إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

اطمع في مساعدتكم في اسلام شخص ارجوكم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • #16
    Jesus testifies that God is one and that he is a messenger of God
    يسوع يشهد لله بالوحدانية و لنفس بالرسالة


    John 17 (New International Version)

    https://www.biblegateway.com/passage/...17&version=NIV

    3Now this is eternal life: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent

    note that he says you and not me and you or i the only tru God

    يوحنا 17: 3
    وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته.

    لاحظ أنه يقول أنت و لا يقول أنا و أنت أو أنا هو الإله الحقيقي

    تعليق


    • #17
      نأتي الآن لنقطة كتاب الأناجيل

      Matthew didn’t write the Gospel of Matthew
      !

      Matthew 9 )New International Version)

      https://www.biblegateway.com/passage/...09&version=NIV


      9As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.


      متى لم يكتب انجيل متى

      إِنْجِيلُ اَلْمَسِيحِ حَسَبَ اَلْبَشِيرِ مَتَّى
      اَلأَصْحَاحُ اَلتَّاسِعُ

      وَفِيمَا يَسُوعُ مُجْتَازٌ مِنْ هُنَاكَ رَأَى إِنْسَاناً جَالِساً عِنْدَ مَكَانِ اَلْجِبَايَةِ اَسْمُهُ مَتَّى. فَقَالَ لَهُ: "اتْبَعْنِي". فَقَامَ وَتَبِعَهُ

      تعليق


      • #18
        Luke had never seen jesus



        Luke 1 )New International Version

        https://www.biblegateway.com/passage/...01&version=NIV



        1Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, 2just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. 3Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most

        As you can see that luke ( who was not one of the twelve Disciples and didn’t meet jesus at all) was not a witness to the life of jesus (peace be upon him) and that the information was gathered from eyewitnesses, and that the words are not inspired to him from God almighty



        إِنْجِيلُ الْمَسِيحِ حَسَبَ الْبَشِيرِ لُوقَا
        اَلأَصْحَاحُ الأَوَّلُ


        1إِذْ كَانَ كَثِيرُونَ قَدْ أَخَذُوا بِتَأْلِيفِ قِصَّةٍ فِي الأُمُورِ الْمُتَيَقَّنَةِ عِنْدَنَا 2كَمَا سَلَّمَهَا إِلَيْنَا الَّذِينَ كَانُوا مُنْذُ الْبَدْءِ مُعَايِنِينَ وَخُدَّاماً لِلْكَلِمَةِ 3رَأَيْتُ أَنَا أَيْضاً إِذْ قَدْ تَتَبَّعْتُ كُلَّ شَيْءٍ مِنَ الأَوَّلِ بِتَدْقِيقٍ أَنْ أَكْتُبَ عَلَى التَّوَالِي إِلَيْكَ أَيُّهَا الْعَزِيزُ ثَاوُفِيلُسُ


        كما ترى فإن لوقا (الذي لم يكن واحدا من الحواريين الاثني عشر ولم يلتق عيسى عليه السلام مطلقا)قال أنه لم يكن بنفسه شاهدا على حياة عيسى عليه السلام، وأن المعلومات التي جمعها كانت من شهود عيان، وليست كلمات أوحى له بها الله عز وجل.

        تعليق


        • #19
          the Gospel between your hands was written after the raise of Christ



          It is well known that the first Christians Gospel is the Gospel of Mark, which was written about 60-75 AD.
          That is forty years after the raise of Christ and that means that even Christ himself knows nothing about the Gospel that exists between their hands
          !

          So how did they explain that ?



          Mark 8 )New International Version)
          https://www.biblegateway.com/passage/...08&version=NIV

          35For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it

          Matthew 26 )New International Version)
          https://www.biblegateway.com/passage/...26&version=NIV


          13I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."

          But as we can see that the Gospel Between our hands those days is not the one that was with Christ
          So where is the Gospel of Christ
          ????


          Where is the Gospel that Christ was talking about ???
          Their was a Gospel with him but where can we find it now ??

          There was a gospel before the raise of Christ . so where is that Gospel ?

          Not the Gospels of Mark , Luke , Matthew and John that were written years latter after the raise of Christ

          What does the Quran say about that ?
          When was the Gospel handled to Christ before or after his raise ?

          Surah 5
          110. Then will Allah say: "O Jesus the son of Mary! Recount My favour to thee and to thy mother. Behold! I strengthened thee with the holy spirit, so that thou didst speak to the people in childhood and in maturity. Behold! I taught thee the Book and Wisdom, the Law and the Gospel and behold! thou makest out of clay, as it were, the figure of a bird, by My leave, and thou breathest into it and it becometh a bird by My leave, and thou healest those born blind, and the lepers, by My leave. And behold! thou bringest forth the dead by My leave. And behold! I did restrain the Children of Israel from (violence to) thee when thou didst show them the clear Signs, and the unbelievers among them said: 'This is nothing but evident magic
          .'


          So we can’t believe in the Gospel until they Bring the Gospel of Christ and not the Gospels of Mark , Luke , Matthew and John



          الإنجيل الذي بين يديكم كتب بعد رفع المسيح


          من المعروف عند المسيحيين أن أول الأناجيل هو إنجيل مرقس الذي كتب حوالي 60-75 للميلاد.

          أي بعد أربعون سنة من رفع المسيح , أي أن المسيح في معتقداتهم , لا يعرف أي شئ عن الإنجيل الموجود بين يديهم !

          فكيف يعللون الآتي :



          إِنْجِيلُ الْمَسِيحِ حَسَبَ الْبَشِيرِ مَرْقُسَ
          اَلأَصْحَاحُ الثَّامِنُ


          35فَإِنَّ مَنْ أَرَادَ أَنْ يُخَلِّصَ نَفْسَهُ يُهْلِكُهَا وَمَنْ يُهْلِكُ نَفْسَهُ مِنْ أَجْلِي وَمِنْ أَجْلِ الإِنْجِيلِ فَهُوَ يُخَلِّصُهَا.


          إِنْجِيلُ اَلْمَسِيحِ حَسَبَ اَلْبَشِيرِ مَتَّى
          اَلأَصْحَاحُ اَلسَّادِسُ وَاَلْعِشْرُونَ

          13اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: حَيْثُمَا يُكْرَزْ بِهَذَا اَلإِنْجِيلِ فِي كُلِّ اَلْعَالَمِ يُخْبَرْ أَيْضاً بِمَا فَعَلَتْهُ هَذِهِ تَذْكَاراً لَهَا".

          الآن نسأل المسيحيين أين الانجيل الذي كان بين يدي المسيح؟

          أين الانجيل الذي كان يتحدث عنه المسيح في تلك الفقرة ؟

          كان هناك انجيل فأين هو ؟

          طبعاً ليس الذي نريده أناجيل متى و مرقس و لوقا و يوحنا التي كتبت بعد رفع المسيح .

