التعديلات فى المخطوطات اليونانية

المخطوطه كلارومونتانوس
تعود الى القرن السادس ، وجرت عليها تصحيحات كثيرة وحدد تشايندروف 9 مصححينمنهم اربعة فقط لهم اهميه كبرى
الأول منهم كان فى القرن السابع ، الرابع فىالقرن التاسع
وقد قاموا طبقا لسكريفينير أكثر من ألفى تغيير حرجCritical changes فى النص وقد استخدموا مرجعيه بيزنطيه فى هذه التغييرات (طبقا لكلامسكريفنيرscrivener )

المخطوطةH
أهمية هذه المخطوطة اساسا فى انهانموذج للتغيرات والتصحيحات
اول كتابه لها كانت فى القرن السادس ، وبعد هذا بقرونأعيد تثقيل وتحبير النصوص مع وضع اشارات لغويه (خاصه باليونانية) ، اما اهم شىء فىهذه المخطوطه هى شهادة مكتوبه فى اخر الرساله الى تيتس ، اذ تشير الى أن هذهالمخطوطه تم تصحيحها بمرجعية مخطوطه كتبها بامفيليوس وحفظت فى قيصريه ، وحددتشايندروف تاريخ هذه الملاحظه أو الشهادة بنهاية القرن السابع الميلادى (لاحظ هذا )والمخطوطة المذكورة من النوع البيزنطى

المخطوطه 424
حدد العلماء مثلتشايندروف والاند ثلاثة أيدى قامت بالتغييرات ، والتى بلغت فى تقديراتهم بضعة الافخاصة فى رسائل بولس والرسائل الكاثوليكيه
وليس هذا هو المهم فى حد ذاته وانماالمهم هو ان نوعية هذه التغييرات كانت مقصودة بصورة مدهشه لانها كانت تصب فى خانةالنوع البيزنطى ، بمعنى أن المحرفين قاموا بتغيير معالم المخطوطة من نوع قديم منالقراءات الى النوع البيزنطى
وهذه التغييرات تمت فى عدد كبير من المخطوطاتلتتحول قسرا الى النوع البيزنطى من القراءات ولتعبر عن الرؤية البيزنطيه للاناجيلوالعهد الجديد

طبعا تكاد جميع المخطوطات والبرديات دون استثناء ان تحتوى علىتغييرات وتعديلات ، والغالبية تتم فى اتجاه واحد وهو تحويل النص الى النوع البيزنطى(المتأخر تاريخا كما ذكرنا والتوفيقى النزعه فى كثير من الاوقات) ولكن المخطوطاتالسابقة هى امثله جيدة وواضحه لهذه التعديلات التى تتفاوت من مخطوطه لاخرى وكمارأينا فقد شملت التعديلات العنيفة أشهر المخطوطات والبرديات

صحيح أنالتصحيح قام بالكثير من الاعمال الهامه لتصحيح الاخطاء الاملائية وغيرها ، لكنه قامأيضا بأعمال تندرج تحت بند تزوير الدين والتاريخ ، وسرقة أنواع من النصوص وتحويلهاالى نوع اخر (ولا أدرى لماذا أتذكر عمليات تهويد القدس أو عمليات التنصير القسرى)اذ رأينا فى هذه العمليات تحويل كامل للنصوص الى اتجاهات مرغوبة من رجال الكنيسهالناسخين والكتبه

