المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس ( الله )

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس ( الله )

صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 10 من 14

الموضوع: المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس ( الله )

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    172
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    01-01-2023
    على الساعة
    03:50 PM

    افتراضي المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس ( الله )




    هذا الموضوع يتناول تحريف كلمة " إله " و استبدالها بكلمة " الله " في عدة ترجمات مخطوطات لنص يوحنا 1:1

    (( يو-1-1 في البدء كان الكلمة، والكلمة كان عند الله، وكان الكلمة الله.))

    كلمة " الله " وردت "
    إله " في 28 مخطوطة رصدها الباحث .. في مقابل 11 مخطوطة وردت فيها هكذا " الله " .


    في كتاب النصـارى : لفظ " إله " نجده في عدة مواضع بمعنى (سيد- قاضي- نبي) مثل : جعلتك إلهاً لفرعون فخصّصه بفرعون ليوقع عليه الضربات بأمر الله، فيقع الرعب في قلبه منه. ويكون هارون نبيَّك يعني يبلّغ عنك كل ما تخبره به.


    والأمثلة من الكتاب المقدس:



    1- موسى دُعي إلها كما في : (خروج 7 :1 )

    (فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «انْظُرْ! أَنَا جَعَلْتُكَ إِلَهاً لِفِرْعَوْنَ. وَهَارُونُ أَخُوكَ يَكُونُ نَبِيَّكَ).

    2- الشيطان دُعي إلهاً لهذا الدهر (2كو4: 4)

    الَّذِينَ فِيهِمْ إِلَهُ هَذَا الدَّهْرِ ( الشيطان) قَدْ أَعْمَى أَذْهَانَ غَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ ).

    3- اليهود آلهة حسب الكتاب المقدس (مز82: 6)

    (أنا قلتُ أنتُم (أيها اليهود)آلهةٌ وبَنو العليِّ كُلُّكُم" ).

    بذلك يتضح أن لفظ إله لا يعني بالضرورة الله تعالى بل من الممكن أن يكون المقصود بها سيد أو قاضي أو نبي !!.

    في بعض النسخ المكتوبة باللغة الإنجليزية يتم التفرقة بين إله حقيقي "الله" و"إله غير حقيقي", بوضع الحرف الأول للكلمة كبير "كابيتال" عند الإشارة إلى "الله" God" " ووضع الحرف الأول صغير عند الإشارة إلى "إله" غير حقيقي (سيد,قاضي.) "god" .

    [ للمزيد حول نفي ألوهية يسوع راجع : http://www.kalemasawaa.com/vb/t17513.html ]
    بسم الله الرحمن الرحيم




    المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 "وكان الكلمة الهاً


    للدكتور/ حسام أبو البخاري
    - ANTI

    نقلا عن هذا الرابط بتصرف :

    http://www.jes-moh.com/vb/1-1-t1394.html



    هذه قائمة لنص بداية يوحنا 1:1 فى المخطوطات العربية لانجيل يوحنا :-

    المصدر الاساسي الذى استقيت منه القراءات المتنوعة فى يوحنا 1:1 هو:




    The Bible in Arab Christianity


    Edited by David Thomas





    The History of Christian-Muslim Relations





    Editorial board


    David Thomas


    University of Birmingham


    Tarik Khalidi


    American University of Beirut


    Gerrit Jan Reinink


    University of Groningen


    Mark Swanson


    Lutheran School of Theology, Chicago






    *تنبيه: المخطوطة التى فيها "وكان الكلمة الله" نبهت بعدها حتى لا تختلط القرائتين.



    Family I العائلة الاولى


    رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 75

    التاريخ: c . 9th

    النص العربي: f.79v في البدي لم يزل الكلمة و الكلمة لم يزل عند الله و الها لم يزل الكلمة

    النص الانجليزي:



    In the beginning the word never ceased to be (masc.) and the word never ceased to be (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word never ceased to be (masc.) Ilah .





    رقم المخطوطة: Sinai, st Catherine ar . 74

    التاريخ: c . 9th

    النص العربي: f.190r في البدي كانت الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و اله لم تزل الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (fem.) the word and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be Ilah .




    رقم المخطوطة : Berlin Staatsbibl. Orient. Oct. 1108

    التاريخ:

    النص العربي: f.154v في البدي لم تزل الكلمة و الكلمة لم تزل عند الله و اله لم تزل الكلمة

    النص الانجليزي:



    In the beginning the word never ceased to be ( fem.), and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) allah and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .





    رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 54

    التاريخ:c. 10th

    النص العربي: f.74v في البدي لم تزل الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و اله لم تزل الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning the word never ceased to be (fem.) and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word never ceased to be (fem.) Ilah .


    رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 72

    التاريخ: 897

    النص العربي: f.91v في البدي لم تزل الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و الله لم يزل الكلمه



    النص الانجليزي:

    In the beginning the word never ceased to be (fem.) and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and Allah never ceased to be (masc.) the word .




    *هنا النص ترجم الله وليس اله


    Family II العائلة الثانية


    رقم المخطوطة : Jerusalem, Orthodox Patr . ar . 103

    التاريخ: c .12/13th

    النص العربي: f.172v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه لم يزل الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah has never ceased to be (masc.) the word .


    رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 76

    التاريخ: c . 13th

    النص العربي: f.242v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الها لم يزل الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning the word was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .



