علم النبات يثبت تحريف الكتاب (ج1) أصغر البذور وأكبر الاشجار ! للشيخ عرب

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

علم النبات يثبت تحريف الكتاب (ج1) أصغر البذور وأكبر الاشجار ! للشيخ عرب

النتائج 1 إلى 10 من 13

الموضوع: علم النبات يثبت تحريف الكتاب (ج1) أصغر البذور وأكبر الاشجار ! للشيخ عرب

العرض المتطور

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    التحليل اللغوى



    و دعونا نستعرض التحليل اللغوى للأعداد مستكشفين الشواهد من عدة لغات :

    الشاهد الأول :


    http://******ure****.com/mark/4-31.htm



    مرقس 4: 31

    Mar 4:31



    (SVD) مثل حبة خردل متى زرعت في الأرض فهي أصغر جميع البزور التي على الأرض.


    (ALAB) إنه يشبه ببزرة خردل، تكون عند بذرها على الأرضأصغر من كل ما على الأرض من بزور،


    (GNA) هو مثل حبة من خردل، تكون عند زرعها في الأرضأصغر كل ما في الأرض من الحبوب،


    (JAB) إنه مثل حبة خردل: فهي، حين تزرع في الأرض، أصغر سائر البزور التي في الأرض.




    (KJV+) It is like5613 a grain2848 of mustard seed,4615 which,3739 when3752 it is sown4687 in1909 the3588 earth,1093is2076 less3398 than all3956 the3588 seeds4690 that3588 be2076 in1909 the3588 earth:1093




    (GNT-WH+) ως5613 ADV κοκκω2848 N-DSM σιναπεως4615 N-GSN ος3739 R-NSM οταν3752 CONJ σπαρη4687 V-2APS-3S επι1909 PREP της3588 T-GSF γης1093 N-GSF μικροτερον3398 A-NSN-C ον1510 V-PAP-NSN παντων3956 A-GPN των3588 T-GPN σπερματων4690 N-GPN των3588 T-GPN επι1909 PREP της3588 T-GSF γης1093 N-GSF



    G4615
    σίναπι
    sinapi
    sin'-ap-ee
    Perhaps from σίνομαιsinomai (to hurt, that is, sting); mustard (the plant): - mustard.
    إسم النبات فى اللغة اليونانية هو σιναπεως و يترجم الى الكلمة الانجليزية mustard اى الخردل .



    G3398
    μικρός, μικρότερος
    mikros mikroteros
    mik-ros', mik-rot'-er-os
    Apparently a primary word, including the comparative (second form); small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity): - least, less, little, small.
    هنا الكلمة μικροτερον تعنى صغير .



    G3956
    πᾶς
    pas
    pas
    Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: - all (manner of, means) alway (-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no (-thing), X throughly, whatsoever, whole, whosoever.

    كما نرى كلمة παντων تعنى كل و هو ما يقطع ان النص يعنى اصغر كل البذور .


    G3588
    ὁ, ἡ, τό
    ho hē to
    ho, hay, to
    The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the, this, that, one, he, she, it, etc.


    G4690
    σπέρμα
    sperma
    sper'-mah
    From G4687; somethng sown, that is, seed (including the male “sperm”); by implication offspring; specifically a remnant (figuratively as if kept over for planting): - issue, seed.


    G1909
    ἐπί
    epi
    ep-ee'
    A primary preposition properly meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution [with the genitive case], that is, over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: - about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, [where-]) fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-) on (behalf of) over, (by, for) the space of, through (-out), (un-) to (-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).


    G1093
    γῆ
    gē
    ghay
    Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application): - country, earth (-ly), ground, land, world.


    ايضا هنا تعبير επι της γης يعنى على الارض و هو ما يوضح التعبير السابق μικροτερονον παντων τωνσπερματων


    ( اصغر كل البذور ) و يكون المعنى فى اليونانية بصورة جلية لا تقبل التشكيك هو ( أصغر كل البذور على الارض ) مما يفند اى رد على اساس انه يعنى ارض اليهود او انها اصغر البذور التى يعرفها اليهود او الى أخر هذة الجمل الجوفاء التى لا تستطيع اقناع اى شخص محايد يبحث عن الحق .