          ماذا يقول القرآن في ذلك ؟
          متى أعطي الانجيل للمسيح عليه السلام قبل أم بعد رفعه ؟



          " إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنْكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ (110)"سورة المائدة

          و لذلك لا يمكن ان نصدق أناجيلهم حتى يأتونا بانجيل المسيح

          تعليق


          • #20
            المشاركة الأصلية بواسطة ديدات بلس مشاهدة المشاركة
            ياريت الترجمة بعد كل جملة عشان اكون فاهم الي اقولو ان شاء الله
            اقسم بالله ما حنسالك المعروف دا :)
            أخي لكن كيف ستحاوره وانت لا تفهم ما تقرأ
            و الشخص يتحدث بالانجليزية

            تعليق


            • #21

              أما هذه أخي فهي من هذا الكتاب فانقلها له كما هي لأنها عبارة عن تعليقات على الكتاب مكتوبة في هذا الكتاب المقدس و برقم الصفحةالتي كتب فيها التعليق




              The Gospel of Mark


              This gospel is the oldest and supposedly the most original one in the New Testament


              Traditionally, the gospel is said to have been written shortly before70 A.D. in Rome
              , at a time of impending persecution and when destruction loomed over Jerusalem. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1064)"

              "Serious doubts exists as to whether these verses belong to the Gospel of Mark. They are absent from important early manuscripts and display certain peculiarities of vocabulary, style and theological content that are unlike the rest of Mark. His Gospel probably ended at 16:8, or its original ending has been lost. (From the NIV Bible Foot Notes [1], page 1528)"

              "This verse, which reads, "But if you do not forgive, neither will your heavenly Father forgive your transgressions," is omitted in the best manuscripts. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1081)"

              "This passage, termed the Longer Ending to the Marcan gospel by comparison with a much briefer conclusion found in some less important manuscripts, has traditionally been accepted as a canonical part of the gospel and was defined as such by the Council of Trent. Early citations of it by the Fathers indicate that it was composed by the second century, although vocabulary and style indicate that it was written by someone other than Mark. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1088)"

              A new captured image of this book's corruption


              https://www.biblegateway.com/passage/...;&version=NIV;



              If the "gospel of Mark" was indeed Divine and from GOD Almighty, then we wouldn't have this corruption, that they're admitting above, in it
              .


              The Gospel of John


              "Many scholars of the past two centuries have denied that John wrote this book, partly because of their belief that the author fabricated many details such as the miracles and the discourses of Jesus
              . (The Holman Illustrated Study Bible, ISBN: 978-1-58640-275-4, Gospel of John, Page1540)"

              "Critical Analysis makes it difficult to accept the idea that the gospel as it now stands was written by one person. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1136)"

              "Within the gospel itself there are also some inconsistencies. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1136)"

              "To solve these problems, scholars have proposed various rearrangements that would produce a smoother order. However, most have come to the conclusion that the inconsistencies were probably produced by subsequent editing in which homogeneous materials were added to a shorter original. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1136)"

              "Other difficulties for any theory of eyewitness authorship of the gospel in its present form
              are presented by its highly developed theology and by certain elements of its literary style. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1136)"

              "The gospel contains many details about Jesus not found in the synoptic gospels
              . (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1136)"

              "The final editing of the gospel and arrangement in its present form probably dates from between A.D. 90 and 100. Traditionally, Ephesus has been favored as the place of composition, though many support a location in Syria, perhaps the city of Antioch, while some have suggested other places, including Alexandria. (The New American Bible, ISBN: 978-0-529-06484-4, Page 1136)"

              تعليق


              • #22
                الآن نأتي إلى الجنس في الكتاب المقدس

                sex in the bible

                Ezekiel 23 )New American Standard Bible)

                https://www.biblegateway.com/passage/...3&version=NASB

                Ezekiel 23
                Oholah and Oholibah's Sin and Its Consequences
                1The word of the LORD came to me again, saying,
                2"Son of man, there were two women, the daughters of one mother;
                3and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled.
                4"Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah.
                5"Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, her neighbors,
                6who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.
                7"She bestowed her harlotries on them, all of whom were the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.
                8"She did not forsake her harlotries from the time in Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her.
                9"Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted.
                10"They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her.
                11"Now her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister.
                12"She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
                13"I saw that she had defiled herself; they both took the same way.
                14"So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
                15girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians in Chaldea, the land of their birth.
                16"When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
                17"The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them
                .
                18"She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister.
                19"Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt.
                20"She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses.
                21"Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.
                22"Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, 'Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side



