اللُغَةُ العِبْرِيَّةُ بَيِنَ الحَقِيقَةِ والأَوْهَامْ

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

الرد على شبهة ان القران مدح اصحاب الاخدود مع انهم نصارى يؤمنون بالثالوث » آخر مشاركة: محمد سني 1989 | == == | لمسات بيانية الجديد 10 لسور القرآن الكريم كتاب الكتروني رائع » آخر مشاركة: عادل محمد | == == | الرد على مقطع خالد بلكين : الوحي المكتوم المنهج و النظرية ج 29 (اشاعة حول النبي محمد) » آخر مشاركة: محمد سني 1989 | == == | قالوا : ماذا لو صافحت المرأة الرجل ؟ » آخر مشاركة: مريم امة الله | == == | () الزوجة الصالحة كنز الرجل () » آخر مشاركة: مريم امة الله | == == | مغني راب أميركي يعتنق الإسلام بكاليفورنيا » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الإعجاز في القول بطلوع الشمس من مغربها » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الكاردينال روبيرت سارا يغبط المسلمين على إلتزامهم بأوقات الصلوات » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | لمسات بيانية الجديد 8 لسور القرآن الكريم كتاب الكتروني رائع » آخر مشاركة: عادل محمد | == == | الرد على شبهة زواج النبي صلى الله عليه وسلم من عائشة رضي الله عنهما بعمر السادسة و دخوله عليها في التاسعة » آخر مشاركة: محمد سني 1989 | == == |

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

اللُغَةُ العِبْرِيَّةُ بَيِنَ الحَقِيقَةِ والأَوْهَامْ

صفحة 5 من 7 الأولىالأولى ... 4 5 6 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 41 إلى 50 من 64

الموضوع: اللُغَةُ العِبْرِيَّةُ بَيِنَ الحَقِيقَةِ والأَوْهَامْ

  1. #41
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    الفرع الثاني: السفارديم











































    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  2. #42
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    الفرع الثالث: يهود اليمن




































    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  3. #43
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    الفرع الرابع:يهود المزراحيين



    ​​​​​​​





































    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  4. #44
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    الفرع الخامس: حراس المدينة (ناطوري كارتا).


































































    ​​​​​​​
    التعديل الأخير تم بواسطة المهندس زهدي جمال الدين محمد ; 04-07-2020 الساعة 06:38 PM
    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  5. #45
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي


    الباب الثالث
    اللغة واللسان.


    مقدمة




    اللغة هي نسق من الإشارات والرموز، يشكل أداة من أدوات المعرفة، وتعتبر اللغة أهم وسائل التفاهم والاحتكاك بين أفراد المجتمع في جميع ميادين الحياة- وبدون اللغة يتعذر نشاط الناس المعرفي- وترتبط اللغة بالتفكير ارتباطًا وثيقًا؛ فأفكار الإنسان تصاغ دومًا في قالب لغوي، حتى في حال تفكيره الباطني.
    ومن خلال اللغة فقط تحصل الفكرة على وجودها الواقعي، كما ترمز اللغة إلى الأشياء المنعكسة فيها.
    واختلف علماء اللغة في تعيين سبب تعدد اللغات فمنهم من قال أن اللغة وضعية (أي: إن كل قوم قد اتفقوا على وضع لفظ معين ليدل على مدلول معين ) وقال آخرون إن اللغة ربانية وليست وضعية أي أن الله قد ألهم كل قوم لغتهم.
    وفي الفصل الأول سوف نتناول اللغة الوضعية وحلم الانصهار اللّغوي،أما في الفصل الثاني فلسوف نتناول مفهوم اللغة الربانية .

    الفصل الأول: اللّغات الاصطناعيّة Artificial languages)) وحلم الانصهار اللّغوي

    مقدمة:

    هذا الموضوع إطلالة على المستقبل محققة الوقوع لا يستهان به، فما كنا نحسبه مستحيلا بالأمس أضحى اليوم حقيقة واقعة على أرض الوجود.
    خذ على سبيل المثال الحبر اليهودي المغربي: السموأل بن يحيى المغربي )الحبر شموائيل بن يهوذا بن آبون(..والحبر اليهودي المصري سعيد بن حسن الإسكندراني..
    الأول ألف كتابه "بذل المجهود في إفحـام اليهـود" بعدما أعلن إسلامه..
    والثاني ألف كتابه " كتاب مسالك النظر في نبوة سيد البشر" بعدما أعلن إسلامه كذلك.
    وما يهمني في هذا المقام أن كلاهما كانا يكتبان كتابيهما باللغة العربية ويكتبان النبوءة باللسان العبري ولكن بأحرف عربية وهم هم نفس الأحرف العبرية..
    خذ مثلا تلك البشارة التي جاءت في كتاب "مسالك النظر في نبوة سيد البشر".. حيث يقول سعيد الاسكندراني:
    "ومما يدل على عموم نبوته وعموم دعوته صلى الله عليه وسلم ما جاء في السفر الأول في قصة إبراهيم الخليل عليه الصلاة والسلام لما نجا من نار النمرود تجلى له ربه قائلاً باللسان العبراني:
    (قوم هث هلاخ باروص لاركه ولرجبه كي لخا أتننا)..
    تفسير ذلك:
    (قم اسلك في الأرض طولاً وعرضاً، لنسلك نعطيها).. فلما قص إبراهيم عليه السلام هذه الرؤيا على سارة ـ وكان الخطاب في المنام ـ علمت سارة أن وعد الله حق فقالت لإبراهيم: أخرج هاجر وولدها عني، فقبل إبراهيم عليه السلام من سارة وأرسلهما إلى أرض الحجاز وأن الله جلّ علاه خاطب إبراهيم قائلاً باللسان العبراني:
    (كي بي اسحق يقاري لخا زارع)
    وتفسير ذلك:
    أن اسحق سيكون لك منه نسلٌ، وأما إسماعيل فإني باركته وكثرته وعظمته وجعلت ذريته كنجوم السماء ومنه محمد صلى الله عليه وسلم.". أهـ.
    وهذه الآية ذكرها الحبر السموأل في كتابه باللسان العبراني:
    (ول يشمعل شمع تيخا هبنني إث وبتراحتي إث وهفريتي إث وهرباتي إث بماد ماد شنيم عسر نسييم ونستيو لجوي جدول).
    لاحظ أن كلا الحبرين كتبا نبوءتيهما بالأحرف العربية.. وتستطيع قراءتها وإن لم تفهم معناها..
    والآن أعيد كتابة النبوءتين ولكن بالأحرف العبرية الحديثة كالاتي:
    1-النبوءة الأولى من كتاب مسالك النظر لسعيد:
    (قوم هث هلاخ باروص لاركه ولرجبه كي لخا أتننا).. تستطيع القراءة...صح.
    نفس النبوءة بالأحرف العبرية الحديثة:
    יז קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ, לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ: כִּי לְךָ, אֶתְּנֶנָּה..لا تستطيع القراءة.. صح.
    على الرغم من أن النطقين واحد والمعنى واحدا.. ولكن الثانية بدت ملغزة ووقفاً على مقتنييها فقط.
    تفسير ذلك: (قم اسلك في الأرض طولاً وعرضاً، لنسلك نعطيها)..
    2-النبوءة الثانية من كتاب إفحام اليهود للسموأل:
    (ول يشمعل شمع تيخا هبنني إث وبتراحتي إث وهفريتي إث وهرباتي إث بماد ماد شنيم عسر نسييم ونستيو لجوي جدول).
    نفس النبوءة بالأحرف العبرية الحديثة:
    וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮3 שְׁמַעְתִּיךָ֒ הִנֵּ֣ה׀ בֵּרַ֣כְתִּי אֹתֹ֗ו וְהִפְרֵיתִ֥י אֹתֹ֛ו וְהִרְבֵּיתִ֥י אֹתֹ֖ו בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נְשִׂיאִם֙ יֹולִ֔יד וּנְתַתִּ֖יו לְגֹ֥וי גָּדֹֽול׃
    تفسير ذلك:
    ( 20وَأَمَّا إِسْمَاعِيلُ فَقَدْ سَمِعْتُ لَكَ فِيهِ. هَا أَنَا أُبَارِكُهُ وَأُثْمِرُهُ وَأُكَثِّرُهُ كَثِيراً جِدّاً. اِثْنَيْ عَشَرَ رَئِيساً يَلِدُ وَأَجْعَلُهُ أُمَّةً كَبِيرَةً).
    وما ينطبق على النبوءة الأولى من قول..ينطبق على النبوءة الثانية.
    فلقد استطاعوا بسياسة النفس الطويل أن يثبتوا في الأذهان أن اللغة العبرية هي لغة ذات مواصفات مخصوصة وليس لها اشتقاقات مثل جميع اللغات الأوربية والتي تجدها مشتقة من اللاتينية ومن ثم فأصلها واحد..
    كذلك لغات الشرق الأدنى القديم كلها او فلتقل إن معظمها مشتق من اللغة السنسكريتية ومن ثم فأصلها واحد..
    إلا اللغة العبرية والتي يحاولون تثبيت الصورة الذهنية عند المتلقي بأنها هكذا نزلت حتى أنهم يصورون الواح موسى عليه السلام والذي كان يتكلم باللسان المصري تجدهم وقد أغفلوا تلك الحقيقة فرأيناه عليه السلام وكأن لسانه عبريا وعليه نزلت التوراة باللغة العبرية.. في حين ان موسى عليه السلام كان يتحدث باللغة المصرية القديمة.
    والأن هم يحاولون صهر اللغات العالمية في بوتقة واحدة بغضّ النّظر عن اختلافاتهم العِرقيّة والحضاريّة واللّغويّة. ومنذ ذلك الوقت، كانت هناك أكثر من 700 محاولة لإنشاء لغة اصطناعيّة (Artificial language).وذلك من منطلق أن اللغة ظاهرة اجتماعية تطور بتطور المجتمع الأمر الذي جعل الدكتور عبد الله بن حمد العويشق، في كتابه "منهج فقه اللغة" يقول: "تولد اللغة وهي تحمل في طيّاتها عوامل نمّوها وتطورها، ولغة لا تنمو، لا تكتب لها الحياة، وهي، كما قيل، كالكائنات الحية، تولد ضعيفة ثمّ تترعرع، وتشّب وتبلغ أوّج عنفوانها، ثمّ تدّب إليها الشيخوخة والهرم، فإمّا أن تموت، وإمّا أن تتوافر لها الأسباب لتعود فتّية قوية، ويكتب لها النماء والازدهار مرة أخرى[1] .
    إنّ اللغة وضع واصطلاح ثمّ نمو وتطور، ويخضع هذا الأخير إلى عوامل ذاتية نابعة من اللغة نفسها، وأخرى خارجية تختص بالبيئة المحيطة باللغة[2]، وبهذا فإنه يمكن لأيّ جماعة كانت، وفي أيّ زمن كان، الاصطلاح على إنشاء لغة معينة (لغة اصطناعية Artificial language)، "فقوانين اللغة العامة واحدة في كلّ زمان ومكان، وهي -أي اللغة- آخذة في التطور جيلاً بعد جيل، ومن تطورها حدوث التباين اللهجي المستمر[3].
    إلاّ أنّه يُشترط في الجماعة المصطنعة للغة تداولها باستمرار إذ أنّ "أكثر اللغات عرضة للتفكك هي اللغات التي تملك تاريخًا متصلاً في حين أنّ الأفراد والجماعات الذين يملكونها لا يتواصلون بها[4]، "فاللغة كما هو معروف، ليست كائنًا بنفسها، وإنّما يحييها الاستعمال المتكرر والتفاعل المتبادل بينها وبين متكلميها، ويميتها الإهمال أو التنكر لها لأي سبب من الأسباب. واعتمادًا على هذا، يمكن باختصار تعريف اللغة الاصطناعية بأنها:




