سنرى أن بعض الترجمات الإنجليزية تبقى الترجمة كالأصل العبرى المكتوب
فتترجم
قال يهوه لأدوناى
إلى
Jehovah said to my lord
أى
قال يهوه لسيدي
--------------------------------------------------------------------------------
1Jehovah saith unto my Lord, Sit thou at my right hand, Until I make thine enemies thy footstool.
American standard version
http://www.biblegateway.com/passage/...10&version=ASV
Jehovah said unto my Lord, Sit at my right hand, until I put thine enemies [as] footstool of thy feet.
Darby translation
http://www.biblegateway.com/passage/...&version=DARBY
Young's litteral translation
The affirmation of Jehovah to my Lord: `Sit at My right hand, Till I make thine enemies thy footstool.'
http://www.biblegateway.com/passage/...10&version=YLT
The word of God to my Lord: "Sit alongside me here on my throne
until I make your enemies a stool for your feet."
The message
http://www.biblegateway.com/passage/...10&version=MSG
التعديل الأخير تم بواسطة 3abd Arahman ; 01-12-2010 الساعة 09:19 PM
( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)
المفضلات