                سِفْرُ حِزْقِيَالَ
                اَلأَصْحَاحُ الثَّالِثُ وَالْعِشْرُونَ



                1وَكَانَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ: 2"يَا ابْنَ آدَمَ, كَـانَتِ امْرَأَتَانِ ابْنَتَا أُمٍّ وَاحِدَةٍ, 3زَنَتَا بِمِصْرَ فِي صِبَاهُمَا. هُنَاكَ دُغْدِغَتْ ثُدِيُّهُمَا, وَهُنَاكَ تَزَغْزَغَتْ تَرَائِبُ عُذْرَتِهِمَا. 4وَاسْمُهُمَا: أُهُولَةُ الْكَبِيرَةُ, وَأُهُولِيبَةُ أُخْتُهَا. وَكَـانَتَا لِي, وَوَلَدَتَا بَنِينَ وَبَنَاتٍ. وَاسْمَاهُمَا: السَّامِرَةُ أُهُولَةُ, وَأُورُشَلِيمُ أُهُولِيبَةُ. 5وَزَنَتْ أُهُولَةُ مِنْ تَحْتِي وَعَشِقَتْ مُحِبِّيهَا, أَشُّورَ الأَبْطَالَ 6اللاَّبِسِينَ الأَسْمَانْجُونِيَّ وُلاَةً وَشِحَناً, كُلُّهُمْ شُبَّانُ شَهْوَةٍ, فُرْسَانٌ رَاكِبُونَ الْخَيْلَ. 7فَدَفَعَتْ لَهُمْ عُقْرَهَا لِمُخْتَارِي بَنِي أَشُّورَ كُلِّهِمْ, وَتَنَجَّسَتْ بِكُلِّ مَنْ عَشِقَتْهُمْ بِكُلِّ أَصْنَامِهِمْ. 8وَلَمْ تَتْرُكْ زِنَاهَا مِنْ مِصْرَ أَيْضاً, لأَنَّهُمْ ضَاجَعُوهَا فِي صِبَاهَا وَزَغْزَغُوا تَرَائِبَ عُذْرَتِهَا وَسَكَبُوا عَلَيْهَا زِنَاهُمْ. 9لِذَلِكَ سَلَّمْتُهَا لِيَدِ عُشَّاقِهَا, لِيَدِ بَنِي أَشُّورَ الَّذِينَ عَشِقَتْهُمْ. 10هُمْ كَشَفُوا عَوْرَتَهَا. أَخَذُوا بَنِيهَا وَبَنَاتِهَا وَذَبَحُوهَا بِـالسَّيْفِ, فَصَارَتْ عِبْرَةً لِلنِّسَاءِ. وَأَجْرُوا عَلَيْهَا حُكْماً. 11"فَلَمَّا رَأَتْ أُخْتُهَا أُهُولِيبَةُ ذَلِكَ أَفْسَدَتْ فِي عِشْقِهَا أَكْثَرَ مِنْهَا, وَفِي زِنَاهَا أَكْثَرَ مِنْ زِنَا أُخْتِهَا. 12عَشِقَتْ بَنِي أَشُّورَ الْوُلاَةَ وَالشِّحَنَ الأَبْطَالَ اللاَّبِسِينَ أَفْخَرَ لِبَاسٍ, فُرْسَاناً رَاكِبِينَ الْخَيْلَ كُلُّهُمْ شُبَّانُ شَهْوَةٍ. 13فَرَأَيْتُ أَنَّهَا قَدْ تَنَجَّسَتْ, وَلِكِلْتَيْهِمَا طَرِيقٌ وَاحِدَةٌ. 14وَزَادَتْ زِنَاهَا. وَلَمَّا نَظَرَتْ إِلَى رِجَالٍ مُصَوَّرِينَ عَلَى الْحَائِطِ, صُوَرُ الْكِلْدَانِيِّينَ مُصَوَّرَةًٍ بِمُغْرَةٍ, 15مُنَطَّقِينَ بِمَنَاطِقَ عَلَى أَحْقَائِهِمْ, عَمَائِمُهُمْ مَسْدُولَةٌ عَلَى رُؤُوسِهِمْ. كُلُّهُمْ فِي الْمَنْظَرِ رُؤَسَاءُ مَرْكَبَاتٍ شِبْهُ بَنِي بَابِلَ الْكِلْدَانِيِّينَ أَرْضُ مِيلاَدِهِمْ 16عَشِقَتْهُمْ عِنْدَ لَمْحِ عَيْنَيْهَا إِيَّاهُمْ, وَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ رُسُلاً إِلَى أَرْضِ الْكِلْدَانِيِّينَ. 17فَأَتَاهَا بَنُو بَابِلَ فِي مَضْجَعِ الْحُبِّ وَنَجَّسُوهَا بِزِنَاهُمْ, فَتَنَجَّسَتْ بِهِمْ وَجَفَتْهُمْ نَفْسُهَا. 18وَكَشَفَتْ زِنَاهَا وَكَشَفَتْ عَوْرَتَهَا, فَجَفَتْهَا نَفْسِي كَمَا جَفَتْ نَفْسِي أُخْتَهَا. 19وَأَكْثَرَتْ زِنَاهَا بِذِكْرِهَا أَيَّامَ صِبَاهَا الَّتِي فِيهَا زَنَتْ بِأَرْضِ مِصْرَ. 20وَعَشِقَتْ مَعْشُوقِيهِمِ الَّذِينَ لَحْمُهُمْ كَلَحْمِ الْحَمِيرِ وَمَنِيُّهُمْ كَمَنِيِّ الْخَيْلِ. 21وَافْتَقَدْتِ رَذِيلَةَ صِبَاكِ بِزَغْزَغَةِ الْمِصْرِيِّينَ تَرَائِبَكِ لأَجْلِ ثَدْيِ صِبَاكِ. 22"لأَجْلِ ذَلِكَ يَا أُهُولِيبَةُ, هَكَذَا قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: هَئَنَذَا أُهَيِّجُ عَلَيْكِ عُشَّاقَكِ الَّذِينَ جَفَتْهُمْ نَفْسُكِ, وَآتِي بِهِمْ عَلَيْكِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ:

                تعليق


                • #23
                  Five chapters of flirtation and love

                  Song of Solomon 4 )New International Version)
                  https://www.biblegateway.com/passage/...+4&version=NIV
                  Song of Solomon 4
                  Lover
                  1 How beautiful you are, my darling!
                  Oh, how beautiful!
                  Your eyes behind your veil are doves.
                  Your hair is like a flock of goats
                  descending from Mount Gilead.
                  2 Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
                  coming up from the washing.
                  Each has its twin;
                  not one of them is alone.
                  3 Your lips are like a scarlet ribbon;
                  your mouth is lovely.
                  Your temples behind your veil
                  are like the halves of a pomegranate.
                  4 Your neck is like the tower of David,
                  built with elegance [a] ;
                  on it hang a thousand shields,
                  all of them shields of warriors.
                  5 Your two breasts are like two fawns,
                  like twin fawns of a gazelle
                  that browse among the lilies.
                  6 Until the day breaks
                  and the shadows flee,
                  I will go to the mountain of myrrh
                  and to the hill of incense.
                  7 All beautiful you are, my darling;
                  there is no flaw in you.
                  8 Come with me from Lebanon, my bride,
                  come with me from Lebanon.
                  Descend from the crest of Amana,
                  from the top of Senir, the summit of Hermon,
                  from the lions' dens
                  and the mountain haunts of the leopards.
                  9 You have stolen my heart, my sister, my bride;
                  you have stolen my heart
                  with one glance of your eyes,
                  with one jewel of your necklace.
                  10 How delightful is your love, my sister, my bride!
                  How much more pleasing is your love than wine,
                  and the fragrance of your perfume than any spice!
                  11 Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride;
                  milk and honey are under your tongue.
                  The fragrance of your garments is like that of Lebanon.
                  12 You are a garden locked up, my sister, my bride;
                  you are a spring enclosed, a sealed fountain.
                  13 Your plants are an orchard of pomegranates
                  with choice fruits,
                  with henna and nard,
                  14 nard and saffron,
                  calamus and cinnamon,
                  with every kind of incense tree,
                  with myrrh and aloes
                  and all the finest spices.
                  15 You are [b] a garden fountain,
                  a well of flowing water
                  streaming down from Lebanon.
                  Beloved
                  16 Awake, north wind,
                  and come, south wind!
                  Blow on my garden,
                  that its fragrance may spread abroad.
                  Let my lover come into his garden
                  and taste its choice fruits.

                  Song of Solomon 5 )New International Version)
                  Song of Solomon 5
                  Lover
                  1 I have come into my garden, my sister, my bride;
                  I have gathered my myrrh with my spice.
                  I have eaten my honeycomb and my honey;
                  I have drunk my wine and my milk.