    رقم المخطوطة : Oxford Bodl. 299

    التاريخ: 1564

    النص العربي: f.129v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه لم تزل الكلمه

    النص الانجليزي:


    In the beginning the word was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .




    Family III العائلة الثالثة


    رقم المخطوطة: Vatican, Borgia ar . 71

    التاريخ: c. 11 th

    النص العربي: f.143v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم يزل الاها

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .


    رقم المخطوطة : Leiden, Univ .Bibl., cod. 225 Scaliger

    التاريخ: 1179

    النص العربي: f.429v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم تزل الاها

    النص الانجليزي:

    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .



    رقم المخطوطة : Oxford Bodl. Marsh 575

    التاريخ: 1256

    النص العربي: f.171v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم يزل الاها

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .




    رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 89

    التاريخ: 1285

    النص العربي: f.127r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم يزل الهاً

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .


    رقم المخطوطة : Leiden, Univ . Bibl., cod. 1571

    التاريخ: 1331

    النص العربي: f.152r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم تزل الاها

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah




    رقم المخطوطة :Sinai, St Catherine ar . 80

    التاريخ: 1479

    النص العربي: f.128v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم تزل الاها

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .







    Family IV العائلة الرابعة



    رقم المخطوطة : Berlin Staatsbibl. Do. 162

    التاريخ: 1265

    النص العربي: f.12lv في الابتدا كان الكلمه و الكلمه لم يزل عند الله و الاها كان الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word has never ceased to be (masc.) with (at, near, by) allah and the word was (masc.) Ilah .








    Family VI العائلة السادسة





    رقم المخطوطة : Vatican , Vat. Syr. 269

    التاريخ: 1368

    النص العربي: f.247r في الابتدا كان الكلمه وهو الكلمه كان ازلى عند الله فالله هو هو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) eternally with (at,near,by) Allah , and Allah is himself the word .


    *هنا النص ترجم الله وليس اله



    Family VII العائلة السابعة


    رقم المخطوطة : Beirut , Bibl. Orient . or. 430

    التاريخ: 1885 (from an Arche-type dated 980 )

    النص العربي: f.14lr في البدى كان الكلمه موجود وهو الكلمه موجود عند الله و الله كان الكلمه

    النص الانجليزي:


    In the beginning the word was (masc.) existing, and he , the word , was exixting with (at, near,by) Allah , and Allah is the word .


    *هنا النص ترجم الله وليس اله



    Family VIII العائلة الثامنة


    رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 70

    التاريخ: C . 9th

    النص العربي: f.88r في البدي كان الكلمه و الكلمه قد كان عند الله و الاها كان الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.)already ( qad kana ) with (at, near, by) allah and the word was (masc.) Ilah .







    Family IX العائلة التاسعة


    رقم المخطوطة : Leipzig , Univ . Lib. Or .1075

    التاريخ: Between 750 and 850

    النص العربي: f.112r الاولي كانت الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و الله هو كان الكلمه

    النص الانجليزي:

    The first was the word and the word never ceased to be (fem.) with Allah and Allah himself was the word .


    *هنا النص ترجم الله وليس اله



    Family X العائلة العاشرة


    رقم المخطوطة : Sinai , St Catherine ar 101

    التاريخ: C . 12th

    النص العربي: f.310r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) allah, and the Allah is (huwa-masc.) the word .


    *هنا النص ترجم الله وليس اله

    رقم المخطوطة : Vatican, Vat. Copt. 9

    التاريخ: 1204/5

    النص العربي: f.273r في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is ( huwa-masc.) the word .


    رقم المخطوطة : London, Brit, Library or . 1315

    التاريخ: 1208

    النص العربي: f.352v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه
    *هنا النص ترجم الله وليس اله


    النص الانجليزي:


    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is (huwa-masc.)the word.


    رقم المخطوطة : Cambridge, Univ . Library Gg . 5.27

    التاريخ: 1285

    النص العربي: f.74v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله لم يزل الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah has never ceased to be the word ( or, the has never ceased to be Ilah .)


    رقم المخطوطة : Rome, Bibio. Casanatense cod. 2309

    التاريخ: c.13/14th

    النص العربي: f.206r في البداء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه

    النص الانجليزي:


    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is (huwa)the word .


    رقم المخطوطة : London, Brit. Library or . 1327

    التاريخ: 1334

    النص العربي: f.186v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه

    النص الانجليزي:


    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is ( huwa) the word .




    رقم المخطوطة : Vatican, vat. Copt. 11

    التاريخ: 1346

    النص العربي: f.3r في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه هو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the


    word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is (huwa) the word .


    رقم المخطوطة : Vatican, vat. Ar. 483

    التاريخ: c. 16th

    النص العربي: f.1v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه

    *هنا النص ترجم الله وليس اله

    النص الانجليزي:


    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is (huwa) the word .


    رقم المخطوطة : London, Brit . Library Rundel 19

    التاريخ: 1616

    النص العربي: f.116r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه

    *هنا النص ترجم الله وليس اله

    النص الانجليزي:


    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is the word .


    رقم المخطوطة : London, Brit. 1663 Library or . 1316

    التاريخ: 1663

    النص العربي: f.184r في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاله هو الكلمه

    النص الانجليزي:In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is (huwa) the word .

