رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات

لمسات بيانية الجديد 10 لسور القرآن الكريم كتاب الكتروني رائع » آخر مشاركة: عادل محمد | == == | الرد على مقطع خالد بلكين : الوحي المكتوم المنهج و النظرية ج 29 (اشاعة حول النبي محمد) » آخر مشاركة: محمد سني 1989 | == == | قالوا : ماذا لو صافحت المرأة الرجل ؟ » آخر مشاركة: مريم امة الله | == == | () الزوجة الصالحة كنز الرجل () » آخر مشاركة: مريم امة الله | == == | مغني راب أميركي يعتنق الإسلام بكاليفورنيا » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الإعجاز في القول بطلوع الشمس من مغربها » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | الكاردينال روبيرت سارا يغبط المسلمين على إلتزامهم بأوقات الصلوات » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == | لمسات بيانية الجديد 8 لسور القرآن الكريم كتاب الكتروني رائع » آخر مشاركة: عادل محمد | == == | الرد على شبهة زواج النبي صلى الله عليه وسلم من عائشة رضي الله عنهما بعمر السادسة و دخوله عليها في التاسعة » آخر مشاركة: محمد سني 1989 | == == | المصلوب بذرة ( الله ) ! » آخر مشاركة: *اسلامي عزي* | == == |

مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس

النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    41
    آخر نشاط
    28-03-2008
    على الساعة
    05:56 PM

    افتراضي رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس

    فصل التحريف أو أخطاء الترجمة أو ............ الخاصة بالكتاب المقدس والقران الكريم
    بقلم / نورالله محمد الشاهد elshahednour@yahoo.com
    • لقد أثبتنا في فصل سابق استحالة تحريف القران أو تناقض آياته .. بل ان الله قال في كتابه
    ( أفلا يتدبرون القران ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كبير )
    بمعني ان الله يتحدي ان يكون هناك أي اختلاف او تحريف او تناقض في القران
    وبالاطلاع علي العديد من الآيات والذي اثبت صحتها وإعجازها العلم والأطباء والعلماء والذي كانت سبب في هديهم للإسلام ..وشرحنا العديد منها في فصل سابق

    * موضوعنا في هذا الفصل عن تحريف الكتاب المقدس .. قال العديد استحالة تحريف الكتاب
    المقدس .. وقال البعض بان الكتاب محرف سواء كان العهد القديم او الجديد
    وجدنا التجربة والبحث ودراسة العديد من الكتب المقدسة هي خير دليل
    على الوصول للحقيقة .. والان نبدأ في البحث والدراسة لتقديم الدلائل
    وسوف نقوم بالمقارنة بين ثلاث كتب مقدسة ومن ملة واحد وهي الشائعة في مصر
    ( الكتاب المقدس " مصر " الكتاب المقدس " لبنان " نسخة الملك جيمس والمعتمدة في مصر )

    1) تحدث البعض عن ذكر مكة المكرمة في الكتاب المقدس ماذا قال :-

    في الكتاب المقدس (مصر ) يقول في سفر المزامير 84 يقول :

    ( طوبي لأناس عزهم بك . طرق بيتك في قلوبهم . عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا . أيضا ببركات يغطون مورة . يذهبون من قوة الي قوة . يرون قدام الله في صهيون يارب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب )

    في الكتاب المقدس (لبنان ) وفي نفس النص ماذا يقول

    ) 5هَنيئاً لِلمُقيمينَ في بَيتِكَ، هُم على الدَّوامِ یُهَلِّلونَ لكَ َنيئاً للَّذینَ عِزَّتُهُم بِكَ، وبِقلوبِهِم یتَوجَّهونَ إليكَ.
    7یعبُرونَ في وادي الجَفافِ فَيَجعَلونَهُ عُيونَ ماءٍ، بل بُركا یغمُرُها المَطَرُ.
    8یَنطَلِقُونَ مِنْ جبَلٍ إلى جبَلٍ لِيَروا إلَهَ الآلهةِ في صِهيَونَ. یا ربَّنا القدیرَ اسْتَمِعْ صلاتي. أصغِ یا إلهَ یَعقو بَ

    في نسخة الملك جيمس
    والنص كما ورد في النسخة الإنجليزية الملك جيمس هو هكذا :
    (Blessed are they that dwell in thy house. they will be still praising thee, blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are ways of them who passing through the valley of Baca make it awell, The rain also filleth the pools, they go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God)
    وبذلك فإن الترجمة الصحيحة للنص الإنجليزي هي كما يأتي:
    (طوبى للساكنين في بيتك أبدا يسبحونك ، طوبى لأناس عزهم بك طرق بيتك في قلوبهم عابرين في واد بكة يصيرونه ينبوعا المطر أيضا يغطيه بالبركات يذهبون من قوة إلي قوة يرون قدام الله في الأرض المقدسة ).
    والغريب فعلا في القصة كيف يجرئ من ترجم الكتاب المقدس الخاص (لبنان ) بترجمة وادي بكة او وادي البكاء إلي .. وادي الجفاف من أين جاء بها ..

