إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

مكه المكرمه في سفر المزامير (اليوم كله يحرفون كلامي ...مزمور 56\5)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • مكه المكرمه في سفر المزامير (اليوم كله يحرفون كلامي ...مزمور 56\5)

    بسم الله الرحمن الرحيم

    ان بيت الله الحرام مذكور في المزامير ...

    استعنت بالله ..متخذا سببا بعض المراجع والكتب ...فهداني الله للاتي :

    سفر المزامير منسوب لداوود عليه السلام ...
    في نفس السفر الاصحاح 56 عدد 5 ..منسوب لداوود عليه السلام الاتي :

    (اليوم كله يحرفون كلامي على كل أفكارهم بالشر .)

    فقد اشتكى نبي الله داوود عليه السلام ما يفعلونه بكلامه يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب
    ....
    اضف الى ذلك ان هناك من المزامير ما هو مجهول الهويه كما يقول علماؤهم (أذكر منها من المزمور 90 الى 106 )
    ذكر مكه وبيت الله العتيق :

    نجد في المزمور 84 الاتي : (بالعربيه )

    84: 0 لامام المغنين على الجتية لبني قورح مزمور
    84: 1 ما احلى مساكنك يا رب الجنود
    84: 2 تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب قلبي و لحمي يهتفان بالاله الحي
    84: 3 العصفور ايضا وجد بيتا و السنونة عشا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي و الهي
    84: 4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك سلاه
    84: 5 طوبى لاناس عزهم بك طرق بيتك في قلوبهم
    84: 6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا ايضا ببركات يغطون مورة
    84: 7 يذهبون من قوة الى قوة يرون قدام الله في صهيون
    84: 8 يا رب اله الجنود اسمع صلاتي و اصغ يا اله يعقوب سلاه
    84: 9 يا مجننا انظر يا الله و التفت الى وجه مسيحك
    84: 10 لان يوما واحدا في ديارك خير من الف اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار
    84: 11 لان الرب الله شمس و مجن الرب يعطي رحمة و مجدا لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال
    84: 12 يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك
    ........................

    نرى التحريف كل التحريف في الترجمه العربيه ...وصدق داوود عليه السلام حين قالها ( اليوم كله يحرفون كلامي ) والله لازالوا يحرفون كلامك !!
    ( يقول علماؤهم ان المزامير من 73 الى 89 تخص عساف وقورح ... والله أعلم ...).......

    لنرى النسخه الانجليزيه وهي ما سنرتكز عليه بإذن الله ...

    مثلا نسخة :
    NIV) bible)

    1 How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!
    2 My soul yearns, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
    3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young-- a place near your altar, O LORD Almighty, my King and my God.
    4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.
    5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.
    6 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
    7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion
    .
    8 Hear my prayer, O LORD God Almighty; listen to me, O God of Jacob.
    9 Look upon our shield, O God; look with favor on your anointed one.
    10 Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
    11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
    12 O LORD Almighty, blessed is the man who trusts in you


    وأقتبس مع الترجمه الاتي :

    1- ما أجمل مسكنك يا الله العظيم
    How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!


    4-طوبى للساكنين ببيتك يسبحونك دائما (أبدا)

    4 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.

    5-طوبى لأناس قواهم بك قلوبهم معلقة بالحج

    5 Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage.

    6-عابرين وادي بكه( وليس وادي البكاء كما يترجمه المحرفون ) يجعلونه ينابيع ( ببكائهم ), أمطار الخريف تغطيها وتحولها لبرك
    (جاري البحث عن معنى اخر غير عابرين ...لعله كان طائفين وحرفوه في الترجمه !!!)

    6 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.

