اقتباس


وبعد كل هذا اعرض عدد لم يستطيع المشكك ان يقترب منه كثيرا او يدعي انه عن رسوله لانه يقطع الامر بالكامل


سفر اشعياء 42


42: 6 انا الرب قد دعوتك بالبر فامسك بيدك و احفظك و اجعلك عهدا للشعب و نورا للامم


42: 7 لتفتح عيون العمي لتخرج من الحبس الماسورين من بيت السجن الجالسين في الظلمة


42: 8 انا الرب هذا اسمي و مجدي لا اعطيه لاخر و لا تسبيحي للمنحوتات


42: 9 هوذا الاوليات قد اتت و الحديثات انا مخبر بها قبل ان تنبت اعلمكم بها


فان الذي يتكلم عنه النبوة هو الرب وهو لقبه الرب وهو لقب الرب يسوع المسيح وهو لا يعطي مجده لاخرين حتي ولو انبياء وبالطبع ليس لمدعي النبوة


فمن يقول ان هذه النبوة عن شخص فهو الهه لان الكلام واضح انه عن الرب نفسه

اقول : تخبط و تدليس و كان القارئ ساذج او جاهل لهذه الدرجة !!!!!

نقرا سفر اشعياء 42 كاملا و نشرح و نعلق مع كل عدد

1 «هُوَذَا عَبْدِي الَّذِي أَعْضُدُهُ، مُخْتَارِي الَّذِي سُرَّتْ بِهِ نَفْسِي. وَضَعْتُ رُوحِي عَلَيْهِ فَيُخْرِجُ الْحَقَّ لِلأُمَمِ.
اشعياء هنا يقتبس كلام الرب الذي يتكلم عن مختاره الذي يبعث لجميع الامم



2 لاَ يَصِيحُ وَلاَ يَرْفَعُ وَلاَ يُسْمِعُ فِي الشَّارِعِ صَوْتَه
و ماذا بخصوص المراة الكنعانية ؟؟؟ و ماذا عن قوله لامه مالي و لك يا امرة ؟؟؟؟ كل هذا في كتابكم و حاشاه عليه الصلاة و السلام


3 قَصَبَةً مَرْضُوضَةً لاَ يَقْصِفُ، وَفَتِيلَةً خَامِدَةً لاَ يُطْفِئُ. إِلَى الأَمَانِ يُخْرِجُ الْحَقَّ.
4 لاَ يَكِلُّ وَلاَ يَنْكَسِرُ حَتَّى يَضَعَ الْحَقَّ فِي الأَرْضِ، وَتَنْتَظِرُ الْجَزَائِرُ شَرِيعَتَهُ».
و هل اتى يسوع يسوع بشريعة جديدة لجميع الامم ؟؟؟؟ بل ان المسيح عليه الصلاة و السلام دعى الى تحكيم الناموس و ليس نقضه (إنجيل متى 5: 17) «لاَ تَظُنُّوا أَنِّي جِئْتُ لأَنْقُضَ النَّامُوسَ أَوِ الأَنْبِيَاءَ. مَا جِئْتُ لأَنْقُضَ بَلْ لأُكَمِّلَ.


5 هكَذَا يَقُولُ اللهُ الرَّبُّ، خَالِقُ السَّمَاوَاتِ وَنَاشِرُهَا، بَاسِطُ الأَرْضِ وَنَتَائِجِهَا، مُعْطِي الشَّعْبِ عَلَيْهَا نَسَمَةً، وَالسَّاكِنِينَ فِيهَا رُوحًا
يعيد اشعياء اقتباسه لكلام الرب ووصيته


6 «أَنَا الرَّبَّ قَدْ دَعَوْتُكَ بِالْبِرِّ، فَأُمْسِكُ بِيَدِكَ وَأَحْفَظُكَ وَأَجْعَلُكَ عَهْدًا لِلشَّعْبِ وَنُورًا لِلأُمَمِ،
7 لِتَفْتَحَ عُيُونَ الْعُمْيِ، لِتُخْرِجَ مِنَ الْحَبْسِ الْمَأْسُورِينَ، مِنْ بَيْتِ السِّجْنِ الْجَالِسِينَ فِي الظُّلْمَةِ.
قد دعوتك يا عبدي بالبر و احفظك و اجعلك عهدا و نورا للامم و ليس لبني اسرائيل فقط



8 «أَنَا الرَّبُّ هذَا اسْمِي، وَمَجْدِي لاَ أُعْطِيهِ لآخَرَ، وَلاَ تَسْبِيحِي لِلْمَنْحُوتَات
الرب يذكر مرة اخرى عن نفسه ويذكر اسمه و ان مجده لا يعطى لاخر اي لمنحوتات و لا تسبيحه للاوثان

9 هُوَذَا الأَوَّلِيَّاتُ قَدْ أَتَتْ، وَالْحَدِيثَاتُ أَنَا مُخْبِرٌ بِهَا. قَبْلَ أَنْ تَنْبُتَ أُعْلِمُكُمْ بِهَا».
العدد يتكلم عن ما قاله الرب من نبوءات سابقة و ما سيخبر به الان من نبوءات
ثم يستتبع السفر الكلام عن النبوءة الخاصة بقيدار و سكان سالع و ترنيمتهم الجديدة و انهم سيكونون من الشعوب التي تعبد الله عز وجل و تنبذ الشرك