    2) سفر التثنية وهو يتحدث عن بشارة بنبي مثل موسي يقيمه الرب :

    الكتاب المقدس "مصر " يقول (أقيم لهم نبياً من وسط إخوتهم مثلك، وأجعل كلامي في فمه، فيكلمهم بكل ما أوصيه به، ويكون أن الإنسان الذي لا يسمع لكلامي الذي يتكلم به باسمي أنا أطالبه، وأما النبي الذي يطغى فيتكلم باسمي كلاماً لم أوصه أن يتكلم به، أو الذي يتكلم باسم آلهة أخرى، فيموت ذلك النبي.
    الكتاب المقدس " لبنان " يقول ( سأُقيمُ لهُم نبيًّا مِنْ بَينِ إخوتِهِم مِثلَكَ وأُلقي كلامي في فمِهِ، فيَنقُلُ إليهِم جميعَ ما أُكلِمُهُ بهِ. ١٩ وآُلُّ مَنْ لا یسمَعُ آلامي الّذي یتكلَّمُ بهِ باسْمي أحاسِبُهُ علَيهِ. ٢٠ وأيُّ نبيٍّ تكلَّمَ باسْمي كلاماً زائداً لم آمُرْهُ بهِ، أو تكلَّمَ باسْمِ آلهةٍ أُخرى، فجَزاؤُهُ القَتْلُ.
    نفس الموضوع سفر أعمال الرسل اعمال الرسل – الاصحاح السابع " 37 "
    نص "مصر " ( "هذا هو موسى الذي قال لبني إسرائيل: نبياً مثلي سيقيم لكم الرب إلهكم من إخوتكم، له تسمعون" (أعمال 7/37)

    نص لبنان
    (37 وهوَ نَفسُهُ الذي قالَ لبَني إسرائيل : سيُقيمُ اللهُ لكُم مِنْ بَينِ شَعبِكُم نَبيّا مِثلي )

    لا حظ الفرق بين النصين ففي نسخة لبنان أضاف بين شعبكم

    غريب فعلا الراجل بتاع لبنان بيضيف كلام من عنده علي حسب هواه .. هل يصح هذا نسخة مصر قال من أخوتكم وفي لبنان قال من شعبكم ..

    نفس النص في سفر الإعمال 7 : 22
    نص مصر (إن نبياً مثلي سيقيم لكم الرب إلهكم من إخوتكم، له تسمعون في كل ما يكلمكم به، ويكون أن كل نفس لا تسمع لذلك النبي تباد من الشعب، وجميع الأنبياء أيضاً من صموئيل فما بعده، جميع الذين تكلموا سبقوا وأنبأوا بهذه الأيام " (أعمال 3/22 - 26)

    نص لبنان (
    سَيُقيمُ الرَّبُّ إلهُكُم مِنْ بَينِ إخوتِكُم نَبيّا مِثلي، ف اسمَعوا لَه في آُلِّ ما يَقولُهُ لكُم، 23 ومَنْ لا يَسمَعُ لهذا النَّبيِّ، يُقتَلَعُ مِنْ بَينِ
    الشَّعبِ. 24 والأنبياءُ آُلُّهُم، مِنْ صَموئيلَ إلى الذينَ جاؤُوا بَعدَه تكَلَّموا فأنبأوا هُم أيضًا بِمَجيءِ هذِهِ الأيّامِ.

    والمقارنة الأخيرة حول هذا النص سفر التثنية إصحاح 18 : العدد 15

    نص مصر ( 15 يقيم لك الرب الهك نبيا من وسطك من اخوتك مثلي له تسمعون حسب كل ما طلبت من الرب الهك في حوريب يوم الاجتماع ..

