стихи, которые неверно истолковывают Тринитарии? Рассмотрим два из них.
    Книга Исайи 7:14
    «Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил». (Синодальный перевод).
    Современный перевод: «Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом».
    Эммануил означает «с нами Бог». Совершенно очевидно, что оно не значит «Это – Бог», или «Бог». В еврейской традиции было принято называть ребенка или место фразой, напоминающей или прославляющей Бога. Например, место, где Давид победил филистимлян, было названо Ваал-Перацим, что означает «Господь, который прорывается» (1 Паралипоменон 14:11). Жена Давида назвала своего сына Самуилом, что означает «Услышанная Богом» (1 Царств 1:20). Второе имя Соломона – Иедидиа, что означает «Возлюбленный Господом» (2 Царств 12:25)...
    Книга Исайи 9:6
    «Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира». (Синодальный перевод).
    Современный перевод: «Это всё будет, когда родится ребёнок, Богом данный нам Сын, который станет поводырём, и назовут Его: Чудотворный Советник, Бог Всемогущий, Вечный Отец, Князь мира»
    Длинное имя намеренно неточно переведено, чтобы оправдать божественность Иисуса. Еврейские слова здесь: «Pele-joez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom». Правильный перевод этого длинного имени: «Чудесный советник есть Бог Могучий, Вечный Отец, Правитель мира».
    Очевидно, что правильный перевод не оставляет места для воплощенного бога. Это – еще одна хвалебная фраза, из тех, что часто использовались в те дни. Кроме того, этот стих не имеет никакого отношения к Иисусу. Речь идет о человеке того времени, скорее всего, о Езекии.
    Игнорируемые стихи
    Из Нового и Последнего Завета мы узнаем, что Иисус был человеком, посланником Бога, единственной задачей которого было доставить послание Бога. Следующие стихи лишь небольшой пример из множества библейских стихов, которые сознательно игнорирует духовенство:
    «Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца» (От Иоанна 5:30). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «Я ничего не могу делать собственной властью. Я сужу, как велит Мне Отец, и Суд Мой — праведный суд, ибо Я не того, чего хочется Мне, добиваюсь, а того, чего хочет Пославший Меня».
    «Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение - не Мое, но Пославшего Меня» (От Иоанна 7:16). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «— Учение Мое — не Мое, а Того, кто послал Меня, — сказал им в ответ Иисус».
    "...Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня» (От Иоанна 14:28).(Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «…Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня»
    «Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог». (От Марка 10:17-18, От Матфея 19:16-17, От Луки 18:18-19). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «Когда Иисус отправлялся в путь, к Нему подбежал человек и, упав перед Ним на колени, спросил:— Добрый Учитель, что мне делать, чтобы получить вечную жизнь? — Почему ты называешь Меня добрым? — сказал Иисус. — Один Бог добр»
    «…кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня» (От Матфея 10:40, От Марка 9:37, От Луки 9:48 и От Иоанна 13:20)
    «...Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете. Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня» (От Иоанна 7:28-29) (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «И все же не от себя Я пришел. Меня послал Тот, кто верен, но Его вы не знаете. А Я знаю Его, ведь Я пришел от Него и послал Меня Он».
    «Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый» (От Марка 12:29)(Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «— Первейшая заповедь, — ответил Иисус: — «Слушай, Израиль! Господь наш Бог — единственный Господь»
    «Не всякий, говорящий Мне: "Господи! Господи!", войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного» (От Матфея 7:21). (Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «Не всякий, кто говорит Мне: «Господь! Господь!» — войдет в Царство Небес, а только тот, кто исполняет то, что велит Мой Небесный Отец».
    «... иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему» (От Иоанна 20:17)(Синодальный перевод).
    Современный перевод РБО: «…Ступай к Моим братьям и скажи им: «Я возвращаюсь к Моему и к вашему Отцу, к Моему и к вашему Богу».
    Реальный источник Троицы или Триединства
    Тогда, почему же духовенство проповедует Троицу или Триединство? Почему христианский мир не обращает внимания на весь Ветхий Завет и большую часть Нового Завета? Вот так называемая защита двух самозваных юристов. Защита их так неуклюжа, что они допускают грубейшую ошибку в следующих утверждениях:
    «Спор этот может усложняться в зависимости от вашего образования и воспитания. Можно выдвигать аргументы как за, так и против Божественности Христа. Например, усвоив, что Бог - лицо единое и что Иисус - тварное существо, нетрудно при поверхностном чтении Библии найти стихи в поддержку этого взгляда. Считающий же, что Бог - единое высшее существо, включающее Отца, Сына и Святого Духа, и что Сын поступился своим равным положением среди Божества, чтобы стать человеком в лице Иисуса, может найти отрывки Писания в поддержку этого взгляда» («Иисус: библейские свидетельства божественности Христа», авторы Джош Макдауэлл и Барт Ларсон, издательство «Новая жизнь», 1995 г.).