هذا هو المغزى من العدد 9 لا اقل و لا اكثر




نقرا من Pulpit Commentary
Verse 9. - Behold, the former things are come to pass; i.e. former prophecies have been fulfilled. Israel has been led lute captivity, and in her captivity has suffered grievous things. The reference is, perhaps, especially to such prophecies as Isaiah 39:5-7. And new things do I declare (comp. Isaiah 43:19). The voluntary restoration of a captive people to their own land by the power to which they were subject, and which could compel their services, was emphatically a "new thing" in the world's history. How unwilling the sovereign power was ordinarily to lose such services may be seen by the narrative in Exodus (Exodus 5-14.),

نقرا منGill's Exposition of the Entire Bible
Behold, the former things are come to pass,.... Which the Lord had foretold in former times, as to Abraham, concerning the affliction of his posterity in Egypt, the bringing them out from thence, and settling them in the land of Canaan; and other things by Moses and Joshua, and other prophets; and by Isaiah; and particularly the captivity of the ten tribes, which was now come to pass in the times of Hezekiah:
and new things do I declare; as the captivity of Judah and Benjamin, and their restoration by Cyrus; and more especially the mission and incarnation of Christ, his sufferings and death, and redemption and salvation by him; which were not only things to come, but new things, famous and excellent ones

و نقرا منJamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
9. former things—Former predictions of God, which were now fulfilled, are here adduced as proof that they ought to trust in Him alone as God; namely, the predictions as to Israel's restoration from Babylon.
new—namely, predictions as to Messiah, who is to bring all nations to the worship of Jehovah (Isa 42:1, 4, 6).
spring forth—The same image from plants just beginning to germinate occurs in Isa 43:19; 58:8. Before there is the slightest indication to enable a sagacious observer to infer the coming event, God foretells it.
https://biblehub.com/isaiah/42-9.htm

اما موضوع مجد المسيح فها انت تدخل في مغالطة :

اولا : انت تستشهد بالعهد الجديد لتثبت دعوى من العهد القديم و هذه مغالطة منطقية لانك تحتج بمصادرك على اليهود و المسلمين و هذا كالمسلم الذي يحتج عليك مثلا بصحة النبوءة بنادا على حديث صحيح مثلا !!!!!


ثانيا : المراد بالمجد هنا هو كجد الله و نفي المجد عن الجميع بحجة ان الرب لا يسمح لاي احد ان يكون له مجد فهو مغالطة لان النص و النصوص في الكتاب المقدس انما ذكرت ان المجد الذي لا يشاركه احد هو مجد الله


نقرا من معجم Brown-Driver-Briggs


II. כָּבוֺד noun masculineIsaiah 60:1 and feminineGenesis 49:6 abundance, honour, glory; — ׳כ Joshua 7:19 70t.; כָּבֹד Genesis 31:1; Nahum 2:10; construct כְּבוֺד Exodus 16:7 62t.; כְּבֹד Proverbs 25:2 (twice in verse); suffix כְּבוֺדִי Genesis 45:13 17t.; כְּבֹדִי Genesis 49:6 3t.; + 40 t. suffixes —


b. of God, כְּבוֺדִי the honour due to me (Yahweh) Isaiah 42:8; Isaiah 43:7; Isaiah 48:11 שְׁמֶ֑ךָ ׳כ Psalm 79:9; לְ ׳נתן כ 1 Samuel 6:5; Jeremiah 13:16; Malachi 2:2; Psalm 115:1; לְ ׳שׂים כ Joshua 7:19 (J), Isaiah 42:12; ׳שׂים כ תהלתוֺ Psalm 66:2; ועז לְ ׳יהב כ Psalm 29:1; Psalm 96:7 = 1 Chronicles 16:28; שְׁמוֺ לְ ׳יהב כ Psalm 29:2; Psalm 96:8 = 1 Chronicles 16:29; שְׁמוֺ ׳זמּר כ Psalm 66:2; סמּר כבודו בגוים Psalm 96:3 = 1 Chronicles 16:24; אמר מלכותך ׳כ Psalm 145:11; נתן כבודי בגוים Ezekiel 39:21; אֹמֵר כָּבוֺד Psalm 29:9 say Glory; ׳יִעְלְזוּ בְּכ exult with (ascriptions of) glory Psalm 149:5.


و هو تماما كالمجد المذكور في حزقيال 39

21 وَأَجْعَلُ مَجْدِي فِي الأُمَمِ، وَجَمِيعُ الأُمَمِ يَرَوْنَ حُكْمِي الَّذِي أَجْرَيْتُهُ، وَيَدِي الَّتِي جَعَلْتُهَا عَلَيْهِمْ،





و هذا رد باختصار على موضوع مجد المسيح و لن اتشعب فيه لانه لا علاقة بالموضوع الا انه هولي بايبل اقحمه من العهد الجديد ليحاول تطبيق النص عليه


يتبع