    رقم المخطوطة : Vatican, Vat ar . 609

    التاريخ: c. 17th

    النص العربي: f.37v في البدء كان الكلمه و الكلمه من الله و الهاً لم يزل الكلمه

    النص الانجليزي:


    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) of/from (min) Allah, and the word has never ceased to be Ilah


    رقم المخطوطة : Jerusalem, Orthodox Patr . ar . 207

    التاريخ: 1793

    النص العربي: f.111r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه لم يزل الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah has never ceased to be (masc.) the word .


    رقم المخطوطة : London, Brit. Library or . 1001


    التاريخ: c. 18th ?

    النص العربي: f.207v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah, is (huwa) the word .




    رقم المخطوطة : London, Brit . Library or . 1317

    التاريخ: 1815

    النص العربي: f.323v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه كان الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah was (kana) the word .



    Family XI العائلة الحادية عشر


    رقم المخطوطة : Oxford, Bodl . Lib. Hunt. 118

    التاريخ: 1259

    النص العربي: f.257v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاها كان الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilahan was the word .


    رقم المخطوطة : London, Brit. Library or 3382

    التاريخ: 1264/5

    النص العربي: f.296v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاها كان الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilahan was the word .


    رقم المخطوطة : Paris, Bibl. Nat. Copt 14

    التاريخ: c. 13/14th

    النص العربي: f.252r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاهاًهو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilahan is the word .



    Family XII العائلة الثانية عشر


    رقم المخطوطة : London , Brit. Library add . 9061

    التاريخ: c. 15th

    النص العربي: f.118r في البدي كانت الكلمه و الكلمه كانت عند الله و الكلمه هي الله

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (fem.) the word and the word was (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word is (fem.)Allah .


    *هنا النص ترجم الله وليس اله


    Family XIII العائلة الثالثة عشر


    رقم المخطوطة : Vatican, Vat . ar . 17

    التاريخ: 1009?

    النص العربي: f.99r لقد كان المبدا الكلمه و الكلمه لدى الله و الاها كان الكلمه

    النص الانجليزي:



    There was the beginning the word and the word by ( at, before, in the presence of ) Allah, and Alan was the word .




    رقم المخطوطة : Leiden, Univ. Bibl., cod. 561 Warn.

    التاريخ: c. 15th

    النص العربي: fol. 120r لقد كان المبدا الكلمه و الكلمه لدى الله و الله كان الكلمه

    *هنا النص ترجم الله وليس اله

    النص الانجليزي:

    There was the beginning the word and the word was by (at, before, in the presence of ) Allah and Allah was the word .







    Family XIV العائلة الرابعة عشر


    رقم المخطوطة : Paris, Bible. Nat . ar . 58

    التاريخ: c . 17th

    النص العربي: f.146r في البدى كان الكلمه و الكلمه كان لدي الله و الله هو الكلمه

    النص الانجليزي:



    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) by ( at, before, in the presence of) Allah, and Allah is ( huwa) the word .


    *هنا النص ترجم الله وليس اله


    انتهى بحمد الله
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    172
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    01-01-2023
    على الساعة
    03:50 PM

    افتراضي


    المقارنة مع المخطوطة السينائية و بيان التلاعب في ترجمة النص اليوناني




    هذه مقارنة بين ( نص المخطوطة السينائية ) و ( النص اليوناني Nestle - Aland )


    εν αρχη ην ο λογοϲ και ο λογοϲ ην προϲ τον θν και θϲ ην ο λογοϲ ( يوحنا 1 : 1 نص المخطوطة السينائية )

    JOH-1-1: εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος ( ترجمة Nestle-Aland )





    لاحظ الفرق بين كلمة ( θεόν) و كلمة ( θεὸς)


    θεόνتعني الله (هوثيوس) HOTHEOS



    θεὸς تعني اله ( تونثيوس) Tontheos



    وبالطبع هناك فرق ضخم بين الله وكلمة اله


    و هذه صورة المخطوطة السينائية :










    لاحظ أن المخطوطة السينائية تختصر كلمة ( θεόν) هكذا : ( θν)
    و لاحظ أيضا أن المخطوطة السينائية تختصر كلمة ( θεὸς) هكذا (θϲ)





    ( أتوجه بالشكر و التقدير للأخ الحبيب حجة الإسلام .. فالترجمة منقولة عنه ، فجزاه الله خيرا : http://www.kalemasawaa.com/vb/t6941.html )


    المصغرات المرفقة المصغرات المرفقة اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	john. 1-1.jpg‏ 
مشاهدات:	2441 
الحجم:	93.0 كيلوبايت 
الهوية:	11399   اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	john. 1-1t.jpg‏ 
مشاهدات:	2123 
الحجم:	96.0 كيلوبايت 
الهوية:	11400  

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المشاركات
    7,306
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    28-02-2023
    على الساعة
    12:53 AM

    افتراضي

    جزاكم الله خيرا أخى الحبيب
    كعادتك لا تنقل و لا تكتب لنا إلا كل ما هو مفيد و قيم
    و أحببت أن أضع صور للمخطوطات التى نجد فيها ( و كان الكلمة إله ) نقلا عن الأخ الكريم التاعب

