آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


-
اقتباس
و أنه كان يعيش في زنا مع زوجة أبيه بينما كان أباه ما زال حياً (2 كو 7: 12)
يا ريت حد يفهمني ما علاقة ( 2 كو 7 : 12 ) في ( 1 كو 5 : 1 )
هذا هو نص ( 2 كو ) المذكور حسب الترجمة الحبشية
( 12. إِذاً وَإِنْ كُنْتُ قَدْ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ، فَلَيْسَ لأَجْلِ الْمُذْنِبِ وَلاَ لأَجْلِ الْمُذْنَبِ إِلَيْهِ، بَلْ لِكَيْ يَظْهَرَ لَكُمْ أَمَامَ اللهِ اجْتِهَادُنَا لأَجْلِكُمْ )
ربما تتضح الصورة أكثر
عندما نضع نفس النص ( 2 كو ) ولكن حسب ترجمة الأخبار السارة هكذا
( 12. فأنا ما كتبت إليكم، إذا، من أجل الظالم ولا من أجل المظلوم، بل لتظهر لكم أمام الله شدة اهتمامكم بنا )
وحتى لا يتهمني أحدهم باقتطاع النص من بين النصوص أقدم باقي الإصحاح هدية مني إليكم
فتفضلوا
اقتباس
13. فكان عزاؤكم عزاء لنا. ويضاف إلى عزائنا هذا ازدياد سرورنا كثيرا بفرح تيطس، لأنه لقي منكم جميعا ما أراح باله.
14. وإذا كنت أظهرت له افتخاري بكم، فأنا لا أخجل به. فكما صدقنا في كل ما قلناه لكم، فكذلك صدقنا في افتخارنا بكم لدى تيطس.
15. ويزداد قلبه محبة لكم، كلما تذكر طاعتكم جميعا وكيف قبلتموه بخوف ورعدة.
16. وكم يسرني أن أثق بكم في كل شيء.
ربما يزداد النص وضوحا لو واستعرنا تعبير ترجمة سمث هكذا
15. وَأَحْشَاؤُهُ هِيَ نَحْوَكُمْ بِالزِّيَادَةِ، مُتَذَكِّراً طَاعَةَ جَمِيعِكُمْ، كَيْفَ قَبِلْتُمُوهُ بِخَوْفٍ وَرَِعْدَةٍ.
التعديل الأخير تم بواسطة ابو طارق ; 23-05-2014 الساعة 11:27 AM
معلومات الموضوع
الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المواضيع المتشابهه
-
بواسطة مجاهد في الله في المنتدى منتدى نصرانيات
مشاركات: 95
آخر مشاركة: 02-12-2016, 09:44 PM
-
بواسطة دفاع في المنتدى منتديات المسلمة
مشاركات: 1
آخر مشاركة: 07-04-2013, 11:49 PM
-
بواسطة s-attar في المنتدى المرأة في النصرانية
مشاركات: 0
آخر مشاركة: 29-11-2010, 03:44 AM
-
بواسطة نجم ثاقب في المنتدى منتدى نصرانيات
مشاركات: 0
آخر مشاركة: 30-06-2008, 11:13 PM
-
بواسطة الشرقاوى في المنتدى منتدى نصرانيات
مشاركات: 1
آخر مشاركة: 02-11-2005, 10:42 PM
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع
ضوابط المشاركة
- لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
- لا تستطيع الرد على المواضيع
- لا تستطيع إرفاق ملفات
- لا تستطيع تعديل مشاركاتك
-
قوانين المنتدى

المفضلات