                  Friends
                  Eat, O friends, and drink;
                  drink your fill, O lovers.
                  Beloved
                  2 I slept but my heart was awake.
                  Listen! My lover is knocking:
                  "Open to me, my sister, my darling,
                  my dove, my flawless one.
                  My head is drenched with dew,
                  my hair with the dampness of the night."
                  3 I have taken off my robe—
                  must I put it on again?
                  I have washed my feet—
                  must I soil them again?
                  4 My lover thrust his hand through the latch-opening;
                  my heart began to pound for him.
                  5 I arose to open for my lover,
                  and my hands dripped with myrrh,
                  my fingers with flowing myrrh,
                  on the handles of the lock.
                  6 I opened for my lover,
                  but my lover had left; he was gone.
                  My heart sank at his departure. [a]
                  I looked for him but did not find him.
                  I called him but he did not answer.
                  7 The watchmen found me
                  as they made their rounds in the city.
                  They beat me, they bruised me;
                  they took away my cloak,
                  those watchmen of the walls!
                  8 O daughters of Jerusalem, I charge you—
                  if you find my lover,
                  what will you tell him?
                  Tell him I am faint with love.
                  Friends
                  9 How is your beloved better than others,
                  most beautiful of women?
                  How is your beloved better than others,
                  that you charge us so?
                  Beloved
                  10 My lover is radiant and ruddy,
                  outstanding among ten thousand.
                  11 His head is purest gold;
                  his hair is wavy
                  and black as a raven.
                  12 His eyes are like doves
                  by the water streams,
                  washed in milk,
                  mounted like jewels.
                  13 His cheeks are like beds of spice
                  yielding perfume.
                  His lips are like lilies
                  dripping with myrrh.
                  14 His arms are rods of gold
                  set with chrysolite.
                  His body is like polished ivory
                  decorated with sapphires. [b]
                  15 His legs are pillars of marble
                  set on bases of pure gold.
                  His appearance is like Lebanon,
                  choice as its cedars.
                  16 His mouth is sweetness itself;
                  he is altogether lovely.
                  This is my lover, this my friend,
                  O daughters of Jerusalem.


                  Song of Solomon 6 )New International Version)
                  Song of Solomon 6
                  Friends
                  1Where has your lover gone,
                  most beautiful of women?
                  Which way did your lover turn,
                  that we may look for him with you?
                  Beloved
                  2 My lover has gone down to his garden,
                  to the beds of spices,
                  to browse in the gardens
                  and to gather lilies.
                  3 I am my lover's and my lover is mine;
                  he browses among the lilies.
                  Lover
                  4 You are beautiful, my darling, as Tirzah,
                  lovely as Jerusalem,
                  majestic as troops with banners.
                  5 Turn your eyes from me;
                  they overwhelm me.
                  Your hair is like a flock of goats
                  descending from Gilead.
                  6 Your teeth are like a flock of sheep
                  coming up from the washing.
                  Each has its twin,
                  not one of them is alone.
                  7 Your temples behind your veil
                  are like the halves of a pomegranate.
                  8 Sixty queens there may be,
                  and eighty concubines,
                  and virgins beyond number;
                  9 but my dove, my perfect one, is unique,
                  the only daughter of her mother,
                  the favorite of the one who bore her.
                  The maidens saw her and called her blessed;
                  the queens and concubines praised her.
                  Friends
                  10 Who is this that appears like the dawn,
                  fair as the moon, bright as the sun,
                  majestic as the stars in procession?
                  Lover
                  11 I went down to the grove of nut trees
                  to look at the new growth in the valley,
                  to see if the vines had budded
                  or the pomegranates were in bloom.
                  12 Before I realized it,
                  my desire set me among the royal chariots of my people. [a]
                  Friends
                  13 Come back, come back, O Shulammite;
                  come back, come back, that we may gaze on you!

                  Lover
                  Why would you gaze on the Shulammite
                  as on the dance of Mahanaim?

                  Song of Solomon 7 )New International Version)
                  Song of Solomon 7
                  1 How beautiful your sandaled feet,
                  O prince's daughter!
                  Your graceful legs are like jewels,
                  the work of a craftsman's hands.
                  2 Your navel is a rounded goblet
                  that never lacks blended wine.
                  Your waist is a mound of wheat
                  encircled by lilies.
                  3 Your breasts are like two fawns,
                  twins of a gazelle.
                  4 Your neck is like an ivory tower.
                  Your eyes are the pools of Heshbon
                  by the gate of Bath Rabbim.
                  Your nose is like the tower of Lebanon
                  looking toward Damascus.
                  5 Your head crowns you like Mount Carmel.
                  Your hair is like royal tapestry;
                  the king is held captive by its tresses.
                  6 How beautiful you are and how pleasing,
                  O love, with your delights!
                  7 Your stature is like that of the palm,
                  and your breasts like clusters of fruit.
                  8 I said, "I will climb the palm tree;
                  I will take hold of its fruit."
                  May your breasts be like the clusters of the vine,
                  the fragrance of your breath like apples,
                  9 and your mouth like the best wine.

                  Beloved
                  May the wine go straight to my lover,
                  flowing gently over lips and teeth. [a]
                  10 I belong to my lover,
                  and his desire is for me.
                  11 Come, my lover, let us go to the countryside,
                  let us spend the night in the villages. [b]
                  12 Let us go early to the vineyards
                  to see if the vines have budded,
                  if their blossoms have opened,
                  and if the pomegranates are in bloom—
                  there I will give you my love.
                  13 The mandrakes send out their fragrance,
                  and at our door is every delicacy,
                  both new and old,
                  that I have stored up for you, my lover.

                  Song of Solomon 8 )New International Version)
                  Song of Solomon 8
                  1 If only you were to me like a brother,
                  who was nursed at my mother's breasts!
                  Then, if I found you outside,
                  I would kiss you,
                  and no one would despise me.
                  2 I would lead you
                  and bring you to my mother's house—
                  she who has taught me.
                  I would give you spiced wine to drink,
                  the nectar of my pomegranates.
                  3 His left arm is under my head
                  and his right arm embraces me.
                  4 Daughters of Jerusalem, I charge you:
                  Do not arouse or awaken love
                  until it so desires.
                  Friends
                  5 Who is this coming up from the desert
                  leaning on her lover?

                  Beloved
                  Under the apple tree I roused you;
                  there your mother conceived you,
                  there she who was in labor gave you birth.
                  6 Place me like a seal over your heart,
                  like a seal on your arm;
                  for love is as strong as death,
                  its jealousy [a] unyielding as the grave. [b]
                  It burns like blazing fire,
                  like a mighty flame. [c]
                  7 Many waters cannot quench love;
                  rivers cannot wash it away.
                  If one were to give
                  all the wealth of his house for love,
                  it [d] would be utterly scorned.
                  Friends
                  8 We have a young sister,
                  and her breasts are not yet grown.
                  What shall we do for our sister
                  for the day she is spoken for?
                  9 If she is a wall,
                  we will build towers of silver on her.
                  If she is a door,
                  we will enclose her with panels of cedar.
                  Beloved
                  10 I am a wall,
                  and my breasts are like towers.
                  Thus I have become in his eyes
                  like one bringing contentment.
                  11 Solomon had a vineyard in Baal Hamon;
                  he let out his vineyard to tenants.
                  Each was to bring for its fruit
                  a thousand shekels [e] of silver.
                  12 But my own vineyard is mine to give;
                  the thousand shekels are for you, O Solomon,
                  and two hundred [f] are for those who tend its fruit.
                  Lover
                  13 You who dwell in the gardens
                  with friends in attendance,
                  let me hear your voice!
                  Beloved
                  14 Come away, my lover,
                  and be like a gazelle
                  or like a young stag
                  on the spice-laden mountains