    المخطوطة الأولى:
    رقم المخطوطة: Sinai, St Catherine ar . 75
    التاريخ: c . 9th
    النص العربي: في البدي لم يزل الكلمة والكلمة لم يزل عند الله وإلها لم يزل الكلمة
    النص الإنجليزي:
    In the beginning the word never ceased to be (masc.) and the word never ceased to be (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word never ceased to be (masc.) ilah.
    Sinai MF UCL Arabe 75

    المخطوطة الثانية:
    رقم المخطوطة: Sinai, st Catherine ar . 74
    التاريخ: c . 9th
    النص العربي: في البدي كانت الكلمة والكلمة لم تزل عند الله وإله لم تزل الكلمة
    النص الإنجليزي:
    In the beginning was (fem.) the word and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be ilah.
    Sinai MF UCL Arabe 74

    المخطوطة الثالثة:
    رقم المخطوطة: Sinai, St Catherine ar . 70
    التاريخ: C . 9th
    النص العربي: في البدي كان الكلمة والكلمة قد كان عند الله وإلاها كان الكلمة
    النص الإنجليزي:
    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.)already (qad kana) with (at, near, by) Allah and the word was (masc.) ilah.
    Sinai Mf UCL Arabe 70

    المخطوطة الرابعة:
    رقم المخطوطة: Sinai, St Catherine ar . 54
    التاريخ: c. 10th
    النص العربي: في البدي لم تزل الكلمة والكلمة لم تزل عند الله وإله لم تزل الكلمة
    النص الإنجليزي:
    In the beginning the word never ceased to be (fem.) and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word never ceased to be (fem.) ilah.
    Sinai Mf UCL Arabe 54

    المخطوطة الخامسة:
    رقم المخطوطة: Sinai, St Catherine ar . 76
    التاريخ: c . 13th
    النص العربي: في البدي كان الكلمة والكلمة كان عند الله وإلها لم يزل الكلمة
    النص الإنجليزي:
    In the beginning the word was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) ilah.
    Sinai MF UCL Arabe 76

    المخطوطة السادسة:
    رقم المخطوطة: Sinai, St Catherine ar . 89
    التاريخ: 1285
    النص العربي: في البدي كان الكلمة والكلمة كان عند الله والكلمة لم يزل إلهاً
    النص الإنجليزي:
    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) ilah.
    Sinai Mf UCL Arabe 89

    المخطوطة السابعة:
    رقم المخطوطة: Sinai, St Catherine ar . 80
    التاريخ: 1479
    النص العربي: في البدي كان الكلمة والكلمة كان عند الله والكلمة لم تزل إلاها
    النص الإنجليزي:
    In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) ilah.
    Sinai MF UCL Arabe 80
    ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
    ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    172
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    01-01-2023
    على الساعة
    03:50 PM

    افتراضي

    اقتباس
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 3abd Arahman مشاهدة المشاركة
    جزاكم الله خيرا أخى الحبيب
    كعادتك لا تنقل و لا تكتب لنا إلا كل ما هو مفيد و قيم
    و أحببت أن أضع صور للمخطوطات التى نجد فيها ( و كان الكلمة إله ) نقلا عن الأخ الكريم التاعب
    أحسن الله إليك و جزاك خير الجزاء أخي الحبيب 3abd Arahman .. و جزى اللهُ التاعبَ خير الجزاء ..

    أنت تفضلتَ بإثراء الموضوع حتى لم يبقَ للنصراني عذر و هو يرى بعينه أنها مكتوبة " إله " في المخطوطات ..

    نسأل الله أن يهديهم و أن ييسر لهم سبُلَ الهدى ..

    ............................

    وجدتُ هذا الملف عند التاعب :


    قم بتحميل هذا النص على هيئة PDF


    http://alta3b.files.wordpress.com/20...rabic-mss1.pdf


    و هذا رابط الكتاب الذي نُقِل عنه البحث الأصلي
    The Bible in Arab Christianity

    من صفحة 10 إلى صفحة 16

    http://www.4shared.com/get/Qm-5oMAz/...istianity.html








    التعديل الأخير تم بواسطة مجيب الرحمــن ; 21-02-2012 الساعة 09:03 PM
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المشاركات
    7,306
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    28-02-2023
    على الساعة
    12:53 AM

    افتراضي

    نأتى لنقطة أخرى فى الموضوع
    و هى أن النصارى يقولون أن هناك قاعدة اسمها قاعدة كولويل فى اليونانية مفادها أن الاسم النكرة ممكن أن يقهم بمعنى المعرفة فتفهم كلمة إله على أنها تعنى الله
    و نص كلامهم ما يلي :

    اقتباس
    القاعدة اليونانية المعروفة باسم (كولويل)

    Colwell's Rule

    http://www.ntresources.com/documents/colwell.pdf

    في اللغة اليونانية قاعدة شهيرة معروفة باسم (كولويل) وهي تحكم الجملة عندما يكون فيها اسمان احدهما مبتدأ والآخر مفعول به، فاذا تقدم المفعول به على المبتدأ فانه يكون معرفّا حتى لو لم يسبقه اداة التعريف (ال) ولكنه يحسب بانه معرّفا بحسب قواعد اللغة اليونانية .
    في حالتنا ( يوحنا 1: 1) (وكان الكلمة الله ) وهي ترجمة صحيحة بحسب المعنى ، الا انها خالفت ترتيب المبتدأ و المفعول به بحسب الترجمة الحرفية وهي (وكان الله الكلمة ) (and God was the Word)، فهنا نجد ان في الاصل اليوناني تقدم اسم المفعول به على اسم المبتدأ ، لخدمة الغرض النهائي من بناء الجملة لاهوتيا ، فكاتب الوحي يريد ان يعطي التركيز على ان (الكلمة هو الله ).
    هذا التركيز يعطيه كاتب الوحي بوضع الجملة في سياق او ترتيب للاسماء على خلاف ما يتوقعه القاريء ، فقام بتقديم المفعول به على المبتدأ لاعطاء اهمية خاصة للجملة المطروحة ( ولاسم المبتدأ المؤخر تحديدا ) الذي هو (الكلمة) .
    المهم أن النصارى يحاولون تطبيق تلك القاعدة على افتتاحية يوحنا ليقولوا أن إله تعنى الله

