إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

نموذج واحد من ترقيع النصارى لتناقضات الكتاب المقدس : (ميكال بنت شاول) و الرد عليهم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • نموذج واحد من ترقيع النصارى لتناقضات الكتاب المقدس : (ميكال بنت شاول) و الرد عليهم

    بسم الله الرحمن الرحيم

    قال تعالى : ((أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا (82))

    نضع لكم اخوتي تناقضا واضحا في الكتاب المقدس و نموذجا من ردود النصارى الترقيعية على هذا التناقض و من ثم نرد على ردهم المزعوم.
    هل ولدت ميكاال ابنة شاول ام لم تلد ؟؟
    نقرا من سفر صمويل الثاني الإصحاح السادس
    ((22 وَإِنِّي أَتَصَاغَرُ دُونَ ذلِكَ وَأَكُونُ وَضِيعًا فِي عَيْنَيْ نَفْسِي، وَأَمَّا عِنْدَ الإِمَاءِ الَّتِي ذَكَرْتِ فَأَتَمَجَّدُ».
    23 وَلَمْ يَكُنْ لِمِيكَالَ بِنْتِ شَاوُلَ وَلَدٌ إِلَى يَوْمِ مَوْتِهَا.))


    و نقرا من سفر صمويل الثاني الإصحاح 21
    ((8 فَأَخَذَ الْمَلِكُ ابْنَيْ رِصْفَةَ ابْنَةِ أَيَّةَ اللَّذَيْنِ وَلَدَتْهُمَا لِشَاوُلَ: أَرْمُونِيَ وَمَفِيبُوشَثَ، وَبَنِي مِيكَالَ ابْنَةِ شَاوُلَ الْخَمْسَةَ الَّذِينَ وَلَدَتْهُمْ لِعَدْرِئِيلَ بْنِ بَرْزِلاَّيَ الْمَحُولِيِّ،))

    كيف يكون لميكال ابنة شاول خمسة ابناء في الإصحاح 21 ان كان الإصحاح السادس قد صرح بانها ماتت و لم تلد ؟؟؟!!!

    الرد النصراني


    دعنا نضع الآيات المتعلقة بالموضوع أولًا:


    "وَلَمْ يَكُنْ لِمِيكَالَ بِنْتِ شَاوُلَ وَلَدٌ إِلَى يَوْمِ مَوْتِهَا" (سفر صموئيل الثاني 6: 23).


    "الْمَلِكُ ابْنَيْ رِصْفَةَ ابْنَةِ أَيَّةَ اللَّذَيْنِ وَلَدَتْهُمَا لِشَاوُلَ: أَرْمُونِيَ وَمَفِيبُوشَثَ، وَبَنِي مِيكَالَ ابْنَةِ شَاوُلَ الْخَمْسَةَ الَّذِينَ وَلَدَتْهُمْ لِعَدْرِئِيلَ بْنِ بَرْزِلاَّيَ الْمَحُولِيِّ، وَسَلَّمَهُمْ إِلَى يَدِ الْجِبْعُونِيِّينَ، فَصَلَبُوهُمْ عَلَى الْجَبَلِ أَمَامَ الرَّبِّ" (سفر صموئيل الثاني 21: 8).


    "وَكَانَ فِي وَقْتِ إِعْطَاءِ مَيْرَبَ ابْنَةِ شَاوُلَ لِدَاوُدَ أَنَّهَا أُعْطِيَتْ لِعَدْرِيئِيلَ الْمَحُولِيِّ امْرَأَةً" (سفر صموئيل الأول 18: 19).


    تقول الآية الثانية: "بني ميكالMichal الذين ولدتهم لعدرئيل"، وإذا بحثت عن عدرئيل Adriel، تجد أنه تزوج شقيقة ميكال، كان اسمها "ميرب" Merab. فما حدث هو أنه بعد أن ماتت شقيقة ميكال، أخذتهم خالتهم لتربيتهم كما يحدث حتى الآن ببساطة، فيعتبروا أبنائها..


