هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

سلاسل صوتية للشيخ محمد بن صالح العثيمين(رحمه الله) - جودة عالية » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | السفر الأخير ..ـ 249 محاضرة صوتية تتحدث عن الموت و الدار الآخرة » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | بابُ التوبة مفتوح..ـ 102 محاضرة صوتية تتحدث عن التوبة و الرجوع الى الله » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | رقائق في دقائق - محمد حسان » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | مسائل الجاهلية - عبد الله بن عبد الرحمن الجبرين » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | 24 جيجا من المحاضرات الصوتية للشيخ محمد صالح المنجد..901 محاضرة » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | 65 محاضرة صوتية _جودة عالية _ للشيخ خالد الراشد » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | 108 محاضرة صوتية للشيخ إبراهيم بن عبد الله الدويش » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | 140 محاضرة صوتية للشيخ حازم شومان » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == | 185 محاضرة صوتية للشيخ عبد الله حماد الرسي » آخر مشاركة: ابو ياسمين دمياطى | == == |

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

 

 

    

 

هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟

النتائج 1 إلى 10 من 35

الموضوع: هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟

مشاهدة المواضيع

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Apr 2005
    المشاركات
    610
    آخر نشاط
    07-04-2009
    على الساعة
    10:34 PM

    افتراضي هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟

    إستكمالاً لما قاله الأخ الكبير معلمنا الحبيب حبيب هنا

    https://www.ebnmaryam.com/vb/showpost...7&postcount=11

    وكى لا يتشتت موضوع الأخت Eva عن مساره آثرت نقل تعليقى لموضوع منفصل وايضاً إذا أراد أحد الإخوة إضافة شيئ آخر أو اراد العضو النصرانى التعليق والله المستعان :


    إضافة لما قاله الأخ حبيب فالفعل فعلاً مبنى للمجهول (أُظهر) وهذا لا خلاف عليه بين المخطوطات اليونانية سواء التى تذكر كلمة "الله" (theos) التى إعتمد عليها KJV مثلاً أو تلك (الأصح) التى تذكر كلمة "هو" أو "الذي" (عائداً على المسيح على الأرجع) التى اعتمدت عليها معظم الترجمات الحديثة الأكثر دقة مثل (NIV) فلو تتبعنا الترجمات الأجنبية وأقصد الإنجليزية لهذا النص فنجد :

    1) بعضهم ترجمها (God) مثل (DARBY) , (YLT) , (KJ21) , (KJV)
    http://www.biblegateway.com/passage/...on=48;9;15;16;

    2) بعضهم ترجمها (He) مثل (NASB), (MSG)
    http://www.biblegateway.com/passage/...version=49;65;

    3) بعضهم ذكر الإثنان (NIV) , (AMP) , (HCSB) , (NKJV) , (CEV), (ESV) , (NLT)
    http://www.biblegateway.com/passage/...31;45;77;46;47 ;
    http://www.biblegateway.com/passage/...version=51;50;

    4) بعضهم إخترع ترجمة جديدة ملتوية للجمع بين القراءتين مثل (NIVUK) وذلك حيث قالت :

    16 Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.

    وقريباً من ذلك (ASV) http://www.biblegateway.com/passage/...version=73;64;

    أما (WE) :

    16God's plan is very great as we all know. Here it is: we saw God as a man; God's Spirit proved he was right; angels saw him; the nations were told about him; people of the world believed in him; God took him up into heaven

    http://www.biblegateway.com/passage/...6;&version=73;

    فذكرت "الله كإنسان" وبالطبع لا وجود لمثل هذا في المخطوطات اليونانية فهى إما Theos التى قد تعنى " الله " أو " هو " لكن لا وجود للكلمة "الله كإنسان" قطعاً

    أما (WYC) فهى عجيبة جداً فتقول :

    16
    And openly it is a great sacrament of piety, that thing that was showed in flesh, it is justified in Spirit [And openly it is a great sacrament of piety, that that is showed in flesh, is justified in Spirit], it appeared to angels, it is preached to heathen men, it is believed in the world, it is taken up into glory.

    http://www.biblegateway.com/passage/...6;&version=53;

    فترجمتها "هذا الشيء" !! مما لا يجوز في حق المسيح عليه السلام ولا في حق الله قطعاً ناهيك عن مخالفتها أصلا للترجمة الصحيحة لأي المخطوطات وإنما هي وسيلة للخروج من الخلاف ولكن وسيلة خاطئة بالقطع !!