    و للرد عليهم
    نقول أن قاعدة كولويل أساسا مختلف عليها و هناك من يرفضها و يعتبرها خاطئة و يعتبرها قاعدة مفبركة لتثبت أن افتتاحية يوحنا تعنى أن المسيح هو الله
    http://books.google.com.eg/books?id=...20true&f=false





    و هناك من يري أنه تم إساءة استخدامها لإثبات أن المسيح هو الله فى افتتاحية يوحنا

    http://books.google.com.eg/books?id=...20rule&f=false

















    يعني قاعدة كولويل أساء العلماء والدارسون بعد كولويل فهمها و استخدامها. وذلك في أثناء تطبيقها على يوحنا 1-1 لتأكيد ألوهية المسيح، وذلك بعكس قاعدة كولويل وليس حسب القاعدة نفسها. فقد اعتقدوا أن القاعدة تقول: أن المفعول به غير المعرف الذي يسبق الفعل عادةً يكون معرف. وهذه ليست القاعدة ولا يمكن أن يُفهم هذا ضمنيًا منها.

    و كاتب هذا الكلام هو
    Daniel B. Wallace
    Professor of New Testament Studies

    http://www.dts.edu/about/faculty/dwallace/


    و حتى من لا ينكر قاعدة كولويل و لا يقول أنه تمت إساءة استخدامها يعترف تماما بأن قاعدة كولويل لا تحتم أن يفهم الاسم النكرة بمعنى المعرف و لكن تراه احتمالا فحسب
    بعبارة أخرى يمكن أن تعنى افتتاحية يوحنا و كان الكلمة إلها أو و كان الكلمة الله

    لنرى ما تقوله النسخة النقدية Netbible فى تعليقها على افتتاحية يوحنا
    http://net.bible.org/#!bible/John+1

    الملاحظة رقم 3
    اقتباس
    Colwell’s Rule is often invoked to support the translation of θεός (qeos) as definite (“God”) rather than indefinite (“a god”) here. However, Colwell’s Rule merely permits, but does not demand, that a predicate nominative ahead of an equative verb be translated as definite rather than indefinite.
    الترجمة :

    عادة ما يتم استخدام قاعدة كولويل لدعم ترجمة كلمة ثيوس إلى الله بدلا من إله هنا . على أى حال فإن قاعدة كولويل تسمح فقط و لا تقتضى ترجمة المبتدأ المقدم على الفعل كاسم معرفة بدلا من نكرة .

    للمزيد عن قاعدة كولويل يمكن قراءة المقال التالى :
    http://www.eld3wah.net/html/3arab/jn-1-1/19_colwell.htm

    أى أننا فى أحسن الأحوال
    لو تجاهلنا أن قاعدة كولويل قد تكون خاطئة
    و تجاهلنا ما يراه بعض الباحثين من أنها يساء استخدامها لإثبات ألوهية المسيح فى افتتاحية يوحنا
    فسنجد أن ترجمة الاسم النكرة بمعنى المعرفة ( أى ترجمة كلمة ثيوس إلى الله بدلا من إله ) مجرد احتمال و ليست ضرورة طبقا لقاعدة هى بدورها مختلف فيها
    التعديل الأخير تم بواسطة 3abd Arahman ; 21-02-2012 الساعة 09:35 PM
    ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
    ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

  6. #6
    تاريخ التسجيل
    Jun 2010
    المشاركات
    469
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    20-03-2024
    على الساعة
    10:27 PM

    افتراضي

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.....جزاكم الله خيرا وهداكم وهدى بكم ...اااامين

    رب اصلح لى شاْنى كله ولا تكلنى لنفسى طرفة عين واغننى برحمتك عن من سواك

  7. #7
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المشاركات
    7,306
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    28-02-2023
    على الساعة
    12:53 AM

    افتراضي

    طيب كيف نعرف هل المقصود هو إله أم الله ؟
    من الممكن أن نقرأ هنا

    http://www.ebnmaryam.com/vb/t189040.html

    أقوال لنصارى يشهدون أن افتتاحية يوحنا معناها و كان الكلمة إله و ليس الله و هم يستدلون على قولهم بقول المسيح أنه لا يعلم متى الساعة

    طيب على العموم قد يقول النصارى إن هؤلاء شهود يهوه و هم يعتبرونهم هراطقة
    للرد نقول ما الدليل على عدم صحة قولهم ؟

    عموما أيضا لإنهاء الجدل مع النصارى ننقل تفسير أحد علمائهم القدامى أوريجانوس و هو يؤكد أن الكلمة أى المسيح يطلق عليه إله فحسب و ليس الله