    В данном случае, два Тринитария-христианина спотыкаются в вопросе об источнике трех равных божеств. Но если в Библии мы не видим концепции Троицы или Триединства, то какой же авторитетный источник учит нас этой концепции? Кроме того, Ветхий Завет не проповедует того, что Бог состоит из Отца, Сына и Святого Духа.
    И вот вопросы:
    1. Что считать источниками учения о монотеизме и тринитаризме?
    2. Почему вы используете стихи от Иоанна 8:57-58 как библейские доказательства божественности Иисуса? Разве Иеремия, Соломон и Иов не разделяют предсуществование с Иисусом (Иеремия 1:4,5; Притчи 8:22-26; Иов 38:21)?
    3. Согласно греческим рукописям, выражение «Слово было Богом» (От Иоанна 1:1) следует переводить как «это слово было - «бог»». Почему вы злоупотребляйте заглавными буквами?
    4. Почему вы используете строчную «б» в слове «Бог», когда говорите о Моисее (Исход 7:1) вместо заглавной «Б», как вы пишите в случае простого слова – «СЛОВО» (От Иоанна 1:1)? Почему вы так безответственно обращаетесь со Словом Божьим? (В русскоязычном синодальном переводе стиха Исход 1:1 слово «Бог» применительно к Моисею написано с заглавной буквы: «Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком». В современном же переводе этого слова вовсе нет: «Но Господь сказал Моисею: «Я буду с тобой, ты будешь для фараона великим царём, Аарон же будет твоим глашатаем»»)
    5. Почему вы утверждаете, что Фома не верил в Иисуса, пока не увидел его воскресшим? Разве он не был свидетелем многих его чудес? Разве он не следовал за ним, несмотря на все риски? Разве не он оказался самым смелым из всех учеников, который предложил: «пойдем и мы умрем с ним» (От Иоанна 11: 16) (Современный перевод: «Пойдемте и умрем вместе с Иисусом!»). Какая тема обсуждалась в Евангелии от Иоанна 20:28, что заставила его воскликнуть: «Господь мой и Бог мой!» Обсуждалась ли тема божественности Иисуса или его воскресение? Почему он не сказал: «Ты - Господь мой и Бог мой»? Разве мы не говорим «Боже мой!» с волнением, когда происходит невероятное событие?
    6. Слово «Бог» могло быть добавлено в стих от Иоанна 20:28 переводчиками. Предполагая такую вероятность, мы можем задать следующий вопрос: «Титул «господь» или «господин» (автор здесь употребляет слово «lord», которое переводится и как «Господь» и как «господин», которые в русском не вполне эквивалентны) по всей Библии применяется по отношению к людям так же, как и по отношению к Богу. Например, «…да не возгорается гнев господина моего…» (или в современном переводе РБО «…Не гневайся, господин…»), говорит Аарон Моисею в книге Исход 32:22. Так как мы знаем, что ни в иврите, ни в греческом нет заглавных букв, что заставило вас написать слово «господин» в Евангелии от Иоанна 20:28 как «Господь»?
    7. Почему вы вырываете стих от Иоанна 10:30 из контекста? Когда Иисус сказал евреям, что «Я и Отец - одно», он, совершенно очевидно, говорил им, что они едины в цели. Почему вы игнорируете стихи, уточняющие значение этого стиха, такие как «...Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино» (или в современном переводе РБО «Я — в них, и Ты — во Мне, чтобы были они в полном единстве!») (От Иоанна 17:23 и 8:29)?
    8. Вы раздуваете домыслы по поводу имени «Еммануил» в стихе Исайи 7:14, чтобы создать воплощенного бога. Тогда почему же вы игнорируете похожие имена, например, Ваал-Перацим (1 Паралипоменон 14:11) и Самуил (1 Царств 1:20)?
    9. Почему вы неправильно переводите длинное имя в стихе Исайи 9:6? По какой причине вы считаете, что оно не относится к человеку, жившему в то же время?
    10. Почему вы игнорируете многочисленные стихи, которые не оставляют места для Троицы или Триединства и божественности Иисуса?
يعمل...
X