                  خمس اصحاحات من الغزل

                  سِفْرُ نَشِيدُ الأَنَاشِيدِ
                  اَلأَصْحَاحُ الرَّابِعُ


                  1هَا أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي هَا أَنْتِ جَمِيلَةٌ! عَيْنَاكِ حَمَامَتَانِ مِنْ تَحْتِ نَقَابِكِ. شَعْرُكِ كَقَطِيعِ مِعْزٍ رَابِضٍ عَلَى جَبَلِ جِلْعَادَ. 2أَسْنَانُكِ كَقَطِيعِ الْجَزَائِزِ الصَّادِرَةِ مِنَ الْغَسْلِ اللَّوَاتِي كُلُّ وَاحِدَةٍ مُتْئِمٌ وَلَيْسَ فِيهِنَّ عَقِيمٌ. 3شَفَتَاكِ كَسِلْكَةٍ مِنَ الْقِرْمِزِ. وَفَمُكِ حُلْوٌ. خَدُّكِ كَفِلْقَةِ رُمَّانَةٍ تَحْتَ نَقَابِكِ. 4عُنُقُكِ كَبُرْجِ دَاوُدَ الْمَبْنِيِّ لِلأَسْلِحَةِ. أَلْفُ مِجَنٍّ عُلِّقَ عَلَيْهِ كُلُّهَا أَتْرَاسُ الْجَبَابِرَةِ. 5ثَدْيَاكِ كَخِشْفَتَيْ ظَبْيَةٍ تَوْأَمَيْنِ يَرْعَيَانِ بَيْنَ السَّوْسَنِ. 6إِلَى أَنْ يَفِيحَ النَّهَارُ وَتَنْهَزِمَ الظِّلاَلُ أَذْهَبُ إِلَى جَبَلِ الْمُرِّ وَإِلَى تَلِّ اللُّبَانِ. 7كُلُّكِ جَمِيلٌ يَا حَبِيبَتِي لَيْسَ فِيكِ عَيْبَةٌ. 8هَلُمِّي مَعِي مِنْ لُبْنَانَ يَا عَرُوسُ مَعِي مِنْ لُبْنَانَ! انْظُرِي مِنْ رَأْسِ أَمَانَةَ مِنْ رَأْسِ شَنِيرَ وَحَرْمُونَ مِنْ خُدُورِ الأُسُودِ مِنْ جِبَالِ النُّمُورِ. 9قَدْ سَبَيْتِ قَلْبِي يَا أُخْتِي الْعَرُوسُ. قَدْ سَبَيْتِ قَلْبِي بِإِحْدَى عَيْنَيْكِ بِقَلاَدَةٍ وَاحِدَةٍ مِنْ عُنُقِكِ. 10مَا أَحْسَنَ حُبَّكِ يَا أُخْتِي الْعَرُوسُ! كَمْ مَحَبَّتُكِ أَطْيَبُ مِنَ الْخَمْرِ وَكَمْ رَائِحَةُ أَدْهَانِكِ أَطْيَبُ مِنْ كُلِّ الأَطْيَابِ! 11شَفَتَاكِ يَا عَرُوسُ تَقْطُرَانِ شَهْداً. تَحْتَ لِسَانِكِ عَسَلٌ وَلَبَنٌ وَرَائِحَةُ ثِيَابِكِ كَرَائِحَةِ لُبْنَانَ. 12أُخْتِي الْعَرُوسُ جَنَّةٌ مُغْلَقَةٌ عَيْنٌ مُقْفَلَةٌ يَنْبُوعٌ مَخْتُومٌ. 13أَغْرَاسُكِ فِرْدَوْسُ رُمَّانٍ مَعَ أَثْمَارٍ نَفِيسَةٍ فَاغِيَةٍ وَنَارِدِينٍ. 14نَارِدِينٍ وَكُرْكُمٍ. قَصَبِ الذَّرِيرَةِ وَقِرْفَةٍ مَعَ كُلِّ عُودِ اللُّبَانِ. مُرٌّ وَعُودٌ مَعَ كُلِّ أَنْفَسِ الأَطْيَابِ. 15يَنْبُوعُ جَنَّاتٍ بِئْرُ مِيَاهٍ حَيَّةٍ وَسُيُولٌ مِنْ لُبْنَانَ. 16اِسْتَيْقِظِي يَا رِيحَ الشَّمَالِ وَتَعَالَيْ يَا رِيحَ الْجَنُوبِ! هَبِّي عَلَى جَنَّتِي فَتَقْطُرَ أَطْيَابُهَا. لِيَأْتِ حَبِيبِي إِلَى جَنَّتِهِ وَيَأْكُلْ ثَمَرَهُ النَّفِيسَ.



                  سِفْرُ نَشِيدُ الأَنَاشِيدِ
                  اَلأَصْحَاحُ الْخَامِسُ



                  1قَدْ دَخَلْتُ جَنَّتِي يَا أُخْتِي الْعَرُوسُ. قَطَفْتُ مُرِّي مَعَ طِيبِي. أَكَلْتُ شَهْدِي مَعَ عَسَلِي. شَرِبْتُ خَمْرِي مَعَ لَبَنِي. كُلُوا أَيُّهَا الأَصْحَابُ. اشْرَبُوا وَاسْكَرُوا أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ. 2أَنَا نَائِمَةٌ وَقَلْبِي مُسْتَيْقِظٌ. صَوْتُ حَبِيبِي قَارِعاً: "اِفْتَحِي لِي يَا أُخْتِي يَا حَبِيبَتِي يَا حَمَامَتِي يَا كَامِلَتِي لأَنَّ رَأْسِي امْتَلَأَ مِنَ الطَّلِّ وَقُصَصِي مِنْ نَدَى اللَّيْلِ". 3قَدْ خَلَعْتُ ثَوْبِي فَكَيْفَ أَلْبِسُهُ؟ قَدْ غَسَلْتُ رِجْلَيَّ فَكَيْفَ أُوَسِّخُهُمَا؟ 4حَبِيبِي مَدَّ يَدَهُ مِنَ الْكُوَّةِ فَأَنَّتْ عَلَيْهِ أَحْشَائِي. 5قُمْتُ لأَفْتَحَ لِحَبِيبِي وَيَدَايَ تَقْطُرَانِ مُرّاً وَأَصَابِعِي مُرٌّ قَاطِرٌ عَلَى مَقْبَضِ الْقُفْلِ. 6فَتَحْتُ لِحَبِيبِي لَكِنَّ حَبِيبِي تَحَوَّلَ وَعَبَرَ. نَفْسِي خَرَجَتْ عِنْدَمَا أَدْبَرَ. طَلَبْتُهُ فَمَا وَجَدْتُهُ. دَعَوْتُهُ فَمَا أَجَابَنِي. 7وَجَدَنِي الْحَرَسُ الطَّائِفُ فِي الْمَدِينَةِ. ضَرَبُونِي. جَرَحُونِي. حَفَظَةُ الأَسْوَارِ رَفَعُوا إِزَارِي عَنِّي. 8أُحَلِّفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ إِنْ وَجَدْتُنَّ حَبِيبِي أَنْ تُخْبِرْنَهُ بِأَنِّي مَرِيضَةٌ حُبّاً. 9مَا حَبِيبُكِ مِنْ حَبِيبٍ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ! مَا حَبِيبُكِ مِنْ حَبِيبٍ حَتَّى تُحَلِّفِينَا هَكَذَا! 10حَبِيبِي أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ. 11رَأْسُهُ ذَهَبٌ إِبْرِيزٌ. قُصَصُهُ مُسْتَرْسِلَةٌ حَالِكَةٌ كَالْغُرَابِ. 12عَيْنَاهُ كَالْحَمَامِ عَلَى مَجَارِي الْمِيَاهِ مَغْسُولَتَانِ بِاللَّبَنِ جَالِسَتَانِ فِي وَقْبَيْهِمَا. 13خَدَّاهُ كَخَمِيلَةِ الطِّيبِ وَأَتْلاَمِ رَيَاحِينَ ذَكِيَّةٍ. شَفَتَاهُ سَوْسَنٌ تَقْطُرَانِ مُرّاً مَائِعاً. 14يَدَاهُ حَلْقَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ مُرَصَّعَتَانِ بِالزَّبَرْجَدِ. بَطْنُهُ عَاجٌ أَبْيَضُ مُغَلَّفٌ بِالْيَاقُوتِ الأَزْرَقِ. 15سَاقَاهُ عَمُودَا رُخَامٍ مُؤَسَّسَتَانِ عَلَى قَاعِدَتَيْنِ مِنْ إِبْرِيزٍ. طَلْعَتُهُ كَلُبْنَانَ. فَتًى كَالأَرْزِ. 16حَلْقُهُ حَلاَوَةٌ وَكُلُّهُ مُشْتَهَيَاتٌ. هَذَا حَبِيبِي وَهَذَا خَلِيلِي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ.