    7- يمرون من قوة الى قوة حتى يظهرون امام الله في صهيون
    7 They go from strength to strength, till each appears before God in Zion
    ملحوظة:
    كلمة zoin ( او كما يترجمونها صهيون على الرغم من أن علماؤهم بسبب انتشار هذه الكلمة في كثير من نبؤاتهم ( طبعا نتيجه لادخالها على النبؤات بفعل التحريف ليوهموا الناس أن النبؤات تنطبق عليهم هم ) اختلفوا على معناها ..حيث أجمع كثير منهم أن معناها الأرض الجديده التي سيظهر فيها المختارين ( وهم يقولون أن ذلك سيحدث في المستقبل ولكنه حدث وقد ظهر المختارين بالفعل ( المسلمين )..... سأبين ذلك بإذن الله تعالى بالتفصيل في الجزء الخامس او السادس في نفس المنتدى في موضوع ( بشارات النبي الجليه في انجيل طائفه النصارى الأبيونيه ..حيث تحديد مكان المخترين وبعثة النبي عليه الصلاة والسلام ..مع اقوال علماؤهم )
    ولعل دخولها على هذا النص كان بفعل التحريف أيضا ..أو لعل صاحب المزمور قد تحول لوصف القدس بعدها ثم حذفت اعداد أو كلمات كانت تدل على هذا التحول في الوصف ... والله أعلم )
    ....
    ولا تحتاج النصوص الى شرح من الاساس ولكن :

    لإزالة الريبة كلها :

    ما هو وادي بكه .........؟؟
    ها هو الله جل وعلى يرد عليهم

    بسم الله الرحمن الرحيم ( ال عمران )

    إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكاً وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ {96} فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِناً وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ {97} قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ {98} قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجاً وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ {99}

    .....................

    ما هي التعريفات العبريه لمعنى The valley of baca ؟؟؟

    1- نرى في jewish encyclopedia

    https://www.jewishencyclopedia.com/vi...=B&search=baca


    A valley mentioned in Ps. lxxxiv. 7 [6 A. V.]. Since it is there said that pilgrims transform the valley into a land of wells, the old translators gave to "Baca" the meaning of a "valley of weeping"; but it signifies rather any valley lacking water. Support for this latter view is to be found in II Sam. v. 23 et seq.; I Chron. xiv. 14 et seq., in which the plural form of the same word designates a tree similar to the balsam-tree; and it was supposed that a dry valley could be named after this tree. koning takes "Baca" from the Arabian "baka'a," and translates it "lacking in streams." The Psalmist apparently has in mind a particular valley whose natural condition led him to adopt its name.J. Jr


    ملخص لما قيل :
    هو وادي مذكور في المزامير ...ترجمه القدماء الى وادي البكاء ...حيث يقول المزمور انه وادي يعبره الحجاج يجعلونه ينابيع ( او ابار ) وهو يعوز الى الماء

    وتعريف اخر وهو : كلمه مأخوذه من العربيه معناها الوادي الذي يفتقر الماء
    ............
    للعلم هو ينطق بالعبريه هكذا ([ 'emeq habakka'], ) ...وادي بكه ..... فكان واجبا ان يكتب هكذا بالانجليزيه bakka
    .............

    يذكرنا ذلك بقصة هاجر عليها السلام عندما تركها ابراهيم عليه السلام هي وابنها بواد غير ذي زرع ( وادي بكه ) عند بيت الله المحرم ....وبعدها أنعم الله عليهم بماء زمزم


    بسم الله الرحمن الرحيم ( ابراهيم)

    رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ {37}

    .............
    مره اخرى ( صفات بيت الله في المزمور )

    هو بواد اسمه وادي بكه ...يفتقر للماء ( غير ذي زرع ) وذلك قبل نبع ماء زمزم ....تهطل الامطار عليه خريفا تحوله لبرك .......
    يسبح فيه العباد والحجاج دائما ( البيت المعمور )

    وروي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال :
    أول مسجد وضع في الأرض الكعبة، ثم بيت المقدس، وكان بينهما مائة عام‏.‏
    ...وري ايضا :
    لقد مر بالصخرة من الروحاء سبعون نبيا حفاة عليهم العباء يؤمون بيت الله العتيق منهم موسى عليه السلام‏.‏
    https://www.al-eman.com/Islamlib/view...ID=137&CID=428

    ولعلها هي الصخرة المذكوره في سورة الكهف ..والله أعلم
    بسم الله الرحمن الرحيم
    وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُباً {60} فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَباً {61}‏ فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَذَا نَصَباً {62} قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَباً {63}

    ..............

