اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة marco
اختلاف ترجمات فى معانى كلمات لانها لغات غير الاخرى وكل لغه لها معنى كلمات معينه يختلفىظاهريا ولكن نفس المعنى
الترجمات عموماوضعها بشر من اصل وحى الهى عندنا اصول وترجمات كثيره واضحه للكتاب ولكن هذا المقياس يختلف عن القران لان ه قرانا عربيا نزل بلغه واحده وليس مجرد وحى يتردم للغات العالم ولكن تؤمن انه نزل كما هو ونجد فيه اختلافاتىبالنقص والذياده والسؤال المهم اى من مصاحف موجود فى اللوح المحفوظ
صدق القائل لكل داء دواء يستطب به الا الحماقة اعيت من يداويها
يعني كفاية انك قلت وضعها بشر !!!! يعني ليست وحي !!!
طبعا ساهمل الاخطاء الاملائية في كلامك و الجمل الركيكة الغير مفهومة
و ساعيد للمرة الاخيرة سؤالي حتى يعلم الناس انك تتهرب من الاجابة و تقول كلاما مرسلا :
خلاصة الموضوع :
القراءات كلها من القراءات السبعة التي قراها النبي صلى الله عليه وسلم و اوحي بها من الله عز وجل عن طريق جبريل عليه السلام فكيف يكون تحريفا ؟؟؟
بالعربي كيف يكون هناك زيادة او نقصان ان كانت القراءات باختلافاتها كلها ثابتة عن المصدر و هو النبي صلى الله عليه وسلم
اجب عن السؤال و كفا تهربا