1- سيلاحظ الاخوة ان حرف (حيث ܚ) يلفظ (خ) وليس (ح) وسوف نفصل ذلك عندما نشرح نطق الحروف
2- فالذي يهمنا الان ان يتعرف الاخوة علي الحروف بالخط الاسترنجليد
3- من تصحيح ماكتبه لاخوة لاحظنا ان هناك التباس بين حرفي (نون)و(يوذ) ولذلك سنقوم بتوضيح الفارق من خلال الجدول 1
لليمين حرف النون ، ولليسار حرف يوذ ،
من الجدول يتضح ان لحرف نون ( خط رأس وخط افقي ) بينما حرف يود ( نقطة بدلا من الخط الرأسي)
4- كما اتضح ان هناك التباس بين حرفي (نون – يوذ) مركبان معا ، وحرف (حيث)
ونوضح الفارق في الجدول2
لليمين حرفي (نون)( يود) ، لليسار حرف (حيث)
ويتضح ان حرف (حيث ) عبارة عن قوس ، اما حرفي ( نون) (يو) فهما خط افقي ثم نقطة ، وليس قوسا
هذه صورة الكي بورد السريانية ، لا ادري لماذا لم يسأل عنها احد ؟
النوع الثاني من الخطوط هو الجاكوبيت ( اليعقوبي - الغربي)
هذا البرنامج يوضح باستخدام الفلاشات طريقة كتابة ونطق الحروف مع بعض التمرينات
يرجي من الاخوة تحميل البرنامج ومن يواجه اية مشكلة
يكتبها وساقوم بحلها باذن الله
الدرس الاول القسم الاول : قواعد نحوية
1- الاسماء السريانية جنسان ، مذكر ومؤنث
علامة التأنيث هي (ܬܐ) - (تا) تضاف لاخر الكلمة
تنتهي الاسماء المذكر عادة بحرف الالف (ܐ)
امثلة
المذكر المؤنث
ܡܠܟܐ ملكا ملك ܡܠܟܬܐ ملكتا ملكة
ܓܒܪܐ جبرا رجل ܐܝܬܬܐ ايتا امرأة
ܟܬܒܐ كتابا كتاب ܡܕܝܢܬܐ مديتا مدينة
ܛܘܪܐ طورا جبل ܩܪܝܬܐ قريتا قرية
2- يستثني من القاعدة السابقة الاسماء المؤنثة تأنيثا حقيقيا مثل
ܐܝܕܐ
ايدا - يد
ܐܡܐ
اما - ام
ܐܪܥܐ
ارعا – ارض
3- تصريف الفعل البسيط في الماضي
ܟܬ̣ܒ
كتب (مفرد غائب مذكر)
ܟܬܒܬ̣
كتبت (مفرد غائب مؤنث)
ܟܬܒ̣ܘܢ
ܟܬܒ̣ܘ
كتبوا (يوجد تصريفان ) (جمع غائب مذكر)
ܟܬܒ̣
ܟܬܒ̣ܢ̈
كتبن (يوجد تصريفان) (جمع غائب مؤنث)
4- الفعل يتفق مع الفاعل في العدد
(مفرد او جمع ) وفي الجنس ( مذكر او مؤنث)
مثال :
ܣܠܩ ܡܠܟܐ
صعد الملك (مفرد مذكر)
ܣܠܩܘ ܡܠܟ̈ܐ
صعد الملوك (جمع مذكر)
ܣܠܩܬ ܡܠܟܬܐ
صعدت الملكة (مفرد مؤنث)
ܣܠܩܢ̈ ܡܠܟ̈ܬܐ
صعدت الملكات
5- يمكن ان يأتي الفاعل بعد الفعل كما في المثال السابق او قبله كما يلي :
ܡܠܟܐ ܣܠܩ
ܡܠܟܬܐ ܣܠܩܬ
6- لنفي الفعل يستخدم قبله (ܠܐ)
ܠܐ ܟܬܒ ܡܠܟܐ
ما (لم) كتب الملك
كلمات للحفظ
ܥܡܐ
العامة - الناس
ܟܬܒ
كتب
ܢܦܠ
سقط – وقع
ܣܠܩ
صعد
ܥܪܩ
هرب - فر
ܫܡܥ
سمع
ܒ
في – عند – مع
ܐܪܟܐ
هنا
ܘ
و – مع
ܠ
الي – لاجل
ܡܢ
من
ܬܡܢ
هناك
1- هذا هو اهم موقع باللغة السريانية ويسمي (ذخرنا) واعتقد لايحتاج الاسم لترجمة
2- اضغط هذا الرابط https://www.dukhrana.com/peshitta/index.php
3- يظهر لك واجهة الموقع كما في الصور
هكذا يمكنك ان تجد النص السرياني مضبوط بالتشكيل وبالالفاظ العربية ومعني كل كلمة فيه وتحليلها
ولكن للاسف ليس باللغة العربية
وعموما سنتولي نحن الترجمة
النص الاول يوحنا 1-1
تعليق