    لنرى ما يقوله أوريجانوس

    أولا : من هو أوريجانوس ؟

    الإجابة نجدها على الرابط التالى :
    http://st-takla.org/Saints/Coptic-Or...Story_363.html
    العلاّمة أوريجينوس
    (أوريجانوس أدامانتيوس | أوريجن)
    الإنجليزية: Origen Adamantius - اليونانية: Ὠριγένης. تبقى شخصيته محيّرة فإن كان بعض الدارسين مثل كواستين وغيره يشهدون لدوره الفعّال في الاهتمام بالكتاب المقدس، وقد تأثر به حتى مقاوموه، لكن الكنيسة القبطية وقد شعرت بخطورة تعاليمه حرمته في حياته بينما الكنائس الخلقيدونية حرمته في أشخاص تابعيه سنة 553 م وذلك لما وجد في كتاباتهم عن وجود النفس السابق للجسد، وإن جميع الخليقة العاقلة حتى الشياطين ستخلص الخ... لقب العلامة أوريجينوس بـ "أدمانتيوس" أي "الرجل الفولاذي" ἀδάμας أو man of steel، إشارة إلى قوة حجته التي لا تقاوم وإلى مثابرته.

    طفولته:

    يعتبر أوريجينوس ابن مصر الأصيل، يبدو أنه ولد في الإسكندرية حوالي عام 185 م.

    صحيح أن الكنيسة القبطية حرمته فى حياته بسبب أفكاره عن أن الشياطين ستخلص و لكن هو فى النهاية رجل دين مسيحي

    لنرى أقوال أوريجانوس فى تفسيره لإنجيل يوحنا:

    “He (John) uses the article, when the name of God refers to the uncreated cause of all things, and omits it when the Logos is named God...God on the one hand is Very God (Autotheos, God himself); and so the the Saviour says in His prayer to the Father, ‘That they may know Thee the only true God;’ but all beyond the Very God is made God by participation in His divinity, and is not to be called simply God (with the article), but rather God (without the article). And thus the first-born of all creation, who is the first to be with God, and to attract to Himself divinity, is a being of exalted rank than the other gods beside Him...The true God, then is ‘The God’, and those who are formed after Him are gods, images as it were of Him the prototype.

    المصدر :

    Origen, Commentary On John, book 2.2, in Roberts & Donaldson, ed., The Ante-Nicene Fathers volume 10 (Grand Rapids, MI: Eerdmans Publishing Co. 1979 edition) p. 323.
    و يمكن مراجعة :
    http://articulifidei.blogspot.com/20...-doctrine.html

    الترجمة :
    إنه ( يوحنا ) يستخدم أداة التعريف عندما يعبر اسم الله أو الإله عن السبب غير المخلوق لكل الأشياء و لا يستخدم أداة التعريف عندما يطلق على الكلمة إلها . الإله من ناحية هو الإله المطلق ( الله ) فالمخلص يقول فى صلاته ( أن يعرفوك أنت الإله الحق وحدك ) , و كل ما هو غير الإله المطلق ( الله ) يصبح إلها بالمشاركة فى ألوهيته , و لا يطلق عليه ببساطة الله أو الإله بأداة التعريف و لكن إله من غير أداة التعريف . بالتالى فإن بكر كل خليقة ( يقصد المسيح ) هو أول من كان مع الله و أول من اكتسب الألوهية ممجد لدرجة أكبر من كل الآلهة الأخرى بجواره . فإن الإله الحق هو الله و من تكونوا بعده هم آلهة هم صورته هو الأصل .



    التعليق

    أوريجانوس هنا يفسر افتتاحية إنجيل يوحنا:
    ( فى البدء كان الكلمة و كان الكلمة عند الله و كان الكلمة إلها )
    طبعا تفسير أوريجانوس يؤكد قراءة افتتاحية إنجيل يوحنا بتلك الطريقة و هى نفس قراءة شهود يهوه
    بينما يقرأها عامة النصارى
    ( فى البدء كان الكلمة و كان الكلمة عند الله و كان الكلمة هو الله )
    و أوريجانوس يؤكد أن الله أو الإله بأداة التعريف لا تطلق إلا على الأب أما المسيح فهو إله فقط بدون أداة التعريف

    و تجدر الإشارة إلى أن أوريجانوس يؤكد أن الصلاة لا توجه إلا لله الأب
    و يستدل بأن المسيح نفسه كان يصلى لله تعالى
    نقرأ كلام أوريجانوس :


    If we understand what prayer really is, we shall know that we may never pray to anything generated–not even Christ–but only to God and the Father of all, to whom even Our Saviour Himself prayed, as we have already said, and teaches us to pray...For if the Son, as shown elsewhere, is distinct from the Father in nature and person, then we must pray either to the Son, and not to the Father, or to both, or to the Father only...There remains, then, to pray to God alone, the Father of all, but not apart from the High Priest who was appointed with on oath by the Father...The saints, then, in their prayers of thanks to God acknowledge their thanks to Him through Christ Jesus.
    المصدر :

    Origen, Prayer, chapter 15.1-2, Ancient Christian Writers volume 19 (New York, NY: Paulist Press, 1954) pp. 57-58.
    و يمكن مراجعة :
    http://articulifidei.blogspot.com/20...-doctrine.html

    الترجمة :

    لو عرفنا ما هى الصلاة سنعرف أننا لا ينبغى أن نصلى لأى شئ مُحدَث - حتى المسيح - و لكن فقط لله و أب كل شئ , حتى مخلصنا نفسه صلى له , كما قلنا من قبل , و هو ( المسيح ) يعلمنا أن نصلى له ( الله الأب ) . فلو كان الابن كما يبدو فى أماكن أخرى منفصل عن الأب فى الشخص و الطبيعة فيجب أن نصلى إما للإبن و ليس للأب , أو لكليهما , أو للأب فقط . يبقى لنا بالتالى أن نصلى لله فقط , أب كل شئ و لكن ليس بانفصال عن الكاهن العلى المعين من قبل الأب ( المسيح ).
    القديسون فى صلواتهم لشكر الله يقدمون له الشكر من خلال المسيح يسوع .

