إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

البارقليط (سيدنا محمد صلي الله علية وسلم) في صلاة بولس

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • البارقليط (سيدنا محمد صلي الله علية وسلم) في صلاة بولس

    الرابط التالي يتحدث عن صلاة بولس في مخطوطة ناج حمادي والتي يفرق فيها بين البارقليط رالروح :
    give me your gifts, of which you do not repent, through the Son of Man, the Spirit, the Paraclete of truth
    https://www.gnosis.org/naghamm/prayp.html
    النصارى يدعون أن البارقليط هو روح القدس بينما في هده الصلاة فبولس يفرق بين الروح القدس والبارقليط حينما يقول :يارب أعطني الروح وبارقليط الحق ورغم أن هده الكتابات غير معترف بها الا أنها دليل هام على أن الاعتقاد السائد أيام كتابت هده الانجيل هو أن البارقليط ليس هو روح القدس،فهل يمكن الاعتماد على هده الوثيقة ؟وهل المكنوب فيها هو paracletos ام pirecletos وجراك الله خيرا
    شوفوا يا نصاري بالرغم من تحريفكم في كتابكم اللي سميتوة مقدس عجز تحريفكم علي حذف البشارة من كتابكم محمد حق
    2

    هذا الاستطلاع منتهي

    الحمد لله علي نعمة الاسلام وكفي بها نعمة (الزهراء حبيبتي)

  • #2
    لا اله الا الله


    رررررررررررررررررائع وجميييييييييييييييييل
    .......جزاك الله خيرا اختى زهراء
    اللهم انت ربي لا اله الا انت خلقتنى وانا أمتك وانا علي
    عهدك ووعدك ما استطعت اعوذ بك من شر ما صنعت
    وابوءلك بنعمتك علي وابوء لك بذنبي فا اغفرلي فانه لا يغفر الذنوب الا انت

    تعليق


    • #3
      ترجمة لجزء من صلاة بولس - مخطوطات نجع حمادي

      I invoke you, the one who is and who pre-existed in the name which is exalted above every name, through Jesus Christ, the Lord of Lords, the King of the ages; give me your gifts, of which you do not repent, through the Son of Man, the Spirit, the Paraclete of truth. Give me authority when I ask you; give healing for my body when I ask you through the Evangelist, and redeem my eternal light soul and my spirit. And the First-born of the Pleroma of grace -- reveal him to my mind!

      الترجمة :
      أتوسل إليك ، بالذي كان قبل الوجود باسم ممجد فوق كل اسم ، بشفاعة سيد الأسياد، عيسى المسيح ، ملك الدهور ، أن تمنحنا عطاياك ، التي لا تندم عليها ، من خلال ابن الإنسان ، و الروح القدس ، و البارقليط الحق . اعطنا السلطة عندما نطلبها منك ، داوي أجسادنا عندما نسألك بشفاعة القديسين ، و حرر النور الأبدي لروحي و نفسي . و اكشف لعقلي … أول مولود ممتلئ من النعمة .

      تعليق


      • #4
        كم نحن مقصرون..! توجد آلاف الدراسات الاستشراقية عن القرآن فضلاً عن الترجمات.

        هل تعرفون ترجمة واحدة أعدها أخصائيون مسلمون لترجمة كتاب اليهود والمسيحيين إلى العربية؟ أنا متأكد من أننا سنكتشف الكثير من الأمور لو فعلنا.

        ربي اهدنا أجمعين. واغفر لنا زلاتنا وتقصيرنا.
        18 فلا يَخدَعْ أحدٌ مِنكُم نَفسَهُ. مَنْ كانَ مِنكُم يَعتَقِدُ أنَّهُ رَجُلٌ حكيمٌ بِمقاييسِ هذِهِ الدُّنيا، فلْيكُنْ أحمَقَ لِيَصيرَ في الحقيقَةِ حكيمًا،
        من رسالة *بولس* الأولى إلى أهل قورنتوس الفصل 3

        تعليق


        • #5
          المشاركة الأصلية بواسطة المدافع الحق مشاهدة المشاركة
          I invoke you, the one who is and who pre-existed in the name which is exalted above every name, through Jesus Christ, the Lord of Lords, the King of the ages; give me your gifts, of which you do not repent, through the Son of Man, the Spirit, the Paraclete of truth. Give me authority when I ask you; give healing for my body when I ask you through the Evangelist, and redeem my eternal light soul and my spirit. And the First-born of the Pleroma of grace -- reveal him to my mind!

