
نقدم لكم اليوم الجزء الثالث من حلقات تحريف الكتاب ...
حلقه اليوم موضوعها طريف ,, فالكتاب المقدس لا يفرق بين( الابن) و(الحمار )

ففى انجيل لوقا الاصحاح 14 العدد خمسه ,, ورد النص كالتالى فى ترجمه الفاندايك:

فالنص يتحدث عن الحمار او الثور الذى وقع فى بئر ...
ويشاركها فى ذلك ترجمه الحياه وهى رجمه تفسيريه للفاندايك:

الان ماذا عن باقى الترجمات ؟
الكاثوليكيه:

العربيه المشتركه:

البولسيه:

كل الترجمات ذكرت (ابنه) وليس (حماره) فهل الابن مساوى للحمار فى الكتاب المدعو مقدس؟ واي التراجم صحيحه؟؟
الترجمه اليسوعيه القديمه ذكرت الحمار ايضا:

ولكن تم تعديلها فى اليسوعيه الحديثه لتصبح (ابنه)



لربما هذا له علاقه بالنص القائل :
أَمَّا الرَّجُلُ فَفَارِغٌ عَدِيمُ الْفَهْمِ، وَكَجَحْشِ الْفَرَا يُولَدُ الإِنْسَانُ. (ايوب 11-12)


سبحانك اللهم وبحمد اشهد ان لا اله الا انت استغفرك واتوب اليك .
من هو
؟ 