    (HNT)כגרגר של־חרדל אשר יזרע באדמה והוא קטן מכל־הזרעים אשר על־הארץ׃


    (FDB) Il est sem****le à un grain de moutarde, qui, lorsqu'il est semé sur la terre, est la plus petite de toutes les semencesqui sont sur la terre;


    (Vulgate) sicut granum sinapis quod cum seminatum fuerit in terra minus est omnibus seminibus quae sunt in terra



    الترجمات الغير عربيه :



    (ALT) "[It is] like a grain of mustard [or, a mustard seed], which, whenever it is sown on the earth, is smaller than all of the seeds on the earth.


    (ASV) It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,


    (BBE) It is like a grain of mustard seed, which, when it is put in the earth, is smaller than all the seeds on the earth,


    (Bishops) It is like a grayne of mustarde seede, whiche when it is sowen in the earth, is lesse then all seedes that be in the earth.


    (CEV) It is like what happens when a mustard seed is planted in the ground. It is the smallest seed in all the world.


    (Darby) As to a grain of mustard seed , which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,


    (DRB) It is as a grain of mustard seed: which when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth:


    (EMTV) It is like a mustard seed, which whenever it is sown on the ground, is smaller than all the seeds on the earth;


    (ESV) It is like a grain of mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth,


    (Geneva) It is like a graine of mustarde seede, which when it is sowen in the earth, is the least of all seedes that be in the earth:


    (GNB) It is like this. A man takes a mustard seed, the smallest seed in the world, and plants it in the ground.


    (GW) It's like a mustard seed planted in the ground. The mustard seed is one of the smallest seeds on earth.


    (ISV) It is like a mustard seed planted in the ground. Although it is the smallest of all the seeds on earth,


    (KJVA) It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:


    (KJVR) It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:


    (LITV) It is like a grain of mustard, which, when it is sown on the earth, it is lesser than all the seeds of those on the earth.


    (MKJV) It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth.


    (Murdock) It is like a grain of mustard seed which, when it is sown in the earth, is the least of all seeds sown on the earth;


    (RV) It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,


    (Webster) It is like a grain of mustard-seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth.


    (WNT) It is like a mustard-seed, which, when sown in the earth, is the smallest of all the seeds in the world;


    (YLT) As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;



    كما ترى كل الترجمات الغير عربيه تؤكد نفس المعنى ان بذرة الخردل هى اصغر سائر البذور على الارض قاطبة .

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    67
    آخر نشاط
    27-09-2009
    على الساعة
    02:47 AM

    افتراضي

    و اهل الكتاب دائما يحاولون التملص من وجود تحريف و التالى هى محاوله يائسه من الترجمه العالميه (NIV) لحل المعضله العلميه :











    Mark 4:31 TNIV

    Print | Listen
    Mark 3View this ChapterMark 5
    31 It is like a mustard seed, which is the smallest of all seeds on earth.
    Mark 3View this ChapterMark 5
    Today's New International Version®
    International Bible Society
    © Copyright 2001, 2005





    Mark 4:31 NIV
    Print | Listen
    Mark 3View this ChapterMark 5
    31It is like a mustard seed, which is the smallest seedyou plant in the ground.
    Mark 3View this ChapterMark 5
    Bible Study Resource:
    About the book of Mark from the NIV Study Bible, Book Introductions
    New International Version®
    International Bible Society
    Copyright © 1973, 1978, 1984





    Mark 4:31 NIRV
    Print
    Mark 3View this ChapterMark 5
    31 It is like a mustard seed, which is the smallest seed planted in the ground.
    Mark 3View this









    و هنا رغم ان هذة ثلاث اصدارات من نفس الترجمه الا انك سوف ترى نظرية التطور التحريفيه ببساطه من خلال تطور التحريف فى هذة الاصدارات فقد حاول المترجم ان يضيف كلمة
    ( you) فى اصدارة NIV و لكن لماذا ؟
    السبب هو ان المعنى بعد اضافة هذة الكلمه سيكون جميع البذور التى تزرعونها و معنى ذلك انها ليست اصغر جميع البذور كلها . و لكنها محاوله تنهار امام النص اليونانى المترجم عنه هذة الترجمات كما حللناه سابقا موضحين كل كلمة و دلالتها قاطعين الطريق على مثل هذة المحاولات الفاشلة .