    والآية تقول ذلك بصراحة عندما تتحدث عن أبناءها الذين ولدتهم لعدرئيل. فعلاقات الأقارب من الدرجة الأولى يُشار إليها في الكتاب المقدس كثيرًا كأنها علاقات مباشرة.. مثل مثلًا "أخوة يسوع" (إنجيل متى 12: 47) وهم مجرد أولاد أخت أمه مريم.. أو عندما يقول لابان عن ابن أخته يعقوب أنه أخيه (سفر التكوين 29: 15).. وإلى غير ذلك الكثير والكثير..


    أما إن كانت المشكلة التي تشعر بها في تلك الإجابة هي كلمة "أنجبتهم" أو "ولدتهم" حسب أي ترجمة تستخدمها، وعلاقة ذلك بـ"النسل".. فهو أيضًا أسلوب شائع في لغة ذلك العصر ولغة الكتاب المقدس.. فنرى مثلًا في سفر إشعياء تلك الآية: "لَيْسَ لَهَا مَنْ يَقُودُهَا مِنْ جَمِيعِ الْبَنِينَ الَّذِينَ وَلَدَتْهُمْ، وَلَيْسَ مَنْ يُمْسِكُ بِيَدِهَا مِنْ جَمِيعِ الْبَنِينَ الَّذِينَ رَبَّتْهُمْ" (سفر إشعياء 51: 18). وفي سفر حزقيالمثلًا يتحدث عن شخصيتان "ولدتنا بنين وبنات"، ونرى أنه يتحدث عن أسباط ومدن، وذلك حين يقول: "وَاسْمُهُمَا: أُهُولَةُ الْكَبِيرَةُ، وَأُهُولِيبَةُ أُخْتُهَا. وَكَانَتَا لِي، وَوَلَدَتَا بَنِينَ وَبَنَاتٍ. وَاسْمَاهُمَا: السَّامِرَةُ «أُهُولَةُ»، وَأُورُشَلِيمُ «أُهُولِيبَةُ»" (سفر حزقيال 23: 4). (انظر المزيد عن مثل هذه الموضوعات هنا في موقع الأنبا تكلافي أقسام المقالات و الكتب الأخرى).وفي سفر أشعياء يقول مرة أخرى عن تربية البنين، وتربية البنين تعني عن الأبناء الفعليين بالطبع، فيقول: "رَبَّيْتُ بَنِينَ وَنَشَّأْتُهُمْ، أَمَّا هُمْ فَعَصَوْا عَلَيَّ" (سفر إشعياء 1: 2)، وهنا نرى الله هو المتحدث.. فيتحدث عن أبناءه من البشر.. بل نرى كذلك في إنجيل لوقا في سلسلة أنساب السيد المسيح الحديث عن آدم بأنه "ابن الله"، فيقول: "بْنِ أَنُوشَ، بْنِ شِيتِ، بْنِ آدَمَ، ابْنِ اللهِ" (إنجيل لوقا 3: 38)، ويتحدث عن أشخاص آخرين بصفتهم أبناء الله (سفر الحكمة 2: 18).


    ونعود لكلمة "ولدتهم" مرة أخرى، فنرى آية مثل: "أَخَذْتِ بَنِيكِ وَبَنَاتِكِ الَّذِينَ وَلَدْتِهِمْ لِي، وَذَبَحْتِهِمْ لَهَا طَعَامًا" (سفر حزقيال 16: 20)، وهي تتحدث عن الولادة، ولكن عند قراءة الأصحاح كاملًا تراها تتحدث عن سكان المدينة، وليست عن أولاد ولدتهم امرأة.. ونرى الله يتحدث عن ولادته: "أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ" (سفر المزامير 2: 7)


