السؤال دلوقتى هو اقتبس حرفا واحدا من موضوعى ورد عليه ؟؟؟؟؟؟؟
و الجواب :
أمال أنا بقالي شهور اعمل إييه ؟؟؟
رغم إنّ لسانك السّليط لم يترك لي مكان - نظيف - أقتبس منو ...
ردودك - يا بتاع المحبة - هي عبارة عن سبّ وقذف فيّ و في رموز الإسلام .
اقتباس
وسؤالين احبه يجاوبنى عليهم
بيقول " أشيرا وُضعت بجوار مذبح يهوه لتُعبد كإلهة " وسؤال فين فى النص السابق اشيرا وضعت جنب مذبح يهوه ياريت تقولى علشان مش واخد بالى
إطمن خالص يا زميل ،
هجاوبك باب :
(( جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيمًا في عيني نفسه ))
أمثال 26 :5
النصراني لما اتحشر في الزاوية حاول يهرب ،
بدأ يُنكر جملة و تفصيلا أنّ أشيرا وضعت إلى جنب مذبح يهوه ،
النصراني نسي إنو بعظمة لسانه إعترف ان أشيرا كانت توضع بجانب مذبح الربّ و هذا نص كلامه :
السؤال الثانى دا النص العبرى للعدد السابق
וגם מעכה אם אסא המלך הסירה מגבירה אשר עשתה לאשרה מפלצת ויכרת אסא את מפלצתה וידק וישרף בנחל קדרון׃
طلعلى كلمة goddness من النص العبرى اشوف ايه الكلمة المقابلة ليها اللى تترجم ل goddness
مش نصحتك يا دكتور بقه تبطل البانجو اللي هيودّيك في ستين داهية ؟؟؟
منين طلعت لي بالــــ [goddness] هذه ؟؟؟
و قالك دكتوراه ،،، قال ؟؟؟؟
و كأني بك تقول (( ليتكم تحتملون غباوتي قليلا بل انتم محتملي )) ،،
أكيد جنابك عارف مين اللي قال النص ده ( شاؤل الطرطوسي / بولس ) ،، و فين ؟؟؟؟
إسمها يا دكتور :[goddess ] يعني إلهة ، إلااااااااااااااااااااااااهة ؟؟
إيه رأيك أشرحها لكَ بالأسباني ممكن ساعتها تعرف معناها ؟؟؟
نرجع نشوف النص ثاني كده :
ملوك 1 ، 15 : 13 Amplified Bible
13 Also Maacah his mother he removed from being queen mother, because she had an image made for [the goddess] Asherah. Asa destroyed her image, burning it by the brook Kidron.
هو أنا جبت حاجة من عندي ؟؟
ده موقع مسيحي اللي بيشرحها كده :a proper noun
اقتباس
والسؤال لماذا كل هذة الترجمات كتبت مفهوم اشيرا وليس الكلمة بحروف عنجليزى
و الجواب ،
ده تحريف واضح وصريح مع سبق الإصرار و الترصد أيضا .
الموقع المسيحي يصرخ قائلا : أشيرا إسم علم ( يعني متترجمش ) ،،
تجي جنابك تقول العكس .....!
اقتباس
صاحبى موقعش عشان أساعده يا بتاع انت
سيبك منو يا دكتور نيو ،،
دي تلاقيها بس حلاوة الروح
يُتبع ...
التعديل الأخير تم بواسطة *اسلامي عزي* ; 25-10-2013 الساعة 01:42 AM
المفضلات