    هل كل هذا غير الكعبه بيت الله الحرام ؟؟؟؟

    وان كان غير ذلك ..فهل من بديل ؟؟؟

    ................

    سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
    التعديل الأخير تم بواسطة ضياء الاسلام; الساعة 07-02-2007, 23:41.
    sigpic

    تأمل أيها الكافر

    (فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) الشورى : 11

    (سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ)
    يس : 36
    (وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ)
    الذاريات : 49

    (قل هو الله أحد ، الله الصمد ، لم يلد ولم يولد ، ولم يكن له كفواً أحد).
    الإخلاص

  • #2


    رووووووووووووعة والله اكثر من رووووووووعة يا ضياء الإسلام
    بارك الله فيك.....
    لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ "الحشر 21-"

    القرآن الكريم


    متى27 :6 فاخذ رؤساء الكهنة الفضة وقالوا لا يحل ان نلقيها في الخزانة لانها ثمن دم.

    أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَى أَشَدِّ الْعَذَابِ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

    تعليق


    • #3
      جزاك الله خيرا
      لكن اليهود يقولون ان وادي بكة كان يعبر خلاله اليهود خلال رحلتهم الى صهيون .. اي انه ليس نهاية المطاف
      مر 14:50 فَتَرَكَهُ الْجَمِيعُ وَهَرَبُوا.

      تعليق


      • #4
        سلمت يداك .. ترجمه حلوة وأوضح من ترجمتهم بكثير

        تعليق


        • #5
          والله يا ابو حميد مواضيعك روعة حبر قلمك مبينزفش ابدا ...
          مستني منك اكثر من كده .. شد حيلك .

          تعليق


          • #6
            بسم الله الرحمن الرحيم

            جزاكم الله جميعا أخوتي الأعزاء على مروركم...

            بالنسبه لتعليق الأخ (الوحدة الاسلاميه )

            لكن اليهود يقولون ان وادي بكة كان يعبر خلاله اليهود خلال رحلتهم الى صهيون .. اي انه ليس نهاية المطاف
            سأرد عليك ان شاء الله بالتفصيل مع الأدله ....

            سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
            sigpic

            تأمل أيها الكافر

            (فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) الشورى : 11

            (سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ)
            يس : 36
            (وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ)
            الذاريات : 49

            (قل هو الله أحد ، الله الصمد ، لم يلد ولم يولد ، ولم يكن له كفواً أحد).
            الإخلاص

            تعليق


            • #7
              موضوع ذو صلة في غاية الأهمية

              https://www.ebnmaryam.com/vb/showthread.php?t=7406
              "سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"

              تعليق


              • #8
                بسم الله الرحمن الرحيم

                شكرا على الرابط اخي العزيز سعد ..فهو موضوع رائع ..وبفضل الله معي ادلة اخرى على هذا التفسير ...

                اتمنى من أحد الأخوه المشرفين أن يقوم بإضافة هذا الرابط الى الموضوع الأصلي ...

                سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
                sigpic

                تأمل أيها الكافر

                (فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) الشورى : 11

                (سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ)
                يس : 36
                (وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ)
                الذاريات : 49

                (قل هو الله أحد ، الله الصمد ، لم يلد ولم يولد ، ولم يكن له كفواً أحد).
                الإخلاص

                تعليق


                • #9
                  سبحان الله
                  كنت أبحث عن هذه النصوص فوجتخا هنا بالصدفة جزاك الله خيرا اخي ضياء
                  قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
                  الرد على القمص إبراهيم لوقا
                  https://www.burhanukum.com/article1442.html

                  تعليق


                  • #10
                    المشاركة الأصلية بواسطة ضياء الاسلام مشاهدة المشاركة
                    بسم الله الرحمن الرحيم

                    شكرا على الرابط اخي العزيز سعد ..فهو موضوع رائع ..وبفضل الله معي ادلة اخرى على هذا التفسير ...

