نقدم لكم اليوم الجزء الثالث من حلقات تحريف الكتاب ...

حلقه اليوم موضوعها طريف ,, فالكتاب المقدس لا يفرق بين( الابن) و(الحمار )

ففى انجيل لوقا الاصحاح 14 العدد خمسه ,, ورد النص كالتالى فى ترجمه الفاندايك:



فالنص يتحدث عن الحمار او الثور الذى وقع فى بئر ...
ويشاركها فى ذلك ترجمه الحياه وهى رجمه تفسيريه للفاندايك:




الان ماذا عن باقى الترجمات ؟

الكاثوليكيه:



العربيه المشتركه:



البولسيه:



كل الترجمات ذكرت (ابنه) وليس (حماره) فهل الابن مساوى للحمار فى الكتاب المدعو مقدس؟ واي التراجم صحيحه؟؟


الترجمه اليسوعيه القديمه ذكرت الحمار ايضا:



ولكن تم تعديلها فى اليسوعيه الحديثه لتصبح (ابنه)




لربما هذا له علاقه بالنص القائل :

أَمَّا الرَّجُلُ فَفَارِغٌ عَدِيمُ الْفَهْمِ، وَكَجَحْشِ الْفَرَا يُولَدُ الإِنْسَانُ. (ايوب 11-12)


سبحانك اللهم وبحمد اشهد ان لا اله الا انت استغفرك واتوب اليك .