    [1] عبدالله بن حمد العويشق، منهج فقه اللغة، المستوى الثامن، جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية، الرياض، السعودية، ط3، 1423ه، ص6.
    [2] المرجع نفسه، ص7.
    [3] كاصد ياسر الزيدي، دراسات نقدية في اللغة والنحو، دار أسامة للنشر والتوزيع، الأردن، ط1، 2003، ص38.
    [4] هيثم سرحان، تخصص اللغة العربية وآدابها في الجامعات العربية، غياب التخطيط واختلال السياسات، مجلة الكوفة، ع3، 2013، ص61

    لغة اخترعها شخص أو مجموعة من الأشخاص، بقصد أن تشابه اللغات الطبيعية، وتختلف اللغات الاصطناعية الممنهجة عن أنواع أخرى من اللغات الصناعية مثل اللغات الشكلية ولغات البرمجة، بأنّها تخصص للتداول بين الناس في كافة مجالات الحياة[1] .
    ظهرت فكرة اللغات الاصطناعية في القرن التاسع عشر بمجموعة من المحاولات، ولكن الفكرة تجّلت بقوة في القرن العشرين في محاولة جيست بيانو عام 1903، ومحاولة أوتو يسبرسن 1928، هذا لأغراض اتصّالية عالمية، ولذا أطلق عليها بعض الباحثين مصطلح (اللغات العالمية)، والمهم هي لغات غير طبيعية تطمح لأن تكون لغات العالم فيما يُستقبل من الزمان قبل ظهور لغة الحواسيب، والهدف منها تكوين حالات نحوية ولغوية بسيطة وسهلة الحفظ، ولها عمليات يُتحكم فيها بسرعة[2]. لقد وقّعت مجموعة من المحاولات لخلق اللغة العالمية منها: فولابيك، إسبرانتو، انترلينجوا،.. إضافة إلى لغة البرايل الخاصة بالمعاقين بصريًا، ولغة الإشارة الخاصة بالمعاقين سمعيًا (فئة الصم البكم).
    فلغة البرايل ما هي إلا لغة اصطناعية يجيد التحدث بها فئة لا يستهان بها حول العام..



    [1] https://ar.wikipedia.org/wiki/%لغة مصطنعة
    [2] صالح بلعيد، علم اللغة النفسي، دار هومة للطباعة والنشر والتوزيع، بوزريعة، الجزائر، ط2، 2011، ص28.


    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  6. #46
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    الفرع الأول لغة برايل

    مخترع لغة برايل هو الفرنسي لويس برايل، الذي فقد بصره بسبب تعرضه لحادث في مرحلة الطفولة عندما كان في ال 15 من عمره (في عام 1824)، مما جعله يسعى إلى اختراع لغة برايل في الأبجدية الفرنسية لمساعدته على القراءة. كما قام لويس برايل بكتابة النوتة الموسيقية، في عام 1829 .


    لغة برايل هو نظام الكتابة المكتوبة المستخدمة للمكفوفين أو ضعاف البصر عن طريق اللمس. وهي ليست لغة بمعنى الكلمة، وإنما هي طريقة للكتابة في تسهيل طرق القراءة لكلا من المكفوفين وضعاف البصر.


    بعض حروف أبجدية بريل ومقابلاتها





    حتى أنني قد أُهْدِيِتَ مصحفاَ مطبوعاً بطريقة بريل.. بعد ذلك أعطيته لمكفوف هو أولى به مني.. وفتحت صفحة عشوائية وطلبت منه القراءة.. فأدهشني وهو يمرر أصابع يديه وهو يرتل القرءان ترتيلاً..
    فكيف تمت كتابة المصحف بهذه الطريقة..
    قد لا يعلم كثيرون أن في مصر مطبعة متخصصة في طباعة المصحف الشريف بطريقة «برايل»، لتفي باحتياجات «22» مدرسة للمكفوفين في أنحاء الجمهورية، والمثير أن جميع العاملين في هذه المطبعة من المكفوفين، الذين حرموا نعمة البصر ولكنهم لم يحرموا نور البصيرة.. وكان القائمون على المطبعة قد واتتهم فكرة إلى طباعة المصحف الشريف بطريقة برايل، ولكن اعترضتهم عقبة تمثلت في عدم القدرة على تطويع «برايل» لكتابة الرسم العثماني، فلجأوا إلى الأزهر الشريف لحل هذه المشكلة، فقاموا بتشكيل لجنة من مكفوفي البصر، المتخصصة في علم القراءات، واتفق الجميع على أن يكتب المصحف بالرسم الإملائي، في المواضع التي لا يمكن فيها تنفيذ الرسم العثماني بطريقة «برايل».