                    اتمنى من أحد الأخوه المشرفين أن يقوم بإضافة هذا الرابط الى الموضوع الأصلي ...

                    سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
                    أخي ضياء , تم فتح الموضوع أضف فيه ما تريده
                    "سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ"

                    تعليق


                    • #11
                      بسم الله الرحمن الرحيم

                      جزاك الله خيرا أخي الحاتمي و سعد ...وجاري التحضير ان شاء الله لوضع بعض الادله الجديده

                      سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
                      sigpic

                      تأمل أيها الكافر

                      (فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) الشورى : 11

                      (سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ)
                      يس : 36
                      (وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ)
                      الذاريات : 49

                      (قل هو الله أحد ، الله الصمد ، لم يلد ولم يولد ، ولم يكن له كفواً أحد).
                      الإخلاص

                      تعليق


                      • #12
                        بسم الله الرحمن الرحيم

                        من موضوع الرابط الذي أعطاه لي الأخ سعد

                        https://www.ebnmaryam.com/vb/showthread.php?t=7406

                        ..........
                        كانت هذه بعض ردود أحد القساوسة على موضوع بكه في المزامير والرد عليها بإذن الله ( لعله يكون اجابه على أخي الوحدة الاسلاميه أيضا ) :

                        ملحوظه ( الملون بالازرق هو ما يدل على الغباء ...أما الملون بالاحمر ..ما دل على التلاعب والتحريف من المدعي ومن المترجمين أيضا)
                        يقول :
                        كنا نتمني أن يتوخي الدكتور الجليل الدقة والأمانة العلمية فيما يكتب فبقليل من البحث كان سيعرف أن وادي بكة هو واد قاحل جاف به الكثير من أشجار البلسان التي لاتحتاج في نموها إلي رطوبة كثيرة وكانت تفرز مادة صمغية وكأنها الدموع لذلك سموها أشجار البكاء وقد ورد ذكرها في الكتاب المقدس في عدة مواضع منها صموئيل الثاني‏5:23‏ وأخبار الايام الأول‏14:15,14‏ ووادي بكة كان المرحلة الأخيرة في الرحلة من شمالي فلسطين إلي أورشليم‏.‏ فما أيسر علي الدكتور النجار أن يغير الحرف باء ويجعله فيما لتكون الكلمة مكة بدلا من بكه ولكن هل يمكنه بهذه البساطة أن يغير الجغرافيا والتاريخ أيضا؟‏!!‏
                        هناك علم يسمي بعلم تفسير الكتاب المقدس وهذا العلم به الكثير من الأسس والقواعد التي يجب اتباعها عند تفسير أي نص كتابي فهناك الخلفية التاريخية للنص وهناك السياق والقرينة وأسباب الكتابة وظروفها واللغة الأصلية المستخدمة في كتابة النص‏00‏ كل هذه الأمور وغيرها لابد أن توضع في الاعتبار عند التفسير ومزمور‏84‏ الذي تعرض له الدكتور النجار يصف سعادة القلب المشتاق للوجود في بيت الله‏(‏ هيكل أورشليم آنذاك‏)‏ فالحجاج اليهود وهم في طريق صعودهم إلي أورشليم كانوا يجوزون في‏(‏ وادي بكا‏)‏ ولكن إيمانهم كان يحول هذا الوادي إلي بركة وفي عبورهم‏(‏ تل مورة‏)‏ الذي يعني المرار فإنهم يغطونه بالبركات

                        ..............
                        الرد:

                        النصوص التي ذكرها حضرة القس ( المحترم )هي :

                        صموئيل التاني 5\23

                        5: 23 فسال داود من الرب فقال لا تصعد بل در من ورائهم و هلم عليهم مقابل اشجار البكا

                        وطبعا كما أعتدنا فإن النسخ العربيه مليئه بالتحريفات أثناء الترجمه ....
                        فقد سميت الأشجار هنا بأشجار البكا فقد حذفوا الهمزه ( البكاء) لتصبح مثل كلمة بكة في المزامير ...
                        أضف الى ذلك أنه لا توجد أشجار تسمى أشجار البكاء أساسا !!!!