          الترجمة :
          أتوسل إليك ، بالذي كان قبل الوجود باسم ممجد فوق كل اسم ، بشفاعة سيد الأسياد، عيسى المسيح ، ملك الدهور ، أن تمنحنا عطاياك ، التي لا تندم عليها ، من خلال ابن الإنسان ، و الروح القدس ، و البارقليط الحق . اعطنا السلطة عندما نطلبها منك ، داوي أجسادنا عندما نسألك بشفاعة القديسين ، و حرر النور الأبدي لروحي و نفسي . و اكشف لعقلي … أول مولود ممتلئ من النعمة .
          يا حبذا لو تحضر لنا مصدر المخطوطة

          تعليق


          • #6
            أحسن الله إليكِ و جزاكي خيرا ..

            هذا رابط :مكتبة قسم البشارات بالرسول صلى الله عليه و سلم

            مكتبة قسم البشارات بالرسول صلى الله عليه و سلم

            https://www.ebnmaryam.com/vb/t191772.html#post547405

            المشاركة الأصلية بواسطة الزهراء حبيبتي
            الرابط التالي يتحدث عن صلاة بولس في مخطوطة ناج حمادي والتي يفرق فيها بين البارقليط رالروح :
            give me your gifts, of which you do not repent, through the Son of Man, the Spirit, the Paraclete of truth
            https://www.gnosis.org/naghamm/prayp.html
            النصارى يدعون أن البارقليط هو روح القدس بينما في هده الصلاة فبولس يفرق بين الروح القدس والبارقليط حينما يقول :يارب أعطني الروح وبارقليط الحق ورغم أن هده الكتابات غير معترف بها الا أنها دليل هام على أن الاعتقاد السائد أيام كتابت هده الانجيل هو أن البارقليط ليس هو روح القدس،فهل يمكن الاعتماد على هده الوثيقة ؟وهل المكنوب فيها هو paracletos ام pirecletos وجراك الله خيرا
            شوفوا يا نصاري بالرغم من تحريفكم في كتابكم اللي سميتوة مقدس عجز تحريفكم علي حذف البشارة من كتابكم محمد حق

            التعديل الأخير تم بواسطة مجيب الرحمــن; الساعة 12-07-2012, 11:53.

            تعليق


            • #7
              ترجمة لجزء من صلاة بولس - مخطوطات نجع حمادي ـ تكملة

              Grant what no angel eye has seen and no archon ear (has) heard, and what has not entered into the human heart which came to be angelic and (modelled) after the image of the psychic God when it was formed in the beginning, since I have faith and hope. And place upon me your beloved, elect, and blessed greatness, the First-born, the First-begotten, and the wonderful mystery of your house; for yours is the power and the glory and the praise and the greatness for ever and ever. Amen.

              اللهم هب لنا ما لم تره عين ملاك و لم تسمعه اذن سلطان (أراكون) ، و لم يخطر على قلب بشر ، امنحنا ما خلق ليكون ملائكياً ، ما خلق وفقاً لصورة الله الغير مدركة التي تكونت في الأزل . و كلي إيمان و أمل أن تحشرني مع محبوبك و مختارك و العظمة المباركة ، و المولود الأول ، و المتفرد و السر الرائع لملكوتك ، لك المجد و القوة و الثناء و النعمة إلى أبد الآبدين …. آمين

              .................