                  سِفْرُ نَشِيدُ الأَنَاشِيدِ
                  اَلأَصْحَاحُ السَّادِسُ


                  1أَيْنَ ذَهَبَ حَبِيبُكِ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ؟ أَيْنَ تَوَجَّهَ حَبِيبُكِ فَنَطْلُبَهُ مَعَكِ؟ 2حَبِيبِي نَزَلَ إِلَى جَنَّتِهِ إِلَى خَمَائِلِ الطِّيبِ لِيَرْعَى فِي الْجَنَّاتِ وَيَجْمَعَ السَّوْسَنَ. 3أَنَا لِحَبِيبِي وَحَبِيبِي لِي. الرَّاعِي بَيْنَ السَّوْسَنِ. 4أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي كَتِرْصَةَ حَسَنَةٌ كَأُورُشَلِيمَ مُرْهِبَةٌ كَجَيْشٍ بِأَلْوِيَةٍ. 5حَوِّلِي عَنِّي عَيْنَيْكِ فَإِنَّهُمَا قَدْ غَلَبَتَانِي. شَعْرُكِ كَقَطِيعِ الْمَعْزِ الرَّابِضِ فِي جِلْعَادَ. 6أَسْنَانُكِ كَقَطِيعِ نِعَاجٍ صَادِرَةٍ مِنَ الْغَسْلِ اللَّوَاتِي كُلُّ وَاحِدَةٍ مُتْئِمٌ وَلَيْسَ فِيهَا عَقِيمٌ. 7كَفِلْقَةِ رُمَّانَةٍ خَدُّكِ تَحْتَ نَقَابِكِ. 8هُنَّ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى بِلاَ عَدَدٍ. 9وَاحِدَةٌ هِيَ حَمَامَتِي كَامِلَتِي. الْوَحِيدَةُ لِأُمِّهَا هِيَ. عَقِيلَةُ وَالِدَتِهَا هِيَ. رَأَتْهَا الْبَنَاتُ فَطَوَّبْنَهَا. الْمَلِكَاتُ وَالسَّرَارِيُّ فَمَدَحْنَهَا. 10مَنْ هِيَ الْمُشْرِفَةُ مِثْلَ الصَّبَاحِ جَمِيلَةٌ كَالْقَمَرِ طَاهِرَةٌ كَالشَّمْسِ مُرْهِبَةٌ كَجَيْشٍ بِأَلْوِيَةٍ؟ 11نَزَلْتُ إِلَى جَنَّةِ الْجَوْزِ لأَنْظُرَ إِلَى خُضَرِ الْوَادِي وَلأَنْظُرَ: هَلْ أَقْعَلَ الْكَرْمُ؟ هَلْ نَوَّرَ الرُّمَّانُ؟ 12فَلَمْ أَشْعُرْ إِلاَّ وَقَدْ جَعَلَتْنِي نَفْسِي بَيْنَ مَرْكَبَاتِ قَوْمِ شَرِيفٍ. 13اِرْجِعِي ارْجِعِي يَا شُولَمِّيثُ. ارْجِعِي ارْجِعِي فَنَنْظُرَ إِلَيْكِ. مَاذَا تَرَوْنَ فِي شُولَمِّيثَ مِثْلَ رَقْصِ صَفَّيْنِ؟


                  سِفْرُ نَشِيدُ الأَنَاشِيدِ
                  اَلأَصْحَاحُ السَّابِعُ


                  1مَا أَجْمَلَ رِجْلَيْكِ بِالنَّعْلَيْنِ يَا بِنْتَ الْكَرِيمِ! دَوَائِرُ فَخْذَيْكِ مِثْلُ الْحَلِيِّ صَنْعَةِ يَدَيْ صَنَّاعٍ. 2سُرَّتُكِ كَأْسٌ مُدَوَّرَةٌ لاَ يُعْوِزُهَا شَرَابٌ مَمْزُوجٌ. بَطْنُكِ صُبْرَةُ حِنْطَةٍ مُسَيَّجَةٌ بِالسَّوْسَنِ. 3ثَدْيَاكِ كَخِشْفَتَيْنِ تَوْأَمَيْ ظَبْيَةٍ. 4عُنُقُكِ كَبُرْجٍ مِنْ عَاجٍ. عَيْنَاكِ كَالْبِرَكِ فِي حَشْبُونَ عِنْدَ بَابِ بَثِّ رَبِّيمَ. أَنْفُكِ كَبُرْجِ لُبْنَانَ النَّاظِرِ تُجَاهَ دِمَشْقَ. 5رَأْسُكِ عَلَيْكِ مِثْلُ الْكَرْمَلِ وَشَعْرُ رَأْسِكِ كَأُرْجُوَانٍ. مَلِكٌ قَدْ أُسِرَ بِالْخُصَلِ. 6مَا أَجْمَلَكِ وَمَا أَحْلاَكِ أَيَّتُهَا الْحَبِيبَةُ بِاللَّذَّاتِ! 7قَامَتُكِ هَذِهِ شَبِيهَةٌ بِالنَّخْلَةِ وَثَدْيَاكِ بِالْعَنَاقِيدِ. 8قُلْتُ: "إِنِّي أَصْعَدُ إِلَى النَّخْلَةِ وَأُمْسِكُ بِعُذُوقِهَا". وَتَكُونُ ثَدْيَاكِ كَعَنَاقِيدِ الْكَرْمِ وَرَائِحَةُ أَنْفِكِ كَالتُّفَّاحِ 9وَحَنَكُكِ كَأَجْوَدِ الْخَمْرِ. لِحَبِيبِي السَّائِغَةُ الْمُرَقْرِقَةُ السَّائِحَةُ عَلَى شِفَاهِ النَّائِمِينَ. 10أَنَا لِحَبِيبِي وَإِلَيَّ اشْتِيَاقُهُ. 11تَعَالَ يَا حَبِيبِي لِنَخْرُجْ إِلَى الْحَقْلِ وَلْنَبِتْ فِي الْقُرَى. 12لِنُبَكِّرَنَّ إِلَى الْكُرُومِ لِنَنْظُرَ هَلْ أَزْهَرَ الْكَرْمُ؟ هَلْ تَفَتَّحَ الْقُعَالُ؟ هَلْ نَوَّرَ الرُّمَّانُ؟ هُنَالِكَ أُعْطِيكَ حُبِّي. 13اَللُّفَّاحُ يَفُوحُ رَائِحَةً وَعِنْدَ أَبْوَابِنَا كُلُّ النَّفَائِسِ مِنْ جَدِيدَةٍ وَقَدِيمَةٍ ذَخَرْتُهَا لَكَ يَا حَبِيبِي.