    واستندت اللجنة في ذلك إلى بعض فتاوى السلف في إمكانية كتابة القرآن الكريم بالرسم الإملائي «الكتابة العادية» إذا كان الهدف من ذلك التعليم أو تيسير القراءة على المسلمين مع التقيد بجميع العلامات الواردة في المصحف الشريف، والتي يمكن تنفيذها بطريقة برايل، مثل الجائز والممنوع والحزب والجزء وكتابة أرقام الآيات، وبذلك حصل المركز على تصريح رسمي من الأزهر الشريف بعد مراجعة اللجنة المشار إليها بإمكانية طباعة القرآن بطريقة برايل...


    والمصحف المطبوع بالخط البارز لا يمكن طباعته بحجم صغير مثل المصاحف العادية حيث إن طريقة برايل تقتضي مساحة أكبر وورقا سميكا وثقيلا من نوع معين يتراوح وزن الورقة الواحدة منه بين 150 أو 160 جراما... في حين أن مثيلتها من الورق العادي لا تزيد على 60 جراما للورقة الواحدة حتى تكون النقاط بارزة عليه بشكل واضح يمكن قراءتها بالأنامل بسهولة، كما أن الكتابة بطريقة برايل تزيد من سمك الجلد نتيجة بروز الحروف... حيث إن الحروف بهذه الطريقة «برايل» عبارة عن «6» نقاط بارزة وبالتباديل والتوافيق تشكل الحروف والأرقام وتكتب بلغات عدة وتقرأ من اليسار إلى اليمين حتى العربية منها إذا طبع القرآن الكريم بهذه الطريقة في 6 مجلدات وأبعاد صفحتها تبلغ نحو 35 في 25 سم كل مجلد به خمسة أجزاء... حيث إن أقصى ما يمكن أن يكتب في السطر بطريقة برايل لا يتعدى 36 حرفا بما في ذلك الفراغات، ولأن القرآن الكريم لابد من قراءته بالتشكيل لذا فالسطر المكتوب بالخط البارز يكتب فوقه سطر آخر للتشكيل، بينما عدد حروف السطر العادي للمبصر يكون ما بين 90 إلى 120 حرفا.
    ويشير مدير المطبعة... إلى أن مراحل طباعة المصحف الشريف بطريقة برايل تبدأ بترجمة كتابة القرآن الكريم إلى الكتابة البارزة على لوح صفيح، وذلك بتلاوة القرآن الكريم على أحد المكفوفين المتخصصين في الكتابة بطريقة برايل الذي يحول ما يسمعه إلى حروف مكتوبة بالخط البارز، ثم يتم إدخال النسخ المكتوبة إلى الكابس، أي آلة الطباعة، ثم يتم بعد ذلك تجميع الملازم وخياطة المجلدات وتجليدها...
    وعلى نفس المنوال كانت شفرة موريس الدولية.
    حيث تم تصميم شفرة مورس من اجل قراءتها عن طريق الإنسان وليس باستخدام جهاز لفك الشفرة، لكي تصبح مفيدة في إرسال البيانات الاوتوماتيكية الرقمية عن طريق قنوات صوتية. من اجل الرسائل العاجلة، من الممكن إرسال شفرة مورس عن طريق مصادر مرتجلة وهذا بسهولة من الممكن ان يكون عن طريق ان يكون المفتاح مغلقا أو مفتوحا.
    بداية من 1836، طور صمويل مورس والفريد فايل تلغرافاً كهربائياً يبعث بنبضات كهربائية من أجل التحكم في المغناطيس الكهربائي الذي يتواجد في النهاية المستقبلة في سلك التلغراف. وتم تطوير شفرة تعبر عن الحروف بواسطة نبضات وسكتات بينها. ولم تكن التكنولوجيا المتوافرة في هذا الوقت تسمح بإمكانية طبع الحروف في شكل مقروء، لذا فقد عهد المخترعون إلى اختراع وسائل أخرى. في بداية 1837، اخترع ويليام كوك وشارلز ويتستون تلغرافات كهربية في إنجلترا، تعمل بنفس فكرة التحكم في المغناطيسات الكهربائية في دائرة المستقبل، لكن عوضاً عن صوت النبضات المعروف فقد استخدما إبرا كمؤشرات تدور لتشير إلى الحروف الأبجدية التي يتم إرسالها. وفي عام 1841 ابتكرا تلغرافاً يقوم بطباعة الحروف المستقبلة لكنهما فشلا في تسويقهِ حيث لم يُصنع منه سوى جهازين فقط.
    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  7. #47
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي



    في عام 1844، دخل نظام جديد يقوم بعمل علامات على شريط ورقي عند إرسال نبضات كهربية.
    واستخدم جهاز تلقي تلغراف مورس آلية ميكانيكية من أجل تحريك الشريط الورقي، فعندما يستقبل التيار الكهربي يقوم المغناطيس الكهربي بتشغيل ذراع يقوم بدفع إبرة على الشريط الورقي المتحرك، مما يتسبب في عمل علامات على الشريط، وعندما يتم قطع التيار، يسحب المغناطيس الكهربي الإبرة فيظل الشريط الورقي غير معلم عليه.
    تم تطوير شفرة مورس حتى يستطيع المشغلون أن يترجموا العلامات الموجودة على الشريط الورقي ويحولوها إلى رسالات نصية. في هذا الكود البدائي، خطط مورس من أجل أن يرسل أرقام فقط، ويستخدم القاموس لكي يبحث عن الكلمة طبقا للرقم الذي قد أرسله.
    ولكن، تم توسيع الكود من أجل أن يتضمن حروفا وأشكالا خاصة، حتى يتم استخدامه على قاعدة أوسع. العلامات القصيرة تسمى "نقطة" والطويلة تسمى "شرطة"، والحروف المستخدمة أكثر في اللغة الإنجليزية خصصت لها التتابعات القصيرة.
    الفرع الثاني: لغة عالمية واحدة