              ترجمة أخوكم في الله ـ المدافع الحق ـ من أرض الكنانة .......... و إني أتعجب لماذا لم تضم الكنيسة هذه المخطوطات و تعتبرها كلمة الرب ....... هل في هذا الكلام شئ معيب ، سفاهة ، عبارات وقحة ، ............ لو تأملنا ما يقول بولس في كتبه المعتمدة من الرب ، حيث ثقول أن الرب مسرور بغباء ما يقدمه بولس من تبشير : " لقد سر الرب جداً بغباء من تم التكريز به " في اغبي من كده يا بولس ....... الله يخرب بيتك .......... و لكن الملاحظ أن بولس هذا الذي عاش بمصر لا يعرف إطلاقاً بولس الآخر .... الغبي ....... و الحمد لله أن مصر كانت و لا زالت تنجب المتنورين و المتدينين ، لقد اعتبرت الكنيسة هذه الكلمات ، اناجيل غنوصية ذات فكر مخالف للصحيح ، فهل ذكر الرجل هنا و هو يرجو من الله و يتشفع بالمسيح شئ فيه إهانة للكنيسة ....... لا و لكن المشكلة تكمن في أن هذه الصلوات موجهة لله رب العالمين و ليس إلى يسوع المسيح ، أو كما يدعي المسيحيين " الرب يسوع " ألستم أنتم القائلين بأن الله هو ثلاثة أقانيم و أن يسوع و الآب هما الاثنين و احد و ان الروح القدس هو الاب و ان الابن هو الاب و الروح القدس هو الآب و كلهم واحد .... هو الله .......... إذن بالعقل و المنطق يجب أن تضموا هذه الصلوات إلى الكتاب المقدس ......... و لكن هيهات لأنك تريدون يسوعاً مصلوباً مهانا و لا تبحثوا عن الشفاعة و الرحمة تبحثوا عن الصليب و الايقونات يا عباد الايقونات ....... فلن تقبلوا المسيح إلا و هو مطروح على خشبة الصليب ينزف دما ، لقد لوثتم التاريخ و عبثتم بالمنطق و العقل ... حتى هذه الأدعية الموجهة لله غير مقبولة ........ اللهم عليكم باليهود و النصاري الذي حرفوا دينك و اشركوا بك ، و اتخذوا حبارهم و رهبانهم أربابا من دون الله و المسيح ابن مريم .... و ما أمروا إلا أن يعبدوا الله ......... و سبحان الله عما يصفون .

              تعليق


              • #8
                البارقليط ܢܵܩܕܵܐ (راعي الغنم والمعزي)


                الكلمه الاراميه ܢܵܩܕܵܐ (راعي الغنم والمعزي) محمد صلى الله عليه وسلم
                هذه الكلمه اذا ترجمتها للعربيه والانجليزيه تعطيك النتائج الاتيه :
                ܢܵܩܕܵܐ
                راعي الغنم و المعزي
                Shepherd and comforter

                اذا بحثت عن ترجمة لهذه الكلمه باليونانيه لاتجدها لماذا ؟
                في انجيل يوحنا تكررت كلمة المعزي في عدة أماكن مثلاً :
                الكتاب المقدس - العهد الجديد
                إنجيل يوحنا
                الفصل / الأصحاح الخامس والسادس عشر
                7 لكني أقول لكم الحق : إنه خير لكم أن أنطلق، لأنه إن لم أنطلق لا يأتيكم المعزي، ولكن إن ذهبت أرسله إليكم
                8 ومتى جاء ذاك يبكت العالم على خطية وعلى بر وعلى دينونة
                9 أما على خطية فلأنهم لا يؤمنون بي
                10 وأما على بر فلأني ذاهب إلى أبي ولا ترونني أيضا
                11 وأما على دينونة فلأن رئيس هذا العالم قد دين
                12 إن لي أمورا كثيرة أيضا لأقول لكم، ولكن لا تستطيعون أن تحتملوا الآن
                13 وأما متى جاء ذاك، روح الحق، فهو يرشدكم إلى جميع الحق، لأنه لا يتكلم من نفسه، بل كل ما يسمع يتكلم به، ويخبركم بأمور آتية
                14 ذاك يمجدني، لأنه يأخذ مما لي ويخبركم
                26 ومتى جاء المعزي الذي سأرسله أنا إليكم من الآب، روح الحق، الذي من عند الآب ينبثق، فهو يشهد لي