    الشاهد الثانى :




    http://******ure****.com/matthew/13-32.htm



    متى 13: 32


    Mat 13:32




    (SVD) وهي أصغر جميع البزور. ولكن متى نمت فهي أكبر البقول وتصير شجرة حتى إن طيور السماء تأتي وتتآوى في أغصانها».


    (ALAB) فمع أنها أصغر البذور كلها، فحين تنمو تصبح أكبر البقول جميعا، ثم تصير شجرة، حتى إن طيور السماء تأتي وتبيت في أغصانها».


    (GNA) هي أصغر الحبوب كلها، ولكنها إذا نمت كانت أكبر البقول، بل صارت شجرة، حتى إن طيور السماء تجيء وتعشش في أغصانها)).


    (JAB) هي أصغر البزور كلها، فإذا نمت كانت أكبر البقول، بل صارت شجرة حتى إن طيور السماء تأتي فتعشش في أغصانها )).



    و هنا الترجمات العربيه تؤكد انها اصغر جميع البذور كلها .




    (KJV+) Which3739 indeed3303 is2076 the least3398 of all3956 seeds:4690 but1161 when3752 it is grown,837 it is2076 the greatest3187 among herbs,3001 and2532 becometh1096 a tree,1186 so that5620 the3588 birds4071 of the3588 air3772 come2064 and2532 lodge2681 in1722 the3588 branches2798 thereof.846




    (GNT-WH+) ο3739 R-NSN μικροτερον3398 A-NSN-C μεν3303 PRT εστιν1510 V-PAI-3S παντων3956 A-GPN των3588 T-GPN σπερματων4690N-GPN οταν3752 CONJ δε1161 CONJ αυξηθη837 V-APS-3S μειζον3173 A-NSN-C των3588 T-GPN λαχανων3001 N-GPN εστιν1510 V-PAI-3S και2532 CONJ γινεται1096 V-PNI-3S δενδρον1186 N-NSN ωστε5620 CONJ ελθειν2064 V-2AAN τα3588 T-APN πετεινα4071 N-APN του3588 T-GSM ουρανου3772 N-GSM και2532 CONJ κατασκηνουν2681 V-PAN εν1722 PREP τοις3588 T-DPM κλαδοις2798 N-DPM αυτου846 P-GSN



    G3588
    ὁ, ἡ, τό
    ho hē to
    ho, hay, to
    The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the, this, that, one, he, she, it, etc.



    G3398
    μικρός, μικρότερος
    mikros mikroteros
    mik-ros', mik-rot'-er-os
    Apparently a primary word, including the comparative (second form); small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity): - least, less, little, small.


    و هنا الكلمه اليونانيه μικρός و معناها اصغر .


    G3956
    πᾶς
    pas
    pas
    Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: - all (manner of, means) alway (-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no (-thing), X throughly, whatsoever, whole, whosoever.


    و هنا الكلمة πᾶς تعنى كل و هذا يؤكد معنى انها اصغر كل البذور


    G3173
    μέγας
    megas
    meg'-as
    Including the prolonged forms, femine μεγάληmegalē, plural μέγάλοιmegaloi, etc.; compare also G3176, G3187], big (literally or figuratively, in a very wide application): - (+ fear) exceedingly, great (-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.


    هنا الكلمه μέγας تعنى عظيمه او قويه مما يعنى انها تكون شجره ضخمه او قويه حسب الكلمه اليونانيه .