    وممّا يجب أن نلزمه النظر للغة "على أنّها غاية وجوهر وليست وسيلة، لذا دعا فارديناند دي سوسير إلى دراسة اللغة لذاتها وفي ذاتها، وعدّ هذا الإجراء انقلابًا فكريًا في التفكير اللساني، لأنه يميز بين اللغات ولا يفاضل[1]، وبعيدًا عن المفاضلة نجد أن اللغات الاصطناعية تمتاز بــ:
    1- معظم هذه اللغات مشتقة من شكل مكتوب للغة، ومصممة لتسهيل التخاطب المكتوب بدلاً من التخاطب الشفوي. ممّا دفع بالعديد من اللغويين إلى اعتبارها صعبة المراس وأنّها لغة كتابة لا لغة كلام.
    2- غالبًا ما يستغل ابتكار اللغة مبدأ المساومة التجارية بين المستويات اللغوية، هكذا يتم تقليص حجم المفردات الشاذة من خلال الدفع بمورفولوجيا اشتقاقية قوية... فيُمكن إجراء العديد من العمليات في كل مستوى أهمها، الإضافة والحذف والاستبدال وإعادة الترتيب أو التجميع. إلّا أنّ بعض الدراسات دلّت أنّ "اللغات الاصطناعية تتميز بالتحرر الكبير من السياق، عكس اللغات الطبيعية التي تخضع للسياق مما يكسبها قابلية التغير في الصياغة، أي جعلها أكثر إبداع[2]. "فكلمات اللغات الطبيعية، كما هو معلوم، تقدم معاني سياقية مختلفة[3]، عكس المفردات الاصطناعية التي تعجز عن ذلك.
    3-إنّ مقياسًا هامًا لنجاح اللغات الاصطناعية يتمثل في قدرتها على الإبداع المكيف، ويُمكن ملاحظة أنّ معظم الأنظمة المبتدعة ليست مناسبة للتغيير، "إذ لا بدّ لكل لغة في كل أمة أو مجتمع أن تساير التطور والتقدم، كي تُسعف المتحدثين بها على إيجاد الألفاظ، لتدّل على المخترعات الجديدة مثلا، وكي تسّهل على المتلاغين بها التفاهم فيما بينهم، ولا تعجز عن تلبية حاجاتهم[4].
    أجمع مفكرّو وكتّاب القرن التاسع عشر أنّ السلام العالمي لا يتحقق إلّا بلغة عالمية واحدة، وقد هدفت اللغات الاصطناعية كلها، التي نمت منها والتي وئدت في المهد، إلى توحيد شعوب العالم وجمعها على كلمة واحدة وصوت واحد. ولقد نسي هؤلاء جميعاً أن الاختلاف سنة كونية قال سبحانه وتعالى:
    ﭐﱡﭐ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ﲋ ﲌ ﲍ ﲎﲏ ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﱠ البقرة: ٢١٣
    ويرى سابير أنّ اللغة الاصطناعية إنّما أوجدت لفهم الثقافة البشرية وقد كتب في مقاله (وظيفة اللغة المساعدة الدولية)، "إنّه الهدف من اللغة المساعدة الدولية، وما إذا كانت الحاجات الضمنية والجلية (التواصل) يمكن أن تتحقق باللغة المبنية أو اللغة الوطنية المتضمنة بعض التراجم المبسطة، فأنا أعتقد أنّ الصعوبة في مسألة اللغة الدولية ترتبط خاصة بافتقارها للوضوح كهذه الوظائف الأساسية[5].
    قُطعت العديد من الطرق باتجاه لغة مساعدة دولية ابتداءً من أحلام فرنسيس لوديك (1619-1694)، توماس إيركهارت (1611-1660)، جون ويلكينز (1614-1672)، أو جورج دالجارنو (1626-1687)". إلى مساعي ديكارت الذي يعتبر مؤسس اللغة العالمية المساعدة، في رسالة إلى بيرميرسين 1629 يوضح فيها مقترحاته حول لغات لاحقة موجودة مبسطة ولغات أولية أيضًا، وذلك اقتراح رحبت به الأوساط الأكاديمية في الوقت الذي أدى فيه انحسار اللاتينية ونشوء اللغات القومية إلى جعل التواصل الأكاديمي بين العلماء من الأمم الأوربية المختلفة أمرا يزداد صعوبة.
    إلّا أنّ أيًّا من هذه المجهودات لم تلق صداها ولم تجد ضالتها المنشودة في توحيد ألسنة العالم حتى ظهور ما يسّمى بلغة الفولابيك. ثم تلتها لغة: لانجابلو، بالتا، الإسبرانتو ثم الإيدو فالإسبرانتيدو، وبعدها لينجوا، الانترلينجوا وغيرهم كثير، وتعتبر الفولابيك، الإسبرانتو، الانترلينجوا الأشهر على الإطلاق، لذا سنحصر التفصيل على هذه الثلاثية اللغوية.
    1-الفولابيك (volapuk): هي أوّل لغة مصطنعة، ابتكرها القس الألماني جوهان مارتن شيلر 1879، وتعتبر أقدم لغة مساعدة دولية مع بداية الألفية الثالثة، وفي الواقع هي بداية حركة اللغات العالمية المساعدة، كما هو معروف لدينا اليوم. وصممت الفولابيك كي تُستخدم كوسيلة اتصال بين الأشخاص ذوي اللغات الأصلية المختلفة. وقد هدف مصممها إلى: أوّلاً، انتاج لغة قادرة على التعبير عن الأفكار والمقاصد بكل وضوح ودقة، ثانيًا، جعل اكتسابها أسهل مما يمكن لأكبر عدد من الكائنات البشرية.
    وهي مزيج من اللغة: الفرنسية، الألمانية، الإنجليزية واللاتينية بشكل رئيس، لذلك فإنّ معجمها مشتق من هذه اللغات من خلال عمليات منتظمة وأخرى عشوائية.
    2-الإسبرانتو (Esperanto): هي الأخرى لغة مصطنعة ابتكرها رجل يهودي يطلق على نفسه اسم (دكتور إسبرانتو)، وهو اسم يأتي من كلمة إسبانية معناها "الأصل[6] .



    [1] رابح بوحوش، اللسانيات وعلاقتها بالعلوم الإنسانية والتكنولوجية، مجلة مخبر اللسانيات واللغة العربية، جامعة عنابة، الجزائر، العدد 2، 2006، ص77
    [2] لطفي بو قربة، محاضرات في اللسانيات التطبيقية، معهد الأدب العربي والعلوم الإنسانية، جامعة بشار، 2002-2003، ص65.
    [3] بتصرف، رومان جاكبسون، الاتجاهات الأساسية في علم اللغة، تر: علي حاكم صالح وحسن ناظم، المركز الثقافي العربي، الدار البيضاء، المغرب، ط1، 2002، ص100.
    [4] بتصرف، أحمد عبد الرحمن حمّاد، عوامل التطور اللغوي، دار الأندلس للطباعة والنشر والتوزيع، القاهرة، 1983، ص9
    [5] Sapir E, The Function of an International Auxiliary Language, H.N. Shenton, E.Sapir and O.jesperson, International communication, A symposium on the Language Problem, London, GB, 1931, p 27
    [6] عامر العظم، الاسبرانتو أوسع اللغات الاصطناعية انتشارا، جريدة عكاظ، الاثنين 26 شوال 1415هـ/27 مارس 1995، ص34.




    لودفيك زامنهوف
    مر علينا فيما سبق كيف أن اليهودي اليعـازر بن يهودا (1857 - 1922م)، يعتبر رائد إحياء اللغة العبرية الحديثة، واسمه الأصلي (اليعازر بيرلمان) والذي ولد في إحدى قرى ليتوانيا، وتلقى تعليماً دينياً تقليدياً..
    وها هو اليهودي لودفيك زامنهوف وهو من مواليد 15 ديسمبر 1859م في بياليستوك، تخصّص في طبِّ العيون، وأتقن كل من اللغة الفرنسية واللاتينية والعبرية واليونانية والإنجليزية، وكان متحدِّثًا قويًّا للغة الألمانية الفصيحة، عدا عن إتقانه للغاته الأم وهم البولندية والروسية واليدشية، يُذكر أنَّ اللغات كانت تأخذ فحوى اهتمامه حتَّى ذاع صيته بها، فمع إتقانه لكل اللغات السابقة لم يكن يخفى على أحد اهتمامه باللغات الإيطالية والإسبانية والليثوانية، وبعد تعلمه لتلك اللغات جميعها أنتج لغة جديدة سمَّها بلغة الاسبرانتو، ومثلما سادت اللغة العبرية المصطنعة العالم ، فلسوف تسود هذه اللغة وإياكم والاستهتار وفيما يأتي تفصيلٌ للحديث عنها.
    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  8. #48
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    مر علينا فيما سبق كيف أن اليهودي اليعـازر بن يهودا (1857 - 1922م)، يعتبر رائد إحياء اللغة العبرية الحديثة، واسمه الأصلي (اليعازر بيرلمان) والذي ولد في إحدى قرى ليتوانيا، وتلقى تعليماً دينياً تقليدياً..
    وها هو اليهودي لودفيك زامنهوف وهو من مواليد 15 ديسمبر 1859م في بياليستوك، تخصّص في طبِّ العيون، وأتقن كل من اللغة الفرنسية واللاتينية والعبرية واليونانية والإنجليزية، وكان متحدِّثًا قويًّا للغة الألمانية الفصيحة، عدا عن إتقانه للغاته الأم وهم البولندية والروسية واليدشية، يُذكر أنَّ اللغات كانت تأخذ فحوى اهتمامه حتَّى ذاع صيته بها، فمع إتقانه لكل اللغات السابقة لم يكن يخفى على أحد اهتمامه باللغات الإيطالية والإسبانية والليثوانية، وبعد تعلمه لتلك اللغات جميعها أنتج لغة جديدة سمَّها بلغة الاسبرانتو، ومثلما سادت اللغة العبرية المصطنعة العالم ، فلسوف تسود هذه اللغة وإياكم والاستهتار وفيما يأتي تفصيلٌ للحديث عنها.
    الفرع الثالث: لغة الاسبرانتو