    ملحوظة :
    المكتوب بين الأقواس هو تفسير منى لإيضاح الكلام

    التعليق :
    أوريجانوس يري أن الصلاة تكون لله الأب وحده لأنه حتى المسيح كان يصلى له و ما يفعله القديسون هو أنهم يصلون لله الأب فقط و ليس للإبن و لكنهم يقدمون الشكر للأب من خلال الابن .

    يمكن قراءة المزيد هنا
    http://www.ebnmaryam.com/vb/t189150-3.html


    و فى النهاية أشكر أخى الحبيب مجيب الرحمن على موضوعه المميز و إن شاء الله لا أكون قد شوهته بالتطفل عليه
    ( يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة )
    ثم وصف تعالى ذكره نفسه بأنه المتوحد بخلق جميع الأنام من شخص واحد ، معرفا عباده كيف كان مبتدأ إنشائه ذلك من النفس الواحدة ، ومنبههم بذلك على أن جميعهم بنو رجل واحد وأم واحدة وأن بعضهم من بعض ، وأن حق بعضهم على بعض واجب وجوب حق الأخ على أخيه ، لاجتماعهم في النسب إلى أب واحد وأم واحدة وأن الذي يلزمهم من رعاية بعضهم حق بعض ، وإن بعد التلاقي في النسب إلى الأب الجامع بينهم ، مثل الذي يلزمهم من ذلك في النسب الأدنى وعاطفا بذلك بعضهم على بعض ، ليتناصفوا ولا يتظالموا ، وليبذل القوي من نفسه للضعيف حقه بالمعروف على ما ألزمه الله له (تفسير الطبرى)

  8. #8
    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المشاركات
    1,195
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    25-07-2012
    على الساعة
    05:43 PM

    افتراضي

    اقتباس
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 3abd Arahman مشاهدة المشاركة
    طيب كيف نعرف هل المقصود هو إله أم الله ؟
    طيب على العموم قد يقول النصارى إن هؤلاء شهود يهوه و هم يعتبرونهم هراطقة
    هذه صورة لنسخة الانجيل القبطي مترجم عربي ونشرته الكنيسة المصرية



    وترجمة النص القبطي (والها كان الكلمة) وملحوظة اسفل الصفحة ان هناك قراءة اخري (ليست بالقبطية) (والله) وليس (واله)
    يسمي هذا الدليل القبطي ، حيث اللغة القبطية بها اداة تعريف واداة تنكير علي عكس اليونانية والسريانية

    ولا شهود يهوه ولا توجع في قلبك اي خدمة
    واذا كنت تريد توسيع البحث في الكلمتين القبطيتين باللون الازرق (اله - الله )
    برضه اي خدمه
    دعواتك


  9. #9
    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المشاركات
    239
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    24-05-2012
    على الساعة
    11:29 PM

    افتراضي

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعينقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  10. #10
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    172
    الدين
    الإسلام
    آخر نشاط
    01-01-2023
    على الساعة
    03:50 PM

    افتراضي

    اقتباس
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 3abd Arahman مشاهدة المشاركة
    و فى النهاية أشكر أخى الحبيب مجيب الرحمن على موضوعه المميز و إن شاء الله لا أكون قد شوهته بالتطفل عليه
    أحسن الله إليك و رفع قدرك أخي الحبيب 3abd Arahman ..

    إنما يشرفني مجرد مرورك على الموضوع .. فما بالك أن تتفضل بإثرائه و توضيحه و الإضافة إليه ؟


    .........................................


    و أما قاعدة كولويل فالطبيعي أن يكون عليها خلافات ، لأنها مجرد ( تماحيك ) و ( إستهبالات ) و إنما وُضعت خصيصا و تم إنتاجها لمحاولة معالجة نص يوحنا ... و لكن هيهات ..

    فمثلا قول ابن قيم الجوزية :
    حتى أتاح لي الإله بفضله *** من ليس تجزيه يدي ولساني
    واضح أن المقصود هو الله ..

    بينما نقول :

    البقرة إله عند الهندوس ... و بوذا إله عند البوذيين .

    فكلمة [ إله ] معناها في اللغة العربية : [ معبود ] .... الهندوس يعبدون البقرة لذا البقرة إله عند الهندوس .

    استخدمها النصارى بمعنى اصطلاحي هو [ نبي - سيد - قاضي .. ] مثل : جعلتك إلها لفرعون ...


    ..........................