                ܩܦܠܐܘܢ ܝܘ
                1 ܗܵܠܹܝܢ ܡܲܠܠܹܬ݂ ܥܲܡܟ݂ܘܿܢ ܕܠܵܐ ܬܸܬ݂ܟܲܫܠܘܼܢ.
                2 ܢܲܦܩܘܼܢܵܟ݂ܘܿܢ ܓܹܝܪ ܡܸܢ ܟܢ̈ܘܼܫܵܬ݂ܗܘܿܢ. ܘܬܹܐܬܹܐ ܫܵܥܬ݂ܵܐ ܕܟܠ ܕܢܸܩܛܘܿܠܟ݂ܘܿܢ. ܢܸܣܒܲܪ ܕܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܡܩܲܪܸܒ݂ ܠܐܲܠܵܗܵܐ.
                3 ܘܗܵܠܹܝܢ ܢܸܥܒܕ݂ܘܼܢ. ܡܛܠ ܕܠܵܐ ܝܼܕ݂ܲܥܘ ܘܠܵܐ ܠܵܐܒ݂ܝ. ܘܠܵܐ ܠܝܼ.
                4 ܗܵܠܹܝܢ ܡܲܠܠܹܬ݂ ܥܲܡܟ݂ܘܿܢ: ܕܡܵܐ ܕܐܸܬ݂ܵܐ ܥܸܕܵܢܗܹܝܢ ܬܸܥܗܕܪܘܼܢ ܐܸܢܹܝܢ. ܕܐܸܢܵܐ ܐܸܡܪܹܬ݂ ܠܟ݂ܘܿܢ ܗܵܠܹܝܢ ܕܹܝܢ ܡܸܢ ܩܕ݂ܝܼܡ ܠܵܐ ܐܸܡܪܹܬ݂ ܠܟ݂ܘܿܢ ܕܥܲܡܟ݂ܘܿܢ ܗ̄ܘܹܝܬ݂.
                5 ܗܵܫܵܐ ܕܹܝܢ ܐܵܙܹܠ ܐ̄ܢܵܐ ܠܘܵܬ݂ ܡܲܢ ܕܫܲܕܪܲܢܝ. ܘܠܵܐ ܐ̄ܢܵܫ ܡܸܢܟ݂ܘܿܢ ܡܫܲܐܸܠ ܠܝܼ. ܠܐܲܝܟܵܐ ܐܵܙܹܠ ܐܲܢ̄ܬ݁.
                6 ܐܸܡܪܹܬ݂ ܠܟ݂ܘܿܢ ܓܹܝܪ ܗܵܠܹܝܢ. ܘܐܸܬ݂ܵܬ݂ ܟܲܪܝܘܼܬ݂ܵܐ. ܘܲܡܠܵܬ݂ ܠܸܒܵܘܵܬ݂̈ܟ݂ܘܿܢ.
                7 ܐܸܠܵܐ ܐܸܢܵܐ ܫܪܵܪܵܐ ܐܵܡܲܪ ܐ̄ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܕܦܲܩܵܚ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܕܐܸܢܵܐ ܐܹܙܲܠ. ܐܸܢ ܓܹܝܪ ܐܸܢܵܐ ܠܵܐ ܐܵܙܹܠ ܐ̄ܢܵܐ. ܦܵܪܲܩܠܹܝܛܵܐ ܠܵܐ ܐܵܬܹܐ ܠܘܵܬ݂ܟ݂ܘܿܢ. ܐܸܢ ܕܹܝܢ ܐܹܙܲܠ. ܐܹܫܲܕܪܝܼܘܗܝ ܠܘܵܬ݂ܟ݂ܘܿܢ.
                8 ܘܡܵܐ ܕܐܸܬ݂ܵܐ ܗܘܼ ܢܲܟܣܝܼܘܗܝ ܠܥܵܠܡܵܐ. ܥܲܠ ܚܛܝܼܬ݂ܵܐ ܘܥܲܠ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬ݂ܵܐ ܘܥܲܠ ܕܝܼܢܵܐ.