                        لنرى الترجمات الأنجليزيه لهذه الفقره في كل النسخ :
                        KJV
                        And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; [but] fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
                        King James Version 1611, 1769


                        NKJV
                        Therefore David inquired of the LORD, and He said, "You shall not go up; circle around behind them, and come upon them in front of the mulberry trees.
                        New King James Version © 1982 Thomas Nelson


                        NLT
                        And once again David asked the Lord what to do. "Do not attack them straight on," the Lord replied. "Instead, circle around behind them and attack them near the balsam trees.
                        New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust


                        NIV
                        so David inquired of the Lord, and he answered, “Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees.
                        New International Version © 1973, 1978, 1984 International Bible Society


                        ESV
                        And when David inquired of the Lord, he said, “You shall not go up; go around to their rear, and come against them opposite the balsam trees.
                        The Holy Bible, English Standard Version © 2001 Crossway Bibles


                        NASB
                        When David inquired of the LORD, He said, "You shall not go {directly} up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
                        New American Standard Bible © 1995 Lockman Foundation


                        RSV
                        And when David inquired of the LORD, he said, "You shall not go up; go around to their rear, and come upon them opposite the balsam trees.
                        Revised Standard Version © 1947, 1952.


                        ASV
                        And when David inquired of Jehovah, he said, Thou shalt not go up: make a circuit behind them, and come upon them over against the mulberry-trees.
                        American Standard Version 1901 Info


                        Young
                        and David asketh of Jehovah, and He saith, `Thou dost not go up, turn round unto their rear, and thou hast come to them over-against the mulberries,
                        Robert Young Literal Translation 1862, 1887, 1898 Info


                        Darby
                        And David inquired of Jehovah; and he said, Thou shalt not go up; turn round behind them and come upon them opposite the mulberry-trees.
                        J.N.Darby Translation 1890 Info


                        Webster
                        And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up: [but] fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry-trees.
                        Noah Webster Version 1833 Info


                        HNV
                        When David inquired of the LORD, he said, You shall not go up: make a circuit behind them, and come on them over against the mulberry trees.
                        Hebrew Names Version 2000 Info

                        فهي ترجمت اما the mulberry tree (شجر التوت ) أو the balsam tree (شجر البلسم ) ..فلانجد كلمة Baca من الاساس ..وهذا هو الصحيح

                        لنعود للعبريه كما يقول حضرة القس ( الفهامة )....

                        النص بالعبريه ( بالحروف الحديثه ) كالاتي :

                        וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּֽיהוָה וַיֹּאמֶר לֹא תַעֲלֶה הָסֵב אֶל־אַחֲרֵיהֶם וּבָאתָ לָהֶם מִמּוּל בְּכָאִֽים׃


                        فهذه هي الكلمة المترجمة لشجر التوت أو شجر البلسم ... בְּכָאִֽים׃.......

                        نأتي لأخبار الايام الاول :

                        بالعربيه كالاتي :


                        14: 14 فسال ايضا داود من الله فقال له الله لا تصعد وراءهم تحول عنهم و هلم عليهم مقابل اشجار البكا
                        14: 15 و عندما تسمع صوت خطوات في رؤوس اشجار البكا فاخرج حينئذ للحرب لان الله يخرج امامك لضرب محلة الفلسطينيين

                        طبعا ترجموها هي أيضا الى أشجار (البكا !!!) كما حدث مع صموئيل الثاني !!!!

