اقتباس
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صقر قريش مشاهدة المشاركة
استاذي الفاضل سعد ..

هل أفهم من كلامك أن الموسوعة الحرة لم تجيد التعبير في قولها

أعتقد ان محاولة اللبس مقصودة هنا بنسبة قورينا الى القيروان وشتان بين تأسيس مدينة القيروان في تونس وبين قورينه وهي مدينة شحات في ليبيا ..

فهنا تؤكد الموسوعة أن المدينة التي ينتسب اليها سمعان في الكتاب المقدس تسمى القيروان .!!! فلو كان الأمر كما تفضلت استاذي الحبيب لكان من باب أولى الا تقول الموسوعة ان مدينة قورينة ورد اسمها في النسخة العربية من الانجيل بإسم القيروان فبكل تأكيد قد رجعت الموسوعة الى ترجمة النسخ على الأقل ؟ اليس كذلك ؟

وحتى إن كانت النسخه العربية بها أخطاء ؟ الا يكفينا هنا ان نقول بالتحريف أو بمعنى أخر التبديل ؟؟
يا أخي يكفينا أن نقول "نسخة" لنقر التحريف
إنما هناك أسلوب علمي للبحث

فهم ترجموا بهذا الترتيب

أرامي -> يوناني -> إنجليزي -> عربي

فلدراسة كلمة غريبة ابحث فيما قبلها لتعرف إن كانت تدليس من المترجم (متعمد أو غبر متعمد) أم خطأ من الكاتب متعمد طبعاً فالمفترض أنه يوحى إليه