                9 ܥܲܠ ܚܛܝܼܬ݂ܵܐ. ܕܠܵܐ ܡܗܲܝܡܢܝܼܢ ܒܝܼ.
                10 ܥܲܠ ܙܲܕܝܼܩܘܼܬ݂ܵܐ ܕܹܝܢ. ܕܲܠܘܵܬ݂ ܐܵܒ݂ܝ ܐܵܙܹܠ ܐ̄ܢܵܐ. ܘܠܵܐ ܬܘܼܒ݂ ܚܵܙܹܝܢ ܐܢ̄ܬܘܿܢ ܠܝܼ.
                11 ܥܲܠ ܕܝܼܢܵܐ ܕܹܝܢ. ܕܐܲܪܟܘܿܢܵܐ ܕܥܵܠܡܵܐ ܗܵܢܵܐ ܕܝܼܢ ܗ̄ܘܼ.
                12 ܬܘܼܒ݂ ܣܲܓܝܼ ܐܝܼܬ݂ ܠܝܼ ܠܡܹܐܡܲܪ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܐܸܠܵܐ ܠܵܐ ܡܸܫܟܿܚܝܼܢ ܐܢ̄ܬܘܿܢ ܠܡܹܐܚܲܕ݂ ܗܵܫܵܐ.
                13 ܡܵܐ ܕܐܸܬ݂ܵܐ ܕܹܝܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܲܫܪܵܪܵܐ. ܗܘܼ ܢܕ݂ܲܒܲܪܟ݂ܘܿܢ ܒܟ݂ܠܹܗ ܫܪܵܪܵܐ. ܠܵܐ ܓܹܝܪ ܢܡܲܠܸܠ ܡܸܢ ܪܸܥܝܵܢ ܢܲܦ̮ܫܹܗ. ܐܸܠܵܐ ܟܠ ܕܢܸܫܡܲܥ ܗܵܘ ܢܡܲܠܸܠ. ܘܲܥ̈ܬ݂ܝܼܕ݂ܵܬ݂ܵܐ ܢܵܘܕܲܥܟ݂ܘܿܢ.
                14 ܘܗܘܼ ܢܫܲܒܚܲܢܝ. ܡܛܠ ܕܡܸܢ ܕܝܼܠܝ ܢܸܣܲܒ݂. ܘܲܢܚܵܘܹܝܟ݂ܘܿܢ.
                15 ܟܠ ܡܸܕܸܡ ܕܐܝܼܬ݂ ܠܐܵܒ݂ܝ. ܕܝܼܠܝ ܗ̄ܘܼ. ܡܛܠ ܗܵܢܵܐ ܐܸܡܪܹܬ݂ ܠܟ݂ܘܿܢ. ܕܡܸܢ ܕܝܼܠܝ ܢܸܣܲܒ݂. ܘܲܢܚܵܘܹܝܟ݂ܘܿܢ.
                26 ܡܵܐ ܕܹܝܢ ܕܐܸܬ݂ܵܐ ܦܵܪܲܩܠܹܝܛܵܐ: ܗܵܘ ܕܐܸܢܵܐ ܡܫܲܕܲܪ ܐ̄ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܡܸܢ ܠܘܵܬ݂ ܐܵܒ݂ܝ. ܪܘܼܚܵܐ ܕܲܫܪܵܪܵܐ: ܗܵܘ ܕܡܸܢ ܠܘܵܬ݂ ܐܵܒ݂ܝ ܢܵܦܹܩ. ܗܘܼ ܢܲܣܗܸܕ݂ ܥܠܲܝ.
                27 ܐܵܦ ܐܲܢ̄ܬ݁ܘܿܢ ܣܵܗܕܝܼܢ ܐܢ̄ܬܘܿܢ. ܕܡܸܢ ܫܘܼܪܵܝܵܐ. ܥܲܡܝ ܐܲܢ̄ܬܘܿܢ.