                        وهذه هي الترجمات المختلفه لنفس الفقره بالانجليزية:

                        ترجمات مختلفه : لرقم 14


                        Available Translations and Versions for 1Ch 14:14
                        KJV
                        Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
                        King James Version 1611, 1769


                        NKJV
                        Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.
                        New King James Version © 1982 Thomas Nelson


                        NLT
                        And once again David asked God what to do. "Do not attack them straight on," God replied. "Instead, circle around behind them and attack them near the balsam trees.
                        New Living Translation © 1996
                        Tyndale Charitable Trust


                        NIV
                        so David inquired of God again, and God answered him, “Do not go straight up, but circle around them and attack them in front of the balsam trees.
                        New International Version © 1973, 1978, 1984 International Bible Society


                        ESV
                        And when David again inquired of God, God said to him, “You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
                        The Holy Bible, English Standard Version © 2001 Crossway Bibles


                        NASB
                        David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.
                        New American Standard Bible © 1995 Lockman Foundation


                        RSV
                        And when David again inquired of God, God said to him, "You shall not go up after them; go around and come upon them opposite the balsam trees.
                        Revised Standard Version © 1947, 1952.


                        ASV
                        And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
                        American Standard Version 1901 Info


                        Young
                        and David asketh again of God, and God saith to him, `Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries;
                        Robert Young Literal Translation 1862, 1887, 1898 Info


                        Darby
                        And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees.
                        J.N.Darby Translation 1890 Info


                        Webster
                        Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
                        Noah Webster Version 1833 Info


                        HNV
                        David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them: turn away from them, and come on them over against the mulberry trees.
                        Hebrew Names Version 2000 Info


                        ترجمات مختلفه لرقم 15 :

                        KJV
                        And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, [that] then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
                        King James Version 1611, 1769


                        NKJV
                        "And it shall be, when you hear a sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall go out to battle, for God has gone out before you to strike the camp of the Philistines."
                        New King James Version © 1982 Thomas Nelson


                        NLT
                        When you hear a sound like marching feet in the tops of the balsam trees, attack! That will be the signal that God is moving ahead of you to strike down the Philistines."
                        New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust


                        NIV
                        As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, because that will mean God has gone out in front of you to strike the Philistine army.”
                        New International Version © 1973, 1978, 1984 International Bible Society


                        ESV
                        “And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle, for God has gone out before you to strike down the army of the Philistines.”
                        The Holy Bible, English Standard Version © 2001 Crossway Bibles


                        NASB
                        "It shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines."
                        New American Standard Bible © 1995 Lockman Foundation


                        RSV
                        And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle; for God has gone out before you to smite the army of the Philistines."
                        Revised Standard Version © 1947, 1952.


                        ASV
                        And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.
                        American Standard Version 1901 Info


                        Young
                        and it cometh to pass, when thou hearest the sound of the stepping at the heads of the mulberries, then thou goest out into battle, for God hath gone out before thee to smite the camp of the Philistines.'
                        Robert Young Literal Translation 1862, 1887, 1898 Info


                        Darby
                        And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God will have gone forth before thee to smite the army of the Philistines.
                        J.N.Darby Translation 1890 Info


                        Webster
                        And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, then thou shalt go out to battle: for God hath gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
                        Noah Webster Version 1833 Info


                        HNV
                        It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall go out to battle; for God is gone out before you to strike the host of the Pelishtim.
                        Hebrew Names Version 2000 Info



                        وهي ايضا لا يوجد فيها كلمة baca على الاطلاق !...


                        بالعبريه :

                        14- וישאל עוד דויד באלהים ויאמר לו האלהים לא תעלה אחריהם הסב מעליהם ובאת להם ממול הבכאים׃
                        15- ויהי כשמעך את קול הצעדה בראשי הבכאים אז תצא במלחמה כי יצא האלהים לפניך להכות את מחנה פלשתים׃

                        وهذه هي الكلمة المعنيه : הבכאים

                        ........