    بل نرى أكثر من ذلك أن كلمة "ولادة" تُستخدم لأمور غير حية، مثلما نرى في سفر أيوب حينما يقول: "حَبِلَ شَقَاوَةً وَوَلَدَ إِثْمًا، وَبَطْنُهُ أَنْشَأَ غِشًّا" (سفر أيوب 15: 35)، أو "هَلْ لِلْمَطَرِ أَبٌ؟ وَمَنْ وَلَدَ مَآجِلَ الطَّلِّ؟" (سفر أيوب 38: 28)، و"مِنْ بَطْنِ مَنْ خَرَجَ الْجَمَدُ؟ صَقِيعُ السَّمَاءِ، مَنْ وَلَدَهُ؟" (سفر أيوب 38: 29)، "حَمَلَ تَعَبًا وَوَلَدَ كَذِبًا" (سفر المزامير 7: 14)، "مِنْ قَبْلِ أَنْ تُولَدَ الْجِبَالُ، أَوْ أَبْدَأْتَ الأَرْضَ وَالْمَسْكُونَةَ، مُنْذُ الأَزَلِ إِلَى الأَبَدِ أَنْتَ اللهُ" (سفر المزامير 90: 2).. إلخ. ونرى أيضًا الآية التي تتنبأ عن ميلاد المسيح، ويتحدث الناس بصيغة الجمع ويقولون: "لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْنًا، وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ، وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيبًا، مُشِيرًا، إِلهًا قَدِيرًا، أَبًا أَبَدِيًّا، رَئِيسَ السَّلاَمِ" (سفر إشعياء 9: 6).. إلخ.


    أما إن كانت كلمة "أنجبت" ما تزال عائق أمامك، فابحث في أي قاموس عن معنى الكلمة، وستفهم الأمر بسهولة.. فهي من ضمن معانيها "العناية بالأولاد".. وربما لأن فكرة التبني مُبهمة عند الأخوة المسلمين، وهي ضد الدين "الإسلامي"، فيصعب استيعاب الأمر ببساطة..






    ينبغي أن يكون هدفك البحث عن الحق، وليس مجرد وضع غمامات على عينيّ قلبك لتحاول أن تثبت ما ليس موجودًا..
    الرد يتبع

  • #2
    الرد :
    اولا : حاول مفسري الكتاب المقدس ان يبحثوا عن حل لهذه المشكلة و كما ذكرت فان اخت ميكال هي التي انجبت
    و لذا فان بعض المفسرين ذكروا ان في بعض التراجم ذكرت ميرب بدلًا من ميكال و ان ذكر ميكال هو خطا (أكرر خطا و تحريف وقع)
    نقرا مثلا في تفسير ادم كلارك
    ((Five sons of Michal - whom she brought up - Michal, Saul's daughter, was never married to Adriel, but to David, and afterwards to Phaltiel; though it is here said she bore ילדה yaledah, not brought up, as we falsely translate it: but we learn from Sa1 18:19, that Merab, one of Saul's daughters, was married to Adriel.
    Two of Dr. Kennicott's MSS. have Merab, not Michal; the Syriac and Arabic have Nadab; the Chaldee has properly Merab; but it renders the passage thus: - And the five sons of Merab which Michal the daughter of Saul brought up, which she brought forth to Adriel the son of Barzillai. This cuts the knot.))
    https://www.sacred-texts.com/bib/cmt/clarke/sa2021.htm

    فلدينا هنا اذا اعتراف بخطا وقع من الناسخ
    مما يدل على ان التناقض موجود في اسم ميكال و لا يمكن حله الا بوضع اسم ميرب بدلًا من ميكال .

    ثانيا : اما بالنسبة لكلمة ولدتهم فهي كلمة في العبرية لا تعني الا الولادة التي نعرفها ان أضفناها الى امرأة واحدة حسب السياق
    فلا يمكن حينها ان نقول بني فاطمة الأربعة الذين ولدتهم و لا تكون فاطمة هنا الأم بل اختها
    لانك قد خصصت اللفظ و قرنته بامرأة باستخدام الضمير في ولدتهم فحينها لا يمكن ان يكون الابناء الا أولادًا لفاطمة و ليس لأختها

    الكلمة المستخدمة في العبرية
    ילדה
    نقرا من معجم سترونج
    yalad: to bear, bring forth, beget
    Original Word: יָלַד
    Part of Speech: Verb
    Transliteration: yalad
    Phonetic Spelling: (yaw-lad')
    Definition: to bear, bring forth, beget
    https://biblehub.com/hebrew/3205.htm