اذا فالملخص العام لبحثنا فى المخطوطات بصورة عامة
هناكعدة انواع من المخطوطات أقدمها هو النوع السكندرى ، ولهذا يحظى باحترام العلماء ،وقراءاته تختلف كثيرا عن النص البيزنطى الاحدث والذى يهدف بصورة ما الى وضع تصورمتوافق للقراءات والخلافات بينها ، كما يستبعد أى قراءه لا توافق عليها السلطاتالدينية فى ذلك الوقت ويبدوا أن النص السكندرى بقراءاته المختلفة والتى لم يتمكنالنص البيزنطى من احتوائها تعرض للانقراض بسبب توقف نسخ مخطوطاته ، ثم تعرضللاغتصاب بتحويل الكثير من مخطوطاته (او محاولة تحويلها ) للنوع البيزنطى ، وليسهذا صراعا دينيا فحسب وانما القى الصراع السياسى بين سيطرة بيزنطه على الشرقومحاولات مصر فى الاستقلال الدينى بالكنيسة السكندرية ونصوصها وقراءاتها بظلاله علىالأمر فحاربت بيزنطا تلك المحاولات على المدى الطويل كما ذكرنا وانقرض النصالسكندرى فعلا فلا نكاد نجد له مخطوطه بعد القرن السادس ، وجاء الاسلام الى مصرفتنحسر المسيحيه عموما لكثرة تاركيها وينشغل القساوسة عن الحفاظ على الاسلوبوالقراءة المميزة لهم الى مواجهة ذلك الدين الجديد الذى اخذ منهم اتباعهم وقلل عددشعب الكنيسة بصورة مخيفة جعلتهم يصرفون كل جهدهم لمقاومة الوافد الجديد وتشويةصورته (واستمر هذا حتى الان)

وليس من العجيب بعد هذا ان يسود النوع البيزنطىويصبح نص الأغلبية قسرا لا عن صحته ، وانما بالسلطة وبوهن الكنيسة السكندريةوبوقاحة كتبه ومزورين

أعتقد اننى هكذا اكون ختمت مقدمة معقولة عن المخطوطاتلنبدأ بعد هذا فى الحديث بصورة أكثر تفصيلا عن اهم الاختلافات فى القراءات فىالنصوص الانجيلية الحاليه، وسأحاول أن اتحدث عن الاختلافات التى لم تعدلها بعدالنسخ الحديثة لأن هناك من الاخوه من عرضا اهم هذه التغييرات التى تمت بالفعل فىالنسخ الحديثة

أهم المراجع
1- الموسوعة البريطانية
2- Bruce Metzger, Introduction to: A Textual Commentary on the Greek New Testament, Stuttgart: Biblia-Druck GmbH (German Bible Society), 1975
3- Harry Sturz, The Byzantine Text-Type & New Testament Textual Criticism, New York: Thomas Nelson Publishers
4-B.H. Streeter, The Four Gospels, London: Macmillan, 1924
5-journal of Biblical Literature, Vol. 87
6- http://www.newadvent.org/
7- Tischendorf's facsimile edition of Codex Sinaiticus Petropolitanus
8- E. C. Colwell, Studies in Methodology in Textual Criticism of the New Testament
9- W. Lyon in "A Re-examination of the Codex Ephraimi Rescriptus," New Testament Studies V (1958-9)
10- Cunnington, 1926. E. E. Cunnington, The New Testament (or Covenant) of our Lord and Saviour Jesus Christ: A Translation Based on the Version of A.D. 1611. London: George Routledge & Sons, 1926.
11- . Constantinus Tischendorf, The New Testament: The Authorised English Version; With Introduction, and Various Readings From the Three Most Celebrated Manuscripts of the Original Greek Text. Leipzig: Bernhard Tauchnitz, 1869
12- Ernest C. Colwell, What is the Best New Testament? Chicago: University of Chicago Press, 1952.
13 . Caspar Rene Gregory, Die griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1908. (German)
14- Johann Jakob Griesbach, Commentarius criticus in textum Graecum Novi Testamenti. Part I (Matthew) Jena, 1798; Part II (Mark) Jena, 1811. (Latine translated in english)
15- F.H.A. Scrivener, Six Lectures on the Text of the New Testament and the ancient MSS. Cambridge and London, 1875.
16- Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo Martini, Bruce Metzger, The Greek New Testament. 4th edition. Stuttgart: United Bible Societies, 1993.
17- "عصمة الكتاب المقدس" اسكندر جديد