    البعض الأخر من الترجمات مثل NLV ترجمتها "Jesus" أو "Christ" ( "يسوع" أو "المسيح" ) عليه السلام على إعتبار أن يسوع أو المسيح عندهم هو الله وفى نفس الوقت في الترجمة الصحيحة "هو" تعود على المسيح أو يسوع على الأرجح والتى أعتبرها أحسن الترجمات للتوفيق بين النصين خصوصاً أن هذه الترجمة NLV وضحت أن أصل اليونانى يقرأ "الذي" أو "هو" والبعض يقرأ "theos" ولكن يبقى نفس المشكلة أنه لا يوجد مخطوطة تذكر كلمة "عيسى" أو "المسيح" ولكن يوجد theos و "هو" فقط

    http://www.biblegateway.com/passage/...6;&version=51;

    إذن يجب أن نعرف ما هى القراءة الصحيحة أو ما هى المخطوطة الصحيحة ؟؟!!

    للرجوع لبعض النسخ اليونانية من العهد الجديد نجد :

    16 και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον ος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανελημφθη εν δοξη

    و "ος" تعنى "He" او "هو" كما وضح الحبيب حبيب وتلك تجدها في
    1881 Westcott-Hort New Testament (WHNU)
    Tischendorf 8th Edition

    وفي البعض الآخر تجد :

    16και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη

    وذلك في
    1550 Stephanus New Testament (TR1550)
    1894 Scrivener New Testament (TR1894)
    Greek New Testament (Majority Text)
    Robinson/Pierpont Byzantine Greek New Testament (w/ Strong's)
    وغيرهم

    و "θεος" هى Theos التى قد تعنى god (إله) أو God "الله" كما يقول Strong

    G2316

    θεός
    theos
    theh'-os

    Of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively a magistrate; by Hebraism very: - X exceeding, God, god [-ly, -ward].

    أما Thayer Definition: فكالآتى :

    G2316

    θεός
    theos

    Thayer Definition:

    1)
    a god or goddess, a general name of deities or divinities

    2)
    the Godhead, trinity
    2a) God the Father, the first person in the trinity
    2b) Christ, the second person of the trinity
    2c) Holy Spirit, the third person in the trinity

    3)
    spoken of the only and true God
    3a) refers to the things of God
    3b) his counsels, interests, things due to him

    4)
    whatever can in any respect be likened unto God, or resemble him in any way
    4a) God’s representative or viceregent
    4a1) of magistrates and judges
    Part of Speech: noun masculine
    A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity
    Citing in TDNT: 3:65, 322


    فكما هو واضح الكلمة Theos أصلا (الموجودة في بعض المخطوطات فقط) لها معانى عديدة

    أما لو اردنا معرفة الكلمة الصحيحة منهم أصلاً هل هى "θεος" أم "ος"

    فيخبرنا Bruce Metzger في

    A Textual Commentary on the Greek New Testament (United Bible Society, New York, 1975), p. 641

    [“He who”] is supported by the earliest and best uncials…no uncial (in the first hand) earlier than the eighth or ninth century supports theos; all ancient versions presuppose hos or ho [“he who” or “he”]; and no patristic writer prior to the last third of the fourth century testifies to the reading theos. The reading theos arose either (a) accidentally, or (b) deliberately, either to supply a substantive for the following six verbs [the six verbs that follow in the verse], or, with less probability, to provide greater dogmatic precision [i.e., to produce a verse that more clearly supports the Trinitarian position].”

    [ "هو الذى"] مدعومة بأقدم وأفضل المخطوطات ..... ولا توجد مخطوطة (أصلية) في وقت سابق من القرن التاسع او الثامن تدعم كلمة Theos . جميع النسخ تدعم الكلمة hos أو ho ( "هو" او "هو الذي") ؛ ولا توجد أي كتابة من كتابات الآباء الأولين قبل الثلث الأخير من القرن الرابع تشهد لقراءه theos.