                  سِفْرُ نَشِيدُ الأَنَاشِيدِ
                  اَلأَصْحَاحُ الثَّامِنُ


                  1لَيْتَكَ كَأَخٍ لِي الرَّاضِعِ ثَدْيَيْ أُمِّي فَأَجِدَكَ فِي الْخَارِجِ وَأُقَبِّلَكَ وَلاَ يُخْزُونَنِي. 2وَأَقُودُكَ وَأَدْخُلُ بِكَ بَيْتَ أُمِّي وَهِيَ تُعَلِّمُنِي فَأَسْقِيكَ مِنَ الْخَمْرِ الْمَمْزُوجَةِ مِنْ سُلاَفِ رُمَّانِي. 3شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي. 4أُحَلِّفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ أَلاَّ تُيَقِّظْنَ وَلاَ تُنَبِّهْنَ الْحَبِيبَ حَتَّى يَشَاءَ. 5مَنْ هَذِهِ الطَّالِعَةُ مِنَ الْبَرِّيَّةِ مُسْتَنِدَةً عَلَى حَبِيبِهَا؟ تَحْتَ شَجَرَةِ التُّفَّاحِ شَوَّقْتُكَ هُنَاكَ خَطَبَتْ لَكَ أُمُّكَ هُنَاكَ خَطَبَتْ لَكَ وَالِدَتُكَ. 6اِجْعَلْنِي كَخَاتِمٍ عَلَى قَلْبِكَ كَخَاتِمٍ عَلَى سَاعِدِكَ. لأَنَّ الْمَحَبَّةَ قَوِيَّةٌ كَالْمَوْتِ. الْغَيْرَةُ قَاسِيَةٌ كَالْهَاوِيَةِ. لَهِيبُهَا لَهِيبُ نَارِ لَظَى الرَّبِّ. 7مِيَاهٌ كَثِيرَةٌ لاَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْفِئَ الْمَحَبَّةَ وَالسُّيُولُ لاَ تَغْمُرُهَا. إِنْ أَعْطَى الإِنْسَانُ كُلَّ ثَرْوَةِ بَيْتِهِ بَدَلَ الْمَحَبَّةِ تُحْتَقَرُ احْتِقَاراً. 8لَنَا أُخْتٌ صَغِيرَةٌ لَيْسَ لَهَا ثَدْيَانِ. فَمَاذَا نَصْنَعُ لِأُخْتِنَا فِي يَوْمٍ تُخْطَبُ؟ 9إِنْ تَكُنْ سُوراً فَنَبْنِي عَلَيْهَا بُرْجَ فِضَّةٍ. وَإِنْ تَكُنْ بَاباً فَنَحْصُرُهَا بِأَلْوَاحِ أَرْزٍ. 10أَنَا سُورٌ وَثَدْيَايَ كَبُرْجَيْنِ. حِينَئِذٍ كُنْتُ فِي عَيْنَيْهِ كَوَاجِدَةٍ سَلاَمَةً. 11كَانَ لِسُلَيْمَانَ كَرْمٌ فِي بَعْلَ هَامُونَ. دَفَعَ الْكَرْمَ إِلَى نَوَاطِيرَ كُلُّ وَاحِدٍ يُؤَدِّي عَنْ ثَمَرِهِ أَلْفاً مِنَ الْفِضَّةِ. 12كَرْمِي الَّذِي لِي هُوَ أَمَامِي. الأَلْفُ لَكَ يَا سُلَيْمَانُ وَمِئَتَانِ لِنَوَاطِيرِ الثَّمَرِ. 13أَيَّتُهَا الْجَالِسَةُ فِي الْجَنَّاتِ الأَصْحَابُ يَسْمَعُونَ صَوْتَكِ فَأَسْمِعِينِي. 14اُهْرُبْ يَا حَبِيبِي وَكُنْ كَالظَّبْيِ أَوْ كَغُفْرِ الأَيَائِلِ عَلَى جِبَالِ الأَطْيَابِ


                  و السؤال هو هل الكاتب يمكن أن يكون الله ( و العياذ بالله ) أم شخص سكران
                  could God be the author of this book or a drunk man??

                  تعليق


                  • #24
                    Proverbs 5 )New International Version)
                    https://www.biblegateway.com/passage/...+5&version=NIV


                    18 May your fountain be blessed,
                    and may you rejoice in the wife of your youth.
                    19 A loving doe, a graceful deer—
                    may her breasts satisfy you always,
                    may you ever be captivated by her love.




                    سفر الأمثال - اصحاح 5

                    ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك 19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية.ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما

                    تعليق


                    • #25
                      الحجاب و النقاب في الكتاب المقدس


                      The Veil ( hair and face covering ) in the bible

                      Hair covering
                      Corinthians1 (11:5

                      https://www.biblegateway.com/passage/...11&version=NIV

                      5And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head—it is just as though her head were shaved. 6If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head. 7A man ought not to cover his head,[b] since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.


                      Timothy1 (2:9-10

                      https://www.biblegateway.com/passage/...+2&version=NIV

                      "I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes
                      , but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God"


                      Face covering in songs of solomon

                      Song of Solomon 4 )New International Version)
                      https://www.biblegateway.com/passage/...04&version=NIV

                      1 How beautiful you are, my darling!
                      Oh, how beautiful!
                      Your eyes behind your veil are doves.
                      3 Your lips are like a scarlet ribbon;
                      your mouth is lovely.
                      Your temples behind your veil
                      are like the halves of a pomegranate.