    نص لبنان ( يقيمُ لكُم الرّبُّ إلهُكُم نبيًّا مِنْ بَينِكُم، مِنْ إخوَتِكُم بَني قومِكُم مِثلي، فاسمَعوا لهُ. ١٦ طَلَبتُم مِنَ الرّبِّ إلهِكُم في حوريب يوم اجتِماعِكُم

    انظر للاختلاف بين النصين والإضافة وتحشير الكلام نص مصر قال ان النبي مثل موسي ومن وسط اخوتك في بعض الناس اكدوا ان البشارة الي حد كبير تشير الي نبي المسلمين
    المهم الراجل المترجم بتاع لبنان ما عجبوش الكلام وقام بتزويد بعض الكلمات وهي
    ( من بينكم ، من أخوتكم ، بني قومكم ) علشان يريح دماغه ويبعد البشارة عن أي نبي ويخليها في بني اسرائيل ونسي ان هناك نص بيقول :

    ورد في التوراة أنه لن يخرج في بني اسرائيل أي نبي يشابه موسى:
    وَلَمْ يقم بعد نَبِيٌّ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مِثْلُ مُوسَى، الَّذِي عرفه الرَّبُّ وَجْهاً لِوَجْهٍ في جميع الآيات والعجائب التي أرسله الرب ليعلمها في ارض مصر
    (عهد التثنية 34: 10) و هذا دليل على أن البشارة ستكون حتماً لرسول من العرب يعني بأي حال من الأحوال مش ممكن هذا النبي هيكون من بني إسرائيل ..

    3) سفر متي اصحاح 21 العدد 43 وهو يتحدث ان الله ينزع ملكوته لأمة أخري

    نص مصر يقول ( لذلك أقول لكم إن ملكوت الله ينزع منكم ويعطي لامة تعمل اثماره

    نص لبنان ( لذلِكَ أقولُ لكُم: سيأخُذُ اللهُ مَلكوتَهُ مِنكُم ويُسلِّمُهُ إلى شعبٍ يَجعلُهُ يُثمِرُ)
    طبعا المعني تغير بين النصين
    بقلم / نورالله محمد الشاهد .. برجاء المراسلة لو في اعتراض فانا ارحب بالحوار فانا اتكلم بالدليل
    و ليس بالكلام مثل القمص زكريا اتهم الاسلام بدون ادلة واخذ يحرف ويفسر على هواه
    رجاء المراسلة هذا البحث تم من ثلاث كتب مقدسه ..
    elshahednour@yahoo.com
    4) سفر يوحنا : أصحاح 4 19:21 وهو يتحدث عن موضع السجود
    نص مصر ( قالت له المرأة يا سيد أري أنك نبي . اباؤنا سجدوا في هذا الجبل وأنتم تقولون إن في أورشليم الموضع الذي ينبغي أن يسجد فيه . قال لها يسوع يا امرأة صدقيني انه تأتي ساعة لا في هذا الجبل ولا في أورشليم تسجدون للأب ..

    نص لبنان ( قالَتِ المَرأةُ أرى أنَّكَ نَبِيٌّ، يا سيِّدي! آباؤُنا عَبَدوا اللهَ في هذا الجبَلِ، وأنتُمُ اليَهودُ تَقولونَ إنَّ أُورُشليمَ هيَ المكانُ الذي يَجِبُ أنْ يعبُدَ اللهَ قالَ لها يَسوعُ صدِّقيني يا امرَأةُ، يَحينُ وقتّ » يَعبُدُ الناسُ فيهِ الآبَ، لا في هذا الجبَلِ ولا في أُورُشليمَ (

    طبعا اختلف معني النص تماما فلماذا تعمد المترجم علي حذف تسجدون وكتبها يعبد



    هذه الاية كانت موضع تسأل من جانب علماء فبعض الناس فسروها كما يلي :
    بالفعل كانت القبلة تجاه القدس ( اورشليم ) وكان الناس يسجدون لله في هذا لاتجاه ومن كان يعلم بان القبلة سوف تتغير نلاحظ ان يسوع اخبر المرأه بان لا لهذا الجبل ولا للقدس تسجدون للأب في وقت معين .. فهل هذا يتفق عندما اخبر الله نبيه بتغير قبله المسلمين من القدس الي مكة .. وهل المترجم تلاعب في النص لهذا السبب ..