    وكلها معاني تعني الولادة المباشرة و ليس ما ذكره الرد
    و نقرا من معجم Brown-Driver-Briggs
    יָלַד497 verb bear, bring forth, beget (Late Hebrew id.; Aramaic יְלִיד, יְלֵיד, ; Arabic bear, bring forth, so Ethiopic Assyrian alâdu, COTGloss) —

    فكلامك هنا يخالف معاني مفردات اللغة العبرية

    ثالثًا : استدلالك ببعض نصوص الكتاب المقدس هو استدلال في غير محله
    لانه لا يتكلم عن امرأة رجع اليها الضمير في فعل ولدتهم لا بل نتكلم عن جماعة كاملة لها نسل فقياسك خاطئ تماما
    نقرا مثلا اشعياء 51
    17أَفيقي وا‏نهَضي يا أُورُشليمُ!
    أَفيقي أيَّتُها الّتي شَرِبَت
    مِنْ يدِ الرّبِّ كأسَ غضَبِهِ،
    شرِبَت وجَرَعَت حتّى الثُّمالةَ‌
    18وما مِنْ أحدٍ يقودُها
    مِنْ كُلِّ البَنينَ الّذينَ وَلَدْتَهُم،
    ولا مَنْ يأخُذُ بـيَدِها
    مِنْ كُلِّ البنينَ الّذينَ رَبَّتْهُم.

    فهذا النص يتكلم عن نسل أورشليم و ليس نسل امرأة بل هو كناية عن بني اسرائيل كاملا فكيف قارنت هذا بذاك !!!؟؟؟

    النص الثاني
    اشعياء 9 :6
    بغض النظر عن التحريف الموجود في ترجمة الفاندايك فهذا ليس موضوعنا الا ان النص يقول (يولد لنا) و ليس فلانة تلد فالفاعل هنا محذوف !!!
    ثم ان النص يتكلم عن سياق المستقبل و ليس سياق الماضي كما في صمويل الثاني 21 .

    رابعًا اقتبست نصوصًا من سفر المزامير و أيوب لتقول و اقتبس من كلامك
    "ان كلمة ولادة تستخدم لأمور غير حية "
    أقول : و عجبي و هل تكلمت عن تلك الأمور غير الحية !!!؟؟
    هل الابناء الذين وصفهم النص انهم ولدوا لميكال هم جمادات مثلا ؟؟؟!!!!!!
    مقارنة في غير محلها و قياس باطل طبعا
    انا أتكلم عن بشر احياء وولادة نسبت لميكال في نفس النص فكيف نقارن ذلك بمجاز !!!؟؟؟

    هل عندك في كل الكتاب المقدس ان :
    فلانة ولدت فلان و فلان و لا يقصد منها الولادة الحقيقية ؟؟!!!

    لن تجد و اذا وجدت هات النص و ساعتها سيكون قياسك صحيحا
    اما ان تقيس الأمور المعنوية او ولادة جماعة كبني اسرائيل فهذا قياس باطل و في غير محله

    خامسا : بعض تراجم الكتاب المقدس ادركت الخطا و ذكرت ميرب بدلًا من ميكال
    New International Version
    But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.

    New Living Translation
    But he gave them Saul’s two sons Armoni and Mephibosheth, whose mother was Rizpah daughter of Aiah. He also gave them the five sons of Saul’s daughter Merab, the wife of Adriel son of Barzillai from Meholah.

    English Standard Version
    The king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite;

    Berean Study Bible
    But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons whom Rizpah daughter of Aiah had borne to Saul, as well as the five sons whom Merab daughter of Saul had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.

    New American Standard Bible
    So the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, Armoni and Mephibosheth whom she had borne to Saul, and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she had borne to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.

    و اخيرا انصحك نصيحة كما نصحتني الا ان نصيحتي نصيحة حق لا نصيحة باطل كما فعلت

    فتش الكتب و امسح الغمامة من عينيك فطالب الحق يكفيه الدليل و طالب الهوى لا يكفيه الف دليل
    تعرف الحق و تنكرها الحق يحررك من الظلام الى النور

    هذا وصلى الله على سيدنا محمد و على اله وصحبه وسلم

    تعليق

    يعمل...
    X