                        المزامير (مزمور 84) وما يعنيني هي الفقره 6

                        بالعربيه :

                        84: 6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا ايضا ببركات يغطون مورة
                        والمضحك هنا أنهم ترجموها الى وادي البكاء !!!.. فلم يجعلوها أشجار بكا حتى !!!( على الرغم من أنهم يقولون بأن الوادي يحتوي على ما يدعون أنه شجر ( البكا ) ..ولم يوردوا حتى هذه الكلمة في هذا الموضع !!.. وذلك معروف ..لأن اقتران كلمة بكا مع الحج ستصبح مشكله بالنسبة لهم !! ..فهم أيضا حذفوا كلمة الحج وجعلوها (يمرون )!!!! والأجمل أنهم أضافوا تفاصيل عجيبه غير موجوده في أي نسخة على الاطلاق ...حيث يستشهد بها القس ( المحترم ) ..مثل(تل مورة )!!! وتغطيها البركات (بفتح الباء ) !!!!..
                        بل وحذفوا شاهدا اخر يدل على المكان مثل ( امطار الخريف التي تهطل على وادي بكه تملؤه بالبرك (جمع بركه بكثر الباء ) !!!!!

                        ويا له من عبث !!!!
                        يترجمون حسب أهواءهم !

                        كل هذا لصرف نظر القارئ ( الغلبان ) عن معنى النص الأصلي !!!!

                        لنرى الترجمات المختلفه والتي احتوى قليل منها على خلط بين نص المزمور وصموئيل و الأخبار ( عمدا او عن غير عمد ) حيث ترجموها الى وادي البكاء

                        وهذه هي الترجمات المختلفه :


                        KJV
                        [Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
                        King James Version 1611, 1769


                        NKJV
                        As they pass through the Valley of Baca,
                        They make it a spring;
                        The rain also covers it with pools.
                        New King James Version © 1982 Thomas Nelson


                        NLT
                        When they walk through the Valley of Weeping, it will become a place of refreshing springs, where pools of blessing collect after the rains!
                        Footnote:
                        Hebrew valley of Baca.
                        New Living Translation © 1996 Tyndale Charitable Trust


                        NIV
                        As they pass through the Valley of Baca,
                        they make it a place of springs;
                        the autumn rains also cover it with pools.

                        Footnote:
                        Or blessings
                        New International Version © 1973, 1978, 1984 International Bible Society


                        ESV
                        As they go through the Valley of Baca
                        they make it a place of springs;
                        the early rain also covers it with pools.
                        The Holy Bible, English Standard Version © 2001 Crossway Bibles


                        NASB
                        Passing through the valley of Baca they make it a spring; The early rain also covers it with blessings.
                        New American Standard Bible © 1995 Lockman Foundation


                        RSV
                        As they go through the valley of Baca they make it a place of springs; the early rain also covers it with pools.
                        Revised Standard Version © 1947, 1952.


                        ASV
                        Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
                        American Standard Version 1901 Info


                        Young
                        Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.
                        Robert Young Literal Translation 1862, 1887, 1898 Info


                        Darby
                        Passing through the valley of Baca, they make it a well-spring; yea, the early rain covereth it with blessings.
                        J.N.Darby Translation 1890 Info


                        Webster
                        [Who] passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
                        Noah Webster Version 1833 Info


                        HNV
                        Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.
                        Hebrew Names Version 2000 Info



                        فبعض الترجمات ترجمة الكلمة الى وادي البكاء valley of weeping والمضحك أن من ضمن هذه الترجمات hnv أي Hebrew names version !!

                        4 نسخ هي ترجمتها للبكاء منها واحده صححت الترجمه الى بكه في الملاحظات اسفلها !!

                        هل فعلا هذه الكلمة قد تترجم لبكاء weeping ؟؟؟
                        لنبحث معا في النص العبري

                        المزمور 84 الفقره 6 بالعبريه :

                        עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם ברכות יעטה מורה׃


                        فهذه هي الكلمه المعنيه
                        הבכא ....وتنطق كما وضحت في المشاركه الأولى ....