    5 ) سفر اشعياء اصحاح 29 العدد 11 : 12 وهو يتحدث عن رجل لا يعرف القراءة والكتابة

    نص مصر يقول ( . او يدفع الكتاب لمن لا يعرف الكتابة ويقال له اقرأ هذا فيقول لا اعرف الكتابة .
    " انظر للعجب السائل يسأل اقرأ هذا ونجد الرد انه لا يعرف الكتابة "

    نص لبنان يقول ( ثم تناولونه لمن لا يعرف القراءة وتقول له إقرأ هذا فيجيب لا اعرف القراءة )

    مع اختلاف النصين ففي المرة الاولي يسأل عن القراءة وينفي بعدم معرفته للكتابة
    وفي المرة الثانية يسأل عن القراءة وينفي بعدم معرفته للقراءة

    يحمل بعض الناس الي ان الشخص الذي لا يعرف القراءة ولا الكتابة بمعني " امي " هو نبي المسلمين فهو نبي امي لا يقرأ او يكتب .. فطبعا لما يكون في تغير بين النصين السابقين هذا معناه محاولة المترجم لكي يبعد هذا النص عن نبي المسلمين (ص) ....

    6) سفر التكوين يتحدث عن الصولجان او القضيب

    نص مصر ( لا يزول قضيب من يهوذا ومشترع من بين رجليه حتي يأتي شيلون وله خضوع شعوب .

    نص لبنان (
    لا يزولُ الصَّولجانُ مِنْ يَهوذا ولا عصا السُّلطانِ مِنْ صُلْبِهِ، إلى أنْ يتَبوَّأَ في شيلُوه مَنْ لَه طاعةُ الشُّعوبِ.
    تابع سلسلة ولا يزال التحريف مستمر
    هناك طرق كثيرة لإثبات تحريف الكتاب الموصوف زورا بالمقدس بعهديه القديم والجديد ومن هذه الطرق إثبات ان التحريف مستمر حتى اليوم. والامر ليس بالصعوبة التى قد يتصورها البعض ولا يحتاج الا الى الحصول على نسخة من كتاب الحياة للعهد الجديد من اىمكتبة والناشر هو دار الثقافة 51 شارع الجمهورية القاهرة والطبعة المستخدمة هنا هى السادسة عشرعام 2001 .
    و منهجنا سيكون كالتالى ذكر النص من الانجيل المتداول والمعروف سابقا والموجود عند الغالبية ثم ذكر نفس النص من نسخة الملك جيمس الانجليزية المعروفة ايضا و احيانا ذكر النص ايضا من ما يسمى بالطبعة الامريكية القياسية للمقارنة ثم وضع صورة للنص من كتاب الحياة السابق ذكره وتعليق قصير مع ان الأمر واضح لا يحتاج الى اى تعليق
    النص الاول
    رسالة يوحنا الاولى الاصحاح الخامس العدد 7 :
    7 فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد.
    For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
    والنص يختفى تماما من النسخة الامريكية القياسية والان لنرى صورة من النص فى الطبعة الجديدة.







    لقد وضعت الجملة( فى السماء الاب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد) بين قوسين كما هو واضح فى الصورة . وما يوضع بين القوسين هو غير موجود بالاصل كما هو مذكور فى اول الكتاب فى تنبية وهذه صورة من هذا التنبية
    وهذا اعتراف صريح من كتبة الاناجيل ان الابحاث المعروفة التى تقول ان هذا النص اضيف بعد القرن الثالث عشرالميلادى وغير موجود فى اى مخطوطة يونانية. اى ان صيغة التثليث هذه فقرة مزيفة من عمل كاتب مجهول. والسؤال الان كما يقول اللواء احمد عبد الوهاب فى كتابه اختلافات فى تراجم الكتاب المقدس الناشر مكتبة وهبة من المسئول عن مصائر الملايين من النصارى الذين هلكوا ا و سيهلكون وهم يعتقدون ان عقيدة التثليث التى تعلموها تقوم على نص هوفى حقيقة امره دخيل اقحمته يد كاتب مجهول؟؟
    النص الثانى
    متى الاصحاح الاول العدد من 18 حتى 20 :
    18 اما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا .لما كانت مريم امه مخطوبة ليوسف قبل ان يجتمعا وجدت حبلى من الروح القدس . 19 فيوسف رجلها اذ كان بارا ولم يشأ ان يشهرها اراد تخليتها سرّا . 20 ولكن فيما هو متفكر في هذه الامور اذا ملاك الرب قد ظهر له في حلم قائلا يا يوسف ابن داود لا تخف ان تأخذ مريم امرأتك . لان الذي حبل به فيها هو من الروح القدس .
    Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
    Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
    But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

    فى هذا النص تم استبدال كلمة رجلها بكلمة خطيبها والنص الانجليزى المرفق الكلمة زوجها. وكذلك كلمة امراتك استبدلت ب عروسك وهى فى الانجليزية كما هو واضح زوجتك.وهذا تلاعب واضح سوف نوضح سببه فى مقال اخر خشية الاطالة.

    نص كتاب لبنان المقدس

    وهذِهِ