    و يلاحظ في هذا النص الذي نتكلم عنه [ يوحنا 1:1 ] عدم وجود أداة التعريف [ o ]
    فنجد في النص هكذا : [ και θεος ] .... و ليس هكذا : [ και o θεος ]


    عندما نقول : صار الكلمة إله ... فنحن نقصد نبي - سيد ... و لا يمكن أن يُفهم منها : صار الكلمة هو الإله .. هذا بعيد .


    ................................

    و مثل هذا نجده في نص يوحنا 3 : 34 كما ورد في المخطوطة السينائية :

    34 ον γαρ απεϲτιλεν ο θϲ · τα ρηματα του θυ λαλει · ου γαρ εκ μετρου διδωϲι το πνα ·


    لاحظ وجود أداة التعريف [ o ]و التي معناها [the] في الإنجليزية .. و معناها في العربية [أل]


    و المعنى [ الذي أرسله الإله ينطق بكلام الله ]




    ......................


    و نجد عند مرقس 12 : 26

    مر-12-26: وأما أن الأموات يقومون، أفما قرأتم في كتاب موسى خبر العليقة، كيف كلمه الله فقال: أنا إله إبراهيم، وإله إسحق، وإله يعقوب؟


    و هذا نص المخطوطة السينائية :

    26 περι δε των νεκρων οτι εγειροται ουκ ανεγνωται εν τη βιβλω μωϋϲεωϲ επι του βατου · πωϲ ειπεν αυτω ο θϲ λεγω εγω θϲ αβρααμ και θϲ ϊϲακʼ και ο θϲ ϊακωβ ˙


    و يلاحظ في هذا النص أن الخلل في النص اليوناني ..



    فأداة التعريف مكررة و لا يستقيم أن يكون المعنى [ كلمه الإله فقال : أنا الإله ابراهيم و الإله إسحاق و الإله يعقوب ]


    و إنما يجب التمييز بينهم .. فيمكن أن يستقيم المعنى بتعريف اللفظة الأولى و تنكير الثلاثة الأخيرة هكذا [ كلمه الإله فقال : أنا إله ابراهيم و إله إسحاق و إله يعقوب ]


    ................


    و هذا مثال آخر يبين الإضطراب في النص اليوناني عند متى 22 : 32



    مت-22-32: أنا إله إبراهيم، وإله إسحق، وإله يعقوب؟ فليس هو إله أموات، بل إله أحياء!"

    هذا نص المخطوطة السينائية :ـ

    32 εγω ειμι ο θϲ αβρααμ και θϲ ϊϲακ και θϲ ϊακωβ ουκ εϲτιν θϲ νεκρων αλλα ζωντων




    و هذا نص Nestle Aland


    MAT-22-32: εγω ειμι ο θεος αβρααμ και ο θεος ισαακ και ο θεος ιακωβ ουκ εστιν [ο] θεος νεκρων αλλα ζωντων


    يلاحظ أن أداة التعريف [ο] وردت مرة واحدة في المخطوطة السينائية بينما تكررت في ترجمة Nestle Aland أربعة مرات ..

    و الخلاصة أن النصارى مش فاهمين حاجة .. و موضوع إضافة أداة التعريف و التنكير عندهم كان بطريقة واحد حافظ مش فاهم :)

    و نلاحظ في ترجمة Nestle Aland أنه وضع أداة التعريف بين قوسين و هذا يؤكد أنه مش فاهم
    لأن المفروض أن تكون أداة التعريف غير موجودة بل و المفروض أن كلمة θεος ليست موجودة أصلا في هذا الموضع

    و كان الواجب عليه أن يكتبها هكذا [ο θεος ] لأنها كلها مضافة و ليست موجودة في النص الأصلي .. فوضع الكلمة كلها بين قوسين هو الذي يُفهم منه أنها من إضافات المترجم .


    فالترجمة العربية الصحيحة حسب المخطوطة السينائية :[ فليس هو إله أموات بل أحياء ] .... بينما هم كرروا كلمة إله فترجموها [ فليس هو إله أموات بل إله أحياء ] .. فكلمة إله الثانية زائدة و غير موجودة في المخطوطة السينائية .. و نص Nestle Aland أضاف كلمة " إله " و أضاف لها أداة التعريف !

    ......................
    التعديل الأخير تم بواسطة مجيب الرحمــن ; 28-02-2012 الساعة 11:56 AM
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

صفحة 1 من 2 1 2 الأخيرةالأخيرة

المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس ( الله )

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. التعزية الموعودة في إنجيل يوحنا...نبؤة نبويّة والدليل من المخطوطات.
    بواسطة صدى الحقيقة في المنتدى البشارات بالرسول صلى الله عليه وسلم
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 12-07-2015, 08:52 PM
  2. الزانية تصرخ لم آري المسيح-رداً علي القس بسيط - نظرات في المخطوطات والمراجع العربية
    بواسطة معاذ عليان في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 13
    آخر مشاركة: 05-06-2014, 12:06 PM
  3. مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 03-02-2009, 12:45 AM
  4. قصة الزانية فى يوحنا كيف هى فى المخطوطات (الجزء الاول )
    بواسطة شريف حمدى في المنتدى المخطوطات والوثائق المسيحية والكتب الغير قانونية
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 11-09-2006, 01:45 AM
  5. صور لانجيل يهودا
    بواسطة اسد الصحراء في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 09-04-2006, 10:27 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس ( الله )

المخطوطات العربية لانجيل يوحنا 1:1 : و كان الكلمة ( إله ) و ليس (  الله  )