    لغة الاسبرانتو :شاعت العديد من اللغات العالمية كلٌّ بحسب أهميته، فمنها ما تأخذ المرتبة الأولى عالميًّا ومنها الثانية وأخرى الثالثة، ولم تكن تلك اللغات من اختراع بشريٍّ وهذا ما يُميِّز لغة الاسبرانتو عن جميع اللغات الأخرى، فبعد أن تمَّ الحديث عن لودفيك زامنهوف بات من المعروف أنه من قام على اختراع تلك اللغة، وكان ذلك في أواخر عام 1870م إلى أوائل عام 1880م، حيث أخذت معه ما يُقارب العشر سنوات من التطوير والتنقيح والتغيير، ولم يكتف فقط بوضع تلك اللغة ككلمات محكية فقط، وإنّما وضع لها قواعدًا وخطَّ لها العديد من الأصول التي لا بدَّ لمتعلم تلك اللغة من أن يلتزمها، وكان ذلك في كتابه الذي وضعه في وارسو يوليو 1887م، وتمتاز تلك اللغة باستخدامها الحروف اللاتينية في الكتابة.
    كَثُر عدد المتعلمين لتلك اللغة المتحدثين فيها وخاصة في أوروبا الشرقية والإمبراطورية الروسية، يُذكر أنَّ لغة اسبرانتو ليست لغة رسمية في أي دولة، ولكنَّ العديد من الدّول قامت على تدريسها لطلابها، وتُعد تلك اللغة لغةً علمية للعديد من المنظمات ومن أهمها مؤسسة اللاوطنية الدولية، ومؤسسة اسبرانتو العالمية، وقد شجعت بعض الدِّيانات اعتناق تلك اللغة وجعلها لغة دولية إضافية مثل الفرقة البهائية، وفي ذلك تفصيلٌ في الحديث عن لغة الاسبرانتو.



    لغة الاسبرانتو في العالم العربي: إنَّ لغة الاسبرانتو -كما سبق وتم الذكر- أنَّها من اللغات الصِّناعية التي كثر مناصروها في العالم الغربي، لكنَّها لم تلق ذلك الرَّواج في العالم العربي، فيُذكر أنَّه أُقيم في الأردن مؤتمر لمتحدثي لغة الاسبرانتو فلم يبلغ عدد الحاضرين سوى خمسين متحدِّثًا بها وكان أغلبهم من الدول الأجنبية والأوروبية، وعلى الرّغم من العديد من المؤتمرات التي تُقام كلَّ سنةٍ والكثير من المواد التعليمية المجانية التي تُطرح في الأسواق الخاصَّة بتلك اللغة، لكنَّ ذلك كله لم ينجح في نشر تلك اللغة في الدول العربية، وما زال عدد متحدثها لا يتجاوز البضع عشرات أما متعلميها فقد يصل إلى بضع مئاتٍ من النَّاس، وفي ذلك تفصيلٌ للغة الاسبرانتو عربيًّا وعالميًّا.
    مميزات وخصائص: الاسپرانتو مقروءة ومكتوبة.
    قاموسها (مفرداتها) مشتقة غالباً من اللغات الأوروبية الغربية، بينما بناء وتركيب الجمل وتشكيل واشتقاق الكلمات تظهر تأثر قوي باللغات السلافية الشرق أوروبية.
    الاشتقاق بالاسپرانتو دائماً ثابت وتقريباً في جميع الأحوال يمكن إعادة التركيب إلى كلمات جديدة.
    لذلك، فإن اللغة تشبه في بعض النواحي اللغات المفرّزة (المفصّلة) كالصينية، بينما بناء الكلمات الداخلي يشبه اللغات الملصّقة (المركّبة) كالتركية، السواحلية، واليابانية.
    التطوّر:


    في البداية، كانت اللغة تحتوي على حوالي 1000 جذر، والتي منها يمكن تكوين ما بين 10,000 إلى 12,000 كلمة. أما الآن، فإن معاجم (قواميس) الاسپرانتو عادة ما تحتوي ما بين 15,000 و20,000 جذر، والتي منها يمكن تكوين مئات الألوف من الكلمات. إضافة إلى ذلك، فإن اللغة لا تزال تتطوّر ويعهد إلى اكاديمية الاسپرانتو متابعة الاتجاهات الحالية. ومع مضي الوقت، فإن اللغة قد استُخدِمت في جميع الأغراض الممكنة، البعض منها كان مثيراً للجدل أو مسبباً للمشاكل. على سبيل المثال، فإن اللغة قد مُنِعَت ومستخدميها اضطهدوا، عن طريق ستالين كلغة خاصة بالطبقة الراقية، وعن طريق هتلر كلغة اليهود (حيث أن زامنهوف، مبتكر اللغة، كان يهودياً). وخلال استخدام اللغة في المنزل، يوجد الآن آلاف الناطقون بالاسپرانتو كلغة أم.


    1- المستخدمون:

    جمعية الاسپرانتو العالمية (UEA)، التي يعتبر أعضاؤها أكثر جماعة الاسپرانتو فاعلية، يوجد لديها فروع وطنية في 62 دولة وأعضاء مستقلين في ضعف هذا الرقم من الدول. مبيعات الكتب الدراسية وعضوية الجمعيات المحلية تظهر أن عدد الناس الذين لديهم بعض المعرفة باللغة في مئات الألوف وربما الملايين. يوجد ناطقون بالاسپرانتو في جميع أنحاء العالم، مع تركيز واضح في دول متنوعة كالصين، اليابان، البرازيل، إيران، مدغشقر، بلغاريا، وكوبا.


















    ​​​​​​​
    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  9. #49
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    6_ تعليم الاسپرانتو:

    القدرة على المحادثة والتواصل بالاسپرانتو يمكن نيلها سريعاً. لذا، تعتبر وسيلة جيدة كمقدمة لتعلم لغات أجنبية. ففي خلال أسابيع، يستطيع الطلبة أن يبدأوا باستخدام الاسپرانتو للمراسلة، وفي خلال أشهر من أجل الرحلات المدرسية إلى الخارج. وقد أظهرت بعض الدراسات بأن تعلم الاسپرانتو مسبقاً يؤثر إيجابياً على تعلم كلا اللغتين الأولى والثانية. ومع أنها تدرّس في بعض المدارس، معظم الناس تتعلمها عن طريق الدراسة الذاتية أو بالمراسلة، سواءاً العادية أو الإلكترونية، أو عن طريق أندية الاسپرانتو المحلية. توجد كتب دراسية ومواد تعليم ذاتي في أكثر من 100 لغة. كما أنه يوجد موقع جديد لمعلمي الاسپرانتو، www.lernu.net، والذي يعطي فكرة عن الفعاليات التعليمية الحالية.




    7- اعتراف رسمي:


    في عام 1954، اعترف مؤتمر اليونسكو العام بأن إنجازات الاسپرانتو تجاري أهداف وغايات اليونسكو، وبالتالي تم تأسيس علاقة رسمية بين اليونسكو والـ (UEA). ولا يزال التعاون بين المنظمتين قائماً. في عام 1977 ألقى أحمد مختار مباو، المدير العام لليونسكو، خطبة في مؤتمر الاسپرانتو العالمي الثاني والستين. وفي عام 1985، أوصى مؤتمر اليونسكو العام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بترويج تعليم الاسپرانتو في المدارس واستخدامها في القضايا الدولية. كما أن لجمعية الاسپرانتو العالمية (UEA) وضع استشاري مع الأمم المتحدة، اليونيسيف، مجلس أوروبا، منظمة الولايات الأمريكية، والمنظمة الدولية للمقاييس والمعايير (ISO).