                هذه الكلمه الموجوده في انجيل يوحنا المعزي اذا بحثنا عنها في النسخه الانجليزيه للانجيل سنجدها هكذا comforter
                والان : لنترجم هذه الكلمه الى الاراميه فماذا ستكون ترجمتها ؟
                comforter = ܡܠܲܒܒܼܵܢܵܐ معزي

                تعليق


                • #9
                  أستاذي العزيز بجاد أحييك أولاً على مجهودك ، و لكن أحب أن انوه أن الملاعين عباد الصليب سوف يقولون أن معناها لا ينحصر فقط في كلمة واحدة بل في عدة كلمات فلو سمحت هل بإمكانك أن تأتي لها بباقي الكلمات الأخرى التي يقولون أنها تنحصر فيها مثل
                  helper - advocator - supporter
                  يعني المحام ، المدافع ، المدعم ،
                  حتى نستطيع أن نثبت لها من كل وجه أنها ليست الكلمة اليونانية التي يتحججون بها و شكرا جزيلا لمجهودك ........ أخوك في الله المدافع الحق من أرض الكنانة

                  تعليق


                  • #10
                    أطلب أم أتوسل و أتضرع ؟؟

                    لقد أصبح موضوع الفارقليط منذ البداية يسبب حرج للنساخ ، لأنهم يؤمنون بأن المسيح هو الله المتجسد فكيف يطلب إله من نفسه أن يرسل الفارقليط .... يبدو أن الأمر متعلق بالثالوث الذي يقدسه هؤلاء فأصبح الناس يعتبرون أن كل من يسوع و الآب هما جوهراً واحد لذلك حاولوا على مدار الألفين سنة الماضية أن يوفقوا بين العبارات التي تربط هؤلاء معاً و منها كلمة وردت ضمن النبوءة بالفارقليط و هي كلمة أطلب .... و هي كالتالي : .... يوحنا 14 :
                    16. وسأطلب من الآب أن يعطيكم معزيا آخر يبقى معكم إلى الأبد.
                    و هنا يظهر لنا اشكالين أولهما كلمة " أطلب " و هي ما نتحدث عنها هنا و هي كلمة توافقية ، تأثرت باللاهوت حيث يظهر لنا من التراجم الإنجليزية بجميع أنواعها أن الكلمة تحت اللغة الانجليزية تكتب :
                    pray - beseech -
                    و التي تعنى بأي حال من الأحوال يصلي أو يتضرع أو يتوسل ...... و لا تعني أطلب إنما هذا التوسل لا يكون إلا لشخص أعلى منك مرتبة و خاصة أن المعنى مرتبط بالصلاة فكأنه سوف يصلي و في صلاته توسل و تضرع لأن يقيم لهم الله (الآب) معزيا .... فارقليطا أخر ...
                    ثم يبدأ إشكال أخر ألا و هو كلمة آخر التي تعني من نفس النوع ، و هي كلمة سبب العديد من الاشكاليات لأن الروح القدس ليس فيه أخر هو روح قدس واحد .... فلماذا كلمة آخر ....... و هكذا أصبح التحريف له دوافعه اللاهوتية ، من أعطى الحق للمترجم أن يغير المعنى حسب اللاهوت ، لماذا لا يبقى الترجمة كما هي مع ثبات المعتقد ........... إن توسل الله أن يعطيهم معزيا أخر أمر غريب فقد كان الروح القدس موجودا ، قبل و اثناء المسيح ، و ليس هناك في كل الكتاب المقدس من أول صفحة إلى أخر صفحة كلمة " روح قدس آخر " أو فارقليط آخر إذن ثبت بهتان و تدليس هؤلاء بنقل معنى فارقليط إلى الروح القدس و سوف ادعم ذلك بالعديد من الترجمات و الكتب القديمة التي كتبت فيها كلمة فارقليط كما هي دون تغير على مدار مئات السنين .......
                    الملفات المرفقة

                    تعليق

                    يعمل...
                    X