    قراءه theos نشأت إما (ا) صدفه ، أو (ب) عمدا ، إما لتقديم الدعم للأفعال (جمع فعل كما في الاسم والحرف والفعل ) الستة التالية [السته الافعال التي تتبع في النص ) ، أو بإحتمالية أقل لتوفير مزيد من الدقه الدكتاتورية (اي اصدار نص يدعم بشكل أوضح موقف الثالثوثيين ). "

    وأيضاً في Robertson's Word Pictures in the New Testament نجد :

    He who (hos). The correct text, not theos (God) the reading of the Textus Receptus (Syrian text) nor ho (neuter relative, agreeing with mustērion) the reading of the Western documents. Westcott and Hort print this relative clause as a fragment of a Christian hymn (like Eph_5:14) in six strophes. That is probably correct. At any rate hos (who) is correct and there is asyndeton (no connective) in the verbs. Christ, to whom hos refers, is the mystery (Col_1:27; Col_2:2).


    http://bible.crosswalk.com/Commentar...next=&prev=015

    وفي Jamieson, Fausset, Brown

    HE WHO (so the oldest manuscripts and versions read for ‘God’)

    وفي Vincent's Word Studies

    God (Θεὸς)
    But the correct reading is ὃς who……0


    فالقراءة الأولى هي الصحيحة "هو" بل إنه عند الترجمة الصحيحة للنص يقف هذا النص ضد الثالوث !! لماذا ؟

    لأن الكلمة المستخدمة " المتفق عليه " ليس ( ظهر ) ولكن ( أُظهر ) كمبنى للمجهول وفي الترجمات الإنجليزية كذلك (was revealed) حتى في نسخة الملك جيمس نفسها

    فعليه أن "الذي أُظهر في الجسد" أي انه كان روح عند الله وأظهره الله في الجسد وبالطبع الفاعل لا يمكن هو المفعول به والنص بهذا الشكل أصح منطقيا حتى

    أمأ إذا تمسكوا بالنص بصيغة "الله أُظهر في الجسد" يلزم أن " الله " هو نائب فاعل أو مفعول به حيث أن هناك آخر هو الذي أظهر الله في الجسد وهذا بالطبع يجعل الله عاجز عن إظهار نفسه وهذا لا يجوز في حق الله فحتى مع المخطوطات المتأخرة التى فيها ( theos) لا يجوز بحال ترجمتها إلى الله أبداً وإلا يكون النص معجزا لله بحيث يجعله لا يستطيع الله أن يَظهر بنفسه ويحتاج إلى من يُظهره !! (حاشاه)



    تم الإستعانة بالله أولاً ثم بمداخلة اخي الحبيب حبيب ثم بموقع biblegateway.com وبرنامج E-sword وموقع BiblicalUnitarian.com للنصارى الموحدين لإعداد هذه المادة
    التعديل الأخير تم بواسطة mahmoud000000 ; 14-07-2006 الساعة 11:43 AM

هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. سلسلة لماذا أنا مسلم"إجابة شافية عن سؤال صعب" الاصدار الاول ""الربانية""
    بواسطة خالد حربي في المنتدى حقائق حول التوحيد و التثليث
    مشاركات: 10
    آخر مشاركة: 23-09-2015, 12:22 PM
  2. لماذا قال الله سبحانه "الملك" وليس "الفرعون" في سورة يوسف؟؟
    بواسطة arabi_211 في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 13-05-2011, 11:26 PM
  3. مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 17-11-2010, 11:07 PM
  4. حمامة مكتوب على أحد جناحيها "الله" وعلى الآخر "محمد"
    بواسطة shadib في المنتدى الإعجاز العلمي فى القرأن الكريم والسنة النبوية
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 10-12-2007, 09:42 PM
  5. ترجمة معاني القرآن الكريم إلى "العبرية" خلال 4 أشهر
    بواسطة المهتدي بالله في المنتدى المنتدى العام
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 15-12-2005, 05:59 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟

هل فعلاً النص "الله ظهر في الجسد" ترجمة صحيحة ؟