    G3588
    ὁ, ἡ, τό
    ho hē to
    ho, hay, to
    The masculine, feminine (second) and neuter (third) forms, in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): - the, this, that, one, he, she, it, etc.



    G3001
    λάχανον
    lachanon
    lakh'-an-on
    From λαχαίνωlachainō (to dig); a vegetable: - herb.


    و هنا الكلمه λάχανον تعنى خضروات او اعشاب و ليس بقوليات كما ترجمتها الترجمات العربية و التى احيانا بعض اهل الكتاب المتخصصين فى الدفاع عنه او من المفترض ان يكونوا كذلك لأنهم لا يعلمون لغة الكتاب سواء العبرية او اليونانية يدافعون دفاعا يسىء الى العقل و الى الكتاب نفسه فمثلا احدهما يقول فى الرد على هذة النقطة ان الخردل هو من البقول و ليس من الزهور و سنعرف بعد قليل لماذا يقول ذلك و لكن الشاهد انه عندما يتكلم احد فى موضوع ذو طابع علمى معتقدا انه يتكلم بأسلوب علمى فيجب ان يكون ذو عقلية علمية فعلا فعندما يتكلم عن تقسيم النباتات ( ( Classification for Kingdom Plantae يجب ان يعرف انه يتكلم عن علم TAXONOMY و هذا علم له قواعده فلا استطيع ان اقسم حسب ما ارى الى زهور و بقول و ما الى ذلك و لكن كما سنرى تبدأ العلاقات من المملكة مرورا بالعائلة الى النوع و هكذا .

    G1186
    δένδρον
    dendron
    den'-dron
    Probably from δρύςdrus (an oak); a tree: - tree.


    و هذة الكلمه تعنى اشجار و لا ادرى اى خضروات التى يطلق عليها اشجار هذة فالخضروات عباره عن شجيرات على اقصى تقدير .


    (HNT)והוא קטן מכל־הזרועים וכאשר צמח גדול הוא מן־הירקות והיה לעץ עד־אשר יבאו עוף השמים וקננו בענפיו׃


    (FDB) lequel est, il est vrai, plus petit que toutes les semences; mais quand il a pris sa croissance, il est plus grand que les herbes et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et demeurent dans ses branches.



    (Vulgate) quod minimum quidem est omnibus seminibus cum autem creverit maius est omnibus holeribus et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et habitent in ramis eius




    و بعد ان اكدنا على الجمل و الكلمات التى ذكرت فى النص مثل الخردل و معناه و اصغر البذور على الارض و اكبر جميع اشجار البقول على حد تعبير الترجمات و بعد ان استعرضنا قواميس الكتاب و تعريفها الذى يظهر مدى استخفافها بالعقل لدرجة انها تعرف الخردل على انه شجره طولها اكثر من ثلاث امتار و ان بذورها صغيره جدا دعونا نرى ماذا يقول العلم و الواقع .

علم النبات يثبت تحريف الكتاب (ج1) أصغر البذور وأكبر الاشجار ! للشيخ عرب

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. شاهدوا على قناة الأمة الآن...الشيخ أبو إسلام يثبت تحريف الكتاب المقدس
    بواسطة مجاهد في الله في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 24-10-2011, 03:43 PM
  2. مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 01-08-2008, 03:30 PM
  3. علم الآثار يثبت تحريف سفر دانيال للشيخ عرب
    بواسطة janat alma2wa في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 9
    آخر مشاركة: 28-06-2008, 10:23 PM
  4. أصغر جميع البذور وأكبر جميع البقول
    بواسطة armoosh في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 17-06-2008, 04:01 AM
  5. علم الميثولوجيا يثبت تحريف الكتاب المقدس1
    بواسطة janat alma2wa في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 09-03-2008, 05:15 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

علم النبات يثبت تحريف الكتاب (ج1) أصغر البذور وأكبر الاشجار ! للشيخ عرب

علم النبات يثبت تحريف الكتاب (ج1) أصغر البذور وأكبر الاشجار ! للشيخ عرب