                        ولكن كلمة بكاء تكتب هكذا بالعبريه
                        בכא

                        والكلمة التي وردت في صموئيل هي בכאים׃
                        والتي وردت في أخبار الأيام هي ... הבכאים׃

                        ....هل من عاقل ليخبرني أن :

                        הבכא = בכא = בכאים׃ = הבכאים׃ ؟؟؟؟؟؟

                        الاولى هي بكه ( المكرمه )( הבכא ) وتترجم هكذا في معظم النسخ كما وضحت Baca بحرف أول كبير capital لأنها اسم مكان !! فمعروف أن أسماء الأماكن والعلم تكتب بحرف كبير في الانجليزيه

                        الكلمة الثانيه בכא معناها البكاء ...وهي لقربها حرفيا من كلمة بكه استخدموها للتحريف في المعنى !!!( ليس جديدا عليهم )

                        الكلمة الثالثه والرابعه בכאים׃ = הבכאים ترجمت بمعنى شجر البلسم او شجر التوت في صموئيل الثاني وأخبار الأيام الأول

                        فشتان ما بين الأربع كلمات !!!!



                        وتحياتي للقس( المحترم ) الذي رد على سيده الدكتور زغلول النجار بجهل لا يؤكد الى اصرارهم على التحريف وتلاعبهم بالحقائق .......

                        ولفت نظري في كلامه أنه يتهم الدكتور زغلول النجار بانه حرف بكه الى مكه ليخدع الناس ......!!!!!!!!

                        فليقرأ هذا الجاهل سورة ال عمران
                        بسم الله الرحمن الرحيم
                        إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكاً وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ {96} فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِناً وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ {97} قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ {98} قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجاً وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ {99}

                        وليركز على الآيتين 98 و 99 فهما يخصان أمثاله !!
                        .......

                        ( أتمنى من الاخوة المشرفين أن يقوموا بإضافة هذه المشاركه الى الموضوع الأصلي ( المشاركه الأولى ) حتى يكون الموضوع مترابط )......
                        ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم




                        سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
                        التعديل الأخير تم بواسطة ضياء الاسلام; الساعة 09-02-2007, 02:43.
                        sigpic

                        تأمل أيها الكافر

                        (فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) الشورى : 11

                        (سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ)
                        يس : 36
                        (وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ)
                        الذاريات : 49

                        (قل هو الله أحد ، الله الصمد ، لم يلد ولم يولد ، ولم يكن له كفواً أحد).
                        الإخلاص

                        تعليق


                        • #13


                          ماشاء الله موضوع رائع بالفعل ... بارك الله فيك .
                          وجزاك الله خيرا ..

                          تعليق


                          • #14
                            بسم الله الرحمن الرحيم

                            جزاك الله خيرا يا فير على مرورك ...لا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم ....

                            بالنسبه لموضوع فاران في الرابط والذي كتبه الأخ islam _is)mercy_4_every one..جزاه الله خيرا .
                            ........جاري التحضير وترتيب الأدله وسأحاول بإذن الله تدعيم الرد بالخرائط الازمه والأدله التاريخيه وبعض الشواهد من مخطوطات البحر الميت والأبوكريفا!.
                            مع اضافه أمثله اخرى على ذكر الصحابه في الكتاب المقدس وفي المخطوطات ..وبعضهم ذكر ببعض التفاصيل...


                            سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين
                            sigpic

                            تأمل أيها الكافر

                            (فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ) الشورى : 11

                            (سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ)
                            يس : 36
                            (وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ)
                            الذاريات : 49

                            (قل هو الله أحد ، الله الصمد ، لم يلد ولم يولد ، ولم يكن له كفواً أحد).
                            الإخلاص

                            تعليق


                            • #15
                              السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

                              شكرآ لك أخي ضياء على مجهوداتك الرائعة
                              يجعلها الله في موازين حسناتك

                              أستمر وفقك الله

                              التعديل الأخير تم بواسطة سفيرالكلمة*; الساعة 04-04-2007, 09:06.


                              ( اٍن مثل عيسى كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون ) آل عمرأن 59}

                              تعليق

                              يعمل...
                              X