    ملصق حول الإسبرانتو في المنتدى الاجتماعي العالمي بتونس العاصمة سنة 2013

    8- اجتماعات وسفر:

    أكثر من مائة مؤتمر دولي واجتماع تقام سنوياً بالاسپرانتو بدون مترجمين. أكبرها هو مؤتمر الاسپرانتو العالمي والذي أقيم في زغرب (2001)، فورتاليزا بالبرازيل (2002)، جوتنبرج بالسويد (2003)، بكين (2004)، فيلنيوس بلتوانيا (2005)، فلورنسا بإيطاليا (2006)، ويوكوهاما (2007). أقيمت أول ندوة لمتحدثي الاسپرانتو في الدول العربية في عمّان عام 2000، وسادس مؤتمر لدول الأميركتين في كوبا عام 2004، ورابع مؤتمر آسيوي في كاتماندو بالنيبال عام 2005. كما تحوي قائمة Pasporta Servo، وهي خدمة تديرها شعبة الشباب بالـ (UEA)، لعام 2005 عناوين لـ 1364 مُضيف في 89 دولة يوفرون إقامة ومبيت للمسافرين المتحدثين بالاسپرانتو.

    9- بحث ومكتبات:

    كثير من الجامعات تدرس الاسپرانتو في مواد علم اللغويات، والبعض منها تقدمها كمادة مستقلة. ونخص بالذكر جامعة Eotvos Lorand في بودابست، التي يوجد بها خيار شهادة بالاسپرانتو، وجامعة بوزنان في بولندا، التي لديها شهادة في تخصص علم الاتصالات اللغوية البينية. في جدول المراجع (ببليوغرافيا) السنوي الخاص بالمنظمة الأمريكية للغات الحديثة تم تسجيل أكثر من 300 مطبوعة علمية بحثية عن الاسپرانتو سنوياً. مكتبة منظمة الاسپرانتو البريطانية تحتوي على أكثر من 20,000 مؤلف. كما يوجد مكتبات كبرى أخرى مثل: متحف الاسپرانتو العالمي في فيينا (جزء من مكتبة النمسا الوطنية)، مكتبة هولدر (Holder) في المركز الرئيسي لجمعية الاسپرانتو العالمية UEA في روتردام بهولندا، ومجموعة الاسپرانتو في آلن بألمانيا. وبالإمكان الاستفادة من محتويات مجموعتي فيينا وآلن عن طريق الانترنت ونظام الاعارة العالمي.


    10- اتصالات مهنية واهتمامات خاصة:

    تشمل منظمات متحدثي الاسپرانتو تلك الخاصة بالأطباء، الكتّاب، عمال سكك الحديد، العلماء، الموسيقيون، والكثير غيرهم. في كثير من الأحيان يطبعون مجلات دورية خاصة بهم، يعقدون مؤتمرات، ويساعدون في نشر اللغة لأغراض مهنية ومتخصصة. الأكاديمية العالمية للعلوم في سان مارينو تسهل التعاون على المستوى الجامعي. مطبوعات أصلية وأخرى مترجمة تظهر باستمرار في شتى العلوم والمعارف كعلم الفلك، علم الحاسب، علم النباتات، علم الحشرات، الكيمياء، القانون، والفلسفة. كما توجد مجموعات للاهتمامات الخاصة كالكشافة والمرشدين، العمي، ولاعبي الشطرنج. كما تقوم شعبة الشباب في الـ UEA، والتي يطلق عليها اختصاراً: TEJO، بإقامة اجتماعات عالمية متكررة وطباعة دوريات خاصة بها. البوذيون، الشنتويون، الكاثوليك، الكويكر، البروتستانت، المورمون، والبهائيون لديهم منظمات خاصة بهم، كما يستخدم اللغة كثير من المجموعات ذات التوجه الحركي الاجتماعي.
    11_أدب:
    تراث الاسپرانتو الغني بالأدب قد تم الاعتراف به عن طريق منظمة الكتاب العالمية (PEN)، التي قبلت بفرع بالاسپرانتو في مؤتمرها الستين في سبتمبر/أيلول عام 1993. يوجد العديد من كتاب الاسپرانتو المميّزون المعاصرون مثل: الرواة تريفور ستيل (استراليا)، استفان نيميري (المجر)، وسبومنكا ستيميتش (كرواتيا)؛ الشعراء ويليام أولد (اسكتلندا)، ميخائيل جيشبلنج (روسيا)، وأبل مونتاجوت (كاتالونيا)؛ وكتاب الإنشاء والمترجمون بروبال داسجوبتا (الهند)، فرناندو دي دييجو (فنزويلا)، وكوريسو كاي (اليابان). وقد تم ترشيح أولد لجائزة نوبل للأدب عامي 1999 و2000 لإسهاماته في مجال الشعر.
    ترجمات:

    الترجمات الأدبية التي نشرت حديثاً تشمل رائعة همنجواي "الشيخ والبحر"، سيد الخواتم لتولكين، مائة سنة من العزلة لجارسيا ماركيز، رباعيات عمر الخيام، طبلة من الصفيح لجراس، كتاب العجائب لماركو بولو، وملحمة الأسرة العظيمة لكاو شويكين المسماة: "حلم البيت الأحمر". أما بالنسبة للأطفال، فقد ترجمت قصص آستركس، ويني الدبدوب، تان تان، بيبي ذات الجوارب الطويلة، جميع مجموعة مومنترول القصصية للكاتب الفنلندي ذو الشهرة العالمية توفه يانسن، بالإضافة إلى كتب أوز لفرانك باوم. جميع هذه التراجم موجودة على الانترنت. أما التراجم من الاسپرانتو فتشمل ماسكيرادو، كتاب نشره بالاسپرانتو تيفادار سوروس والد الاقتصادي ورجل الأعمال المشهور جورج سوروس. هذا الكتاب يورد تفاصيل بقاء عائلته أحياء أثناء الاحتلال النازي لبودابست. تم نشر هذا العمل قريباً بالإنجليزية في بريطانيا عام 2000 و في الولايات المتحدة عام 2001، والآن يوجد تراجم له بالروسية والألمانية و التركية.
    المسرح والسينما:
    مسرحيات لأدباء مسرحيون أمثال جولدوني، أيونسكو، شكسبير، وآلان آيكبورن قد تم عرضها بالاسپرانتو خلال السنوات القليلة الماضية. كما توجد الكثير من مسرحيات شكسبير مترجمة بالاسپرانتو؛ فقد عرضت مسرحية الملك لير في هانوي بالفييتنام في ديسمبر عام 2001 باستخدام طاقم تمثيل محلي. ومع أن فيلم تشارلي تشابلن "الدكتاتور العظيم" استخدم لوحات بالاسپرانتو في المشاهد، إلا أن الأفلام الطويلة بالاسپرانتو قليلة. يستثنى من ذلك فيلم ويليام شاتنر "Incubus" (أي الحاضِنة) الذي كان الحوار فيه بالكامل بلغة الاسپرانتو.

    موسيقى:
    الألوان الموسيقية بالاسپرانتو تشمل البوب، الشعبية، الروك، الكاباريه، الفردي و الجوقة، و أيضاً الأوبرا. ملحنون و مطربون مشهورون مثل البريطاني إلفيس كوستيللو و الأمريكي مايكل جاكسون قد سجلوا بالاسپرانتو و كتبوا أغاني مستوحاة من اللغة وأيضاً استخدموها في المواد الدعائية. العديد من أغاني البوم " اسپرانتو" لشركة وارنر الذي طرح في أسبانيا في نوفمبر/تشرين الثاني عام 1996 (جميع أغانيه بالاسپرانتو) حققت مراكز عالية في قائمة أغاني البوب الأسبانية. و هناك أيضاً أوركسترا تقليدية و قطع جوقة بنصوص بالاسپرانتو و تشمل "La Koro Sutro" للو هاريسون و السيمفونية الأولى لديفيد جاينز وكلاهما من الولايات المتحدة. يمكن الحصول على أغاني بالاسپرانتو في الانترنت، كما يوجد أيضاً عدد من المواقع على الانترنت المتخصصة في غناء الكاريوكي بالاسپرانتو.
    دوريات:
    أكثر من 100 مجلة و صحيفة تطبع بانتظام بالاسپرانتو و تشمل المجلة الإخبارية الشهرية "Monato"، المجلة الأدبية "Fonto"، و مجلة جمعية الاسپرانتو العالمية (UEA) "Esperanto". المجلة النصف شهرية للأخبار الموجزة "Eventoj" توفر طبعة إلكترونية أيضاً على الانترنت، كما توفرها أيضاً "Monato". إضافة إلى ذلك، فإن عدد من المجلات توفر أرشفة إلكترونية على الانترنت. دوريات أخرى تشمل منشورات في الطب و العلوم، مجلات دينية، دوريات للشباب، دوريات تعليمية، مجلات أدبية، و منشورات للاهتمامات الخاصة.
    إذاعة وتلفاز:
    محطات إذاعية في النمسا، البرازيل، الصين، كوبا، استونيا، المجر، إيطاليا، و بولندا تذيع بالاسپرانتو بشكل منتظم، كما تفعل ذلك إذاعة الفاتيكان. عدد من البرامج متوفر أيضاً على الانترنت. وفي عدد من الدول، فإن محطات التلفزة تبث برامج لتعليم الاسپرانتو، على سبيل المثال، النسخة المعدلة ذات الستة عشر جزأً عن برنامج الـ BCC "Muzzy in Gondoland" التي بثتها القناة البولندية الأولى.
    انترنت:
    الشبكات الإلكترونية هي أسرع وسيلة اتصال نمواً بين متحدثي الاسپرانتو. يوجد مئات القوائم البريدية بالاسپرانتو من أجل مناقشة مواضيع شتى ابتداءاً من استخدام اللغة على مستوى العائلة حتى النظرية النسبية. كما تستخدم الاسپرانتو على نطاق واسع للدردشة بواسطة: ICQ, IRC, PalTalk. أما بالنسبة لصفحات الانترنت بالاسپرانتو، فإنها تعد بمئات الآلاف. بعضها يمكن الوصول إليه عن طريق البحث في مكتبة الاسپرانتو الافتراضية على http://www.esperanto.net/veb أو كتابة كلمة "Esperanto" في أي محرك بحث.
    كان انتشار الإسبرانتو أبطأ من انتشار الفولابيك لكّنه أكثر ثباتًا، ويكمن سر نجاحها في مرونتها وبنيتها القواعدية الأكثر سهولة، (فهي أقل تأليفية/تركيبية بكثير من لغة فولابيك)، وربّما الاضطهاد السياسي في كل من روسيا القيصرية وألمانيا النازية اللّتين أعطتا لغة الإسبرانتو مكانة اللغة التحررية التقدمية المضّادة للأنظمة القائمة، حيث أنّ ظهورها تزامن مع الحرب العالمية الثانية، "فقد جُربت خلال هذه الحرب بين جنود الحلفاء مستعملين إيّاها بغرض التواصل، وقد لقبت هذه اللغة بالعالمية كونها تحمل أصوات كل اللغات الطبيعية، وبخاصة اللغات الأوربية...وقد نالت نوعًا من الرضا لدى بعض الخاصة كونها تتوفر على 56 صوتًا جامعًا لمعظم أصوات اللغات البشرية[1] . كما أنّها تتألف من 900 كلمة و16 قاعدة نحوية[2] .



    [1] بتصرف، صالح بلعيد، دروس في اللسانيات التطبيقية، دار هومة للنشر والتوزيع، الجزائر، ط4، 2009، ص216.
    [2] لطفي بوقربة، محاضرات في اللسانيات التطبيقية، محاضرات في اللسانيات الاجتماعية، معهد الأدب العربي والعلوم الإنسانية، جامعة بشار، 2002-2003، ص67.









    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



  10. #50
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    المشاركات
    2,112
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    07-12-2022
    على الساعة
    12:17 PM

    افتراضي

    الفرع الرابع: الانترلينجوا

    الانترلينجوا -Interlingua- "اللاتينية دون تصريف": هي أيضًا لغة مساعدة دولية مخصصة لتسهيل التواصل العالمي، استلهمت مفرداتها من الألفاظ الشهيرة في اللغة الإسبانية/البرتغالية، الإنجليزية، الإيطالية والفرنسية. تتميز قواعدها بالبساطة الشديدة، وهي أقرب شبها لقواعد اللغة الإنجليزية من قواعد اللغات اللاتينية الجديدة[1]
    Interlingua is an auxiliary language, built from the common vocabulary of Spanish/Portuguese, English, Italian and French, with some normalization of spelling. The grammar is very easy, more similar to English’s than to Neo-Latin languages .
    بدأت إحداث الانترلينجوا من طرف المنظمة العالمية سنة 1924، وتمّ إتمامها سنة 1951. ومن بين المساهمين الرئيسيين في إحداث هذه اللغة ألكسندر جود، وهو أيضًا مؤلف كتاب نحو خاص، معجم انترلينجوا-إنجليزي، وكتاب تقديمي للغة الانترليجوا اسمه"Interlingua a prime vista"، وتم الإسهام أيضًا من طرف: أوتو يسبرسن، إدوارد سابير، أندريه مارتيني وكلارك ستيلمان الذي قام بنشر اللغة مع ألكسندر جود[2] .
    يرى الباحثون أنّ محاولات اصطناع لغة قد بلغت حوالي 1000 محاولة عبر التاريخ، وتعتبر الانترلينجوا من بين المحاولات الأنجح بعد الإسبرانتو، فهما الوحيدتان اللتاّن بقيتا على قيد الحياة بعد مرور أكثر من نصف قرن من الزمان، ومع هذا فقد اتّسم نجاحها بالنسبية، وذلك لقلة المتلاغين بها، فقد حصرهم المهتمون بالشأن اللغوي، خاصة الانترلينجوي، في 1500 متحدث، عكس الإسبرانتو التي سبق وأن أشرنا أنه، يتم تداولها في 120 دولة عبر أنحاء العالم، بعدد متلاغين يفوق مليوني شخص.
    إنّ مسألة تعليم اللغات الاصطناعية هي مسألة تدريب مستمر على نطق أصواتها، وعلى الإحاطة بصيغها، وما يكون ضروريًا من مفرداتها، وعلى معرفة طرق صيغ جملها المفيدة، على غرار التدريب الذي يقوم به الراغبون في اكتساب العادات[3]، كما أنّ هذا النوع من اللغات يجب تعلمه على أساس الأهمية الوظيفية في الحياة، وذلك ليدرك المتعلم أنه يتعلم شيئا يحتاج إليه في حياته[4]. فلا فائدة من تعلم أي مادة إذا لم يكن لها نفع اجتماعي وفائدة للناشئ في تفاعله مع المجتمع الذي يحيا فيه، ومادامت اللغة وسيلة اتصّال بين الأفراد والجماعات، فإنّ لها وظيفة تؤديها في تسهيل عمليات الاتصّال ونقل الفكر والتعبير عن النفس.[5]
    ولأنّ اللغة الاصطناعية تسعى لأن تكون لغة حية، تلعب دور الجهاز العصبي للمجتمع العالمي أو دور الشبكة التليفونية التي يتخاطب ويتفاهم بها أفراده، وعجزها عن تأدية هذا التخاطب والتفاهم يعني أنّها لغة خرساء[6]. فإنّ أنصار الإسبرانتو باعتبارها الأشهر، يرون أنها لغة حية، مستخدمة في كل ما يمكن استخدامه باللغات الأخرى، وتعلمها أسهل بكثير من تعلم بقية اللغات، فحتّى الأشخاص الذين لا يستطيعون تذكر كلمة واحدة من اللغات التي تعلموها في المدرسة أو الجامعة يحتاجون فقط بضعة شهور من الدراسة المركزة لكي يجيدوا الإسبرنتو بطلاقة، كما أنّها أكثر فائدة من اللغات الوطنية إذ أنّ الهدف من تعلم أي لغة هو التعرف على أناس من أماكن شتّى لهذا تقريبا جميع من يتكلم الإسبرانتو تعلمها لهذا السبب[7] .
    ومعلوم أنّ الانترلينجوا هي الأخرى إنّما اصطنعت لتحقيق التواصل العالمي، والذي "يرّكز على كونه تبليغ رسالة شفوية أو خطية أو معلومات أو آراء عن طريق الكلام المنطوق أو المكتوب[8] . إلّا أنّها فشلت في ذلك وفشل غرض تعليمها لسببين:
    - من الصعب إصلاح الوضع اللغوي العالمي فجأة، وإدراج لغة وليدة اللحظة لتحكم العرش اللغوي، وتنفي ما سبقها من آلاف اللغات الأم، ثمّ إنّه على كل من يحاول إصلاحًا لغويًا أن يعمد قبل كل شيء إلى دراسة حياة اللغة، ومناهج تطورها، وما تخضع له في حياتها من قوانين، حتى يتميز له الممكن من المستحيل، ويستبين له ما يتفق مع السنن الكونية وما يتنافر مع طبيعة الأشياء، حتى تأتي إصلاحاته مسايرة لهذه الطبيعة، فتؤتي أكلها وتكلل بالنجاح [9].
    -أنّه يصعب استعمال الانترلينجوا في الخطاب العالمي وهي بعيدة كل البعد عن ألسنة أغلب الشعوب غير الأوربية، وتعلم المهارات اللغوية خارج الخطاب يجعلها معزولة وبعيدة عن الإدراك بل يصعب توظيفها في السياقات المختلفة، في التعبير عن الأفكار والأحاسيس والمشاعر، وبهذه الطريقة تتسع الهوة بين اللغة ومجالات استعمالها[10].
    وعلى هذا الأساس ينبغي أن نفّرق من البداية بين تعلم لغة لتأدية حاجة ملحة وبين تعلمها لغرض الاستخدام المناسب الفعّال، في حالات اجتماعية يعايشها المتعلم كثيرًا أو قليلاً[11]. وكان من الممكن خلق مجتمع عالمي يعايش الانترلينجوا قليلا، بحيث يتّم إدراج تعليمها كلغة أجنبية ثانية في جّل المدارس العالمية تحت البنود الآتية:
    - الوعي بقواعد الانترلينجوا ومعرفتها، ومن هذه الزاوية ينبغي تعليم التلميذ قواعد استعمال هذه اللغة في المجتمع، وتطوير كفاءته اللغوية التواصلية، أي إكسابه المعرفة الضمنية بقواعد التواصل اللغوي في المجتمع، التي تفسر قدرة الإنسان على استعمال هذه اللغة في ظروف التواصل المختلفة القائمة في بيئته الاجتماعية[12].
    -أن تُعلم الانترلينجوا بطريقة رسمية مريحة، "حيث ينبغي إعطاء الغاية اللازمة للسياق التعليمي حتى يجد المتعلم نفسه مجبرًا على استخدام هذه اللغة متى اقتضى الحال، فمثلاً هذا التعليم لا يوجد إلا لطلبة كبار هم في حاجة إلى تحقيق هدف آني وطارئ، وهم ليسوا بحاجة إلى لغة تواصل شفهية[13].
    - يتّم تعليم الانترلينجوا في المدارس العمومية أو الخصوصية، "أي في بيئة غير تلك التي يتّم التحدث بها يوميًا وبشكل مقصود وهادف، ويحدث بطريقة منظمة من خلال برنامج دراسي رسمي يتدرج حسب مراحل نمو الفرد، من البسيط إلى المعقد ومن السهل إلى الصعب[14].
    وخلاصة القول أنّ كّل اللغات بحاجة دائمة إلى العناية والدراسة والمتابعة[15]، ولأنّ اللغات الاصطناعية محرومة من الخصائص الأساسية للغة الحقيقية[16] فإنّ مآلها الانقراض[17]. "فاللغة التي تعيش الصراع أو تعجز عن التطور بفقدانها القدرة على مسايرة العصور والأجيال التي تنطلق بها لأسباب تاريخية أو سياسية كثيرًا ما تذبل وتختفي ولا يبقى منها سوى ما تخلفه من تاريخها[18]




    [1] http://www.interlingua.com 18 juillet 2016, 19 :23
    [2] http://www.wikiwand.com/ar 2016/02/ 16
    [3] بتصرف، تمام حسان، اللغة بين المعيارية والوصفية، عالم الكتاب، القاهرة، مصر، ط4، 2000، ص76
    [4] بتصرف، جودت الركابي، طرق تدريس اللغة العربية، دار الفكر، دمشق، سورية، ط2، 1986، ص20.
    [5] أحمد عبده العوض، مداخل تعليم اللغة العربية، دراسة مسحية نقدية، مكتبة الملك فهد الوطنية للنشر، مكة المكرمة، المملكة العربية السعودية، ط1، 2000/ 1420هـ، ص77
    [6] بتصرف، عبدالرحمن عائشة، لغتنا والحياة، دار المعارف، القاهرة، مصر، 1979، ص112.
    [7] http://esperanto-afriko.webs.com/kurso%20angle.pdf 28 juillet 2016, 19
    [8] منير بعلبكي، المورد: قاموس إنجليزي-عربي، دار الرسالة، بيروت، لبنان، 1975، ص224.
    [9] علي عبدالواحد وافي، اللغة والمجتمع، دار نهضة مصر للطلع والنشر، القاهرة، جمهورية مصر العربية، 1971، ص198.
    [10] خالد بوزياني، من أجل تخطيط لغوي أفضل لتعليمية اللغة العربية في الوطن العربي، المؤتمر الدولي للغة العربية، العربية لغة عالمية مسؤولية الفرد والمجتمع والدولة، بيروت، لبنان، ص17
    [11] شريف بوشحدان، لغة وظيفية أم تعليم وظيفي؟، مجلة العلوم الإنسانية، جامعة محمد خيضر، بسكرة، العدد الثالث، أكتوبر 2002، ص139
    [12] بتصرف، محمد العيد رتيمة، تعليم اللغة العربية، الأسس والإجراءات، المعهد الوطني لتكوين مستخدمي التربية وتحسين مستواهم، وزارة التربية الوطنية، الجزائر، 2001-2002، ص10.
    [13] شريف بوشحدان، المرجع نفسه، الصفحة نفسها.
    [14] خالد عبدالسلام، دور اللغة الأم في تعلم اللغة العربية الفصحى في المرحلة الابتدائية بالمدرسة الجزائرية، أطروحة مقدمة لنيل درجة دكتوراه العلوم، تخصص أرطفونيا، قسم علم النفس، كلية العلوم الاجتماعية والإنسانية، جامعة فرحات عباس، سطيف، 2012، ص39
    [15] صالح بلعيد، يزع بالحاكم ما لا يزع بالعالم، دار هومة للطباعة والنشر والتوزيع، الجزائر، 2010، ص63
    [16] في المسألة الأمازيغية، دار هومة للطباعة والنشر والتوزيع، الجزائر، (دت)، ص195.
    [17] اللغة الجامعة، منشورات مخبر الممارسات اللغوية في الجزائر، جامعة مولود معمري، تيزي وزو، 2015، ص204.
    [18] عز الدين صحراوي، اللغة العربية في الجزائر، التاريخ والهوية، مجلة كلية الآداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية، جامعة محمد خيضر، بسكرة، جوان 2009، ص6.
    لتحميل كتبي فضلاً الضغط على الصورة التالية - متجدد بإذن الله

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي



صفحة 5 من 7 الأولىالأولى ... 4 5 6 ... الأخيرةالأخيرة

اللُغَةُ العِبْرِيَّةُ بَيِنَ الحَقِيقَةِ والأَوْهَامْ

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

اللُغَةُ العِبْرِيَّةُ بَيِنَ الحَقِيقَةِ والأَوْهَامْ

اللُغَةُ العِبْرِيَّةُ بَيِنَ الحَقِيقَةِ والأَوْهَامْ