                      Isaiah 47 )New American Standard Bible)
                      https://www.biblegateway.com/passage/...7&version=NASB

                      2"Take the millstones and grind meal
                      Remove your veil


                      الحجاب في الكتاب المقدس

                      رِسَالَةُ بُولُسَ الْرَّسُولِ الأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ
                      اَلأَصْحَاحُ الْحَادِي عَشَرَ

                      5وَأَمَّا كُلُّ امْرَأَةٍ تُصَلِّي أَوْ تَتَنَبَّأُ وَرَأْسُهَا غَيْرُ مُغَطّىً فَتَشِينُ رَأْسَهَا لأَنَّهَا وَالْمَحْلُوقَةَ شَيْءٌ وَاحِدٌ بِعَيْنِهِ. 6إِذِ الْمَرْأَةُ إِنْ كَانَتْ لاَ تَتَغَطَّى فَلْيُقَصَّ شَعَرُهَا. وَإِنْ كَانَ قَبِيحاً بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُقَصَّ أَوْ تُحْلَقَ فَلْتَتَغَطَّ.

                      رِسَالَةُ بُولُسَ الْرَّسُولِ الأُولَى إِلَى أَهْلِ كُورِنْثُوسَ
                      اَلأَصْحَاحُ الْحَادِي عَشَرَ

                      13احْكُمُوا فِي أَنْفُسِكُمْ: هَلْ يَلِيقُ بِالْمَرْأَةِ أَنْ تُصَلِّيَ إِلَى اللهِ وَهِيَ غَيْرُ مُغَطَّاةٍ؟


                      النقاب في الكتاب المقدس

                      سِفْرُ نَشِيدُ الأَنَاشِيدِ
                      اَلأَصْحَاحُ الرَّابِعُ


                      1هَا أَنْتِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي هَا أَنْتِ جَمِيلَةٌ! عَيْنَاكِ حَمَامَتَانِ مِنْ تَحْتِ نَقَابِكِ. شَعْرُكِ كَقَطِيعِ مِعْزٍ رَابِضٍ عَلَى جَبَلِ جِلْعَادَ.

                      3شَفَتَاكِ كَسِلْكَةٍ مِنَ الْقِرْمِزِ. وَفَمُكِ حُلْوٌ. خَدُّكِ كَفِلْقَةِ رُمَّانَةٍ تَحْتَ نَقَابِكِ.


                      سِفْرُ إِشَعْيَاءَ
                      اَلأَصْحَاحُ السَّابِعُ وَالأَرْبَعُون

                      2خُذِي الرَّحَى وَاطْحَنِي دَقِيقاً. اكْشِفِي نُقَابَكِ. شَمِّرِي الذَّيْلَ. اكْشِفِي السَّاقَ. اعْبُرِي الأَنْهَارَ

                      تعليق


                      • #26
                        سيحاور بالانجليزي
                        ولكن بالعربي عشان انا افهم صياغ الكلام اللي حقولو :)

                        https://www.anti-ahmadiyya.org

                        تعليق


                        • #27
                          المشاركة الأصلية بواسطة محبة الرحمن مشاهدة المشاركة
                          أخي لكن كيف ستحاوره وانت لا تفهم ما تقرأ
                          و الشخص يتحدث بالانجليزية
                          انا الحمدلله اقرا انجليزي كويس نوعا ما ولكن تصعب عليا ترجمة الكلمات
                          عشان كدا انا حبيت منك الترجمة بالعربي عشان اكون فاهم الي حقولو

                          https://www.anti-ahmadiyya.org

                          تعليق


                          • #28
                            الارهاب في الكتاب المقدس
                            Terrorism in the bible



                            قتل النساء و الأطفال :



                            # حزقيال : 9 عدد 6

                            الشيخ والشاب والعذراء والطفل والنساءاقتلوا للهلاك.ولا تقربوا من انسان عليه السمة وابتدئوا من مقدسي.فابتدأوا بالرجال الشيوخ الذين امام البيت

                            # سفر هوشع [ 13 : 16 ] يقول الرب :

                            (( تجازى السامرة لأنها تمردت على إلهها . بالسيف يسقطون .
                            تحطم أطفالهم ، والحوامل تشق


                            # صموائيل 1 : 15:3

                            فالآن اذهب واضرب عماليق وحرموا كل ما له ولا تعف عنهم بل اقتل رجلا وامرأة. طفلا ورضيعا .بقرا وغنما.جملا وحمار



                            The killing of women and children

                            Ezekiel 9:5-7


                            "Then I heard the LORD say to the other men, "Follow him through the city and kill everyone whose forehead is not marked. Show no mercy; have no pity! Kill them all – old and young, girls and women and little children

                            Exodus 12:29-30


                            And at midnight the LORD killed all the firstborn sons in the land of Egypt
                            And at midnight the LORD killed all the firstborn sons in the land of Egypt

                            Jeremiah 51:20-26
                            With you I will shatter men and women, old people and children, young men and maidens.

                            Isaiah 13:15-18

                            They will have no mercy on helpless babies and will show no compassion for the children

                            تعليق


                            • #29
                              from the new testement

                              Luke 12 )New International Version)

                              https://www.biblegateway.com/passage/...12&version=NIV

                              Not Peace but Division

                              49"I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled! 50But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is completed! 51Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division. 52From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three. 53They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law
                              ."

                              Luke 19)New International Version)

                              https://www.biblegateway.com/passage/...19&version=NIV

                              27But those enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and kill them in front of me."


                              الارهاب في العهد الجديد

                              لو12-49: جئت لألقي نارا على الارض . فماذا اريد لو اضطرمت
                              .
                              لو-12-51: أتظنون اني جئت لاعطي سلاما على الارض . كلا اقول لكم . بل انقساما

                              لو-19-27: أما أعدائي ، أولئك الذين لم يريدوا أن أملك عليهم ، فأتوا بهم إلى هنا واذبحوهم قدامي

                              للمزيد حول موضوع الارهاب يمكن مراجعة الروابط التالية
                              For more about bible terrorism open this link


                              https://www.ebnmaryam.com/vb/t141179.html


                              read also the terrorism in the old tetament in of the bible


                              https://www.ebnmaryam.com/vb/t148046.html

                              تعليق


                              • #30
                                المشاركة الأصلية بواسطة ديدات بلس مشاهدة المشاركة
                                انا الحمدلله اقرا انجليزي كويس نوعا ما ولكن تصعب عليا ترجمة الكلمات
                                عشان كدا انا حبيت منك الترجمة بالعربي عشان اكون فاهم الي حقولو
                                طيب أخي بما انك تستطيع قراءة الانجليزي

                                فهذا موضوع كتبته سابقاً حول السلام في الإسلام و الارهاب في الكتاب المقدس
                                و يمكن أن تعطيه إياه كما هو و تتطلع عليه و ستجده على الرابط التالي

                                https://www.ebnmaryam.com/vb/t141179.html

                                فترجمته ستأخذ و قت كبير و بما أنك تستطيع القراءة فأظنك ستفهمه بإذن الله فلغته بسيطة

                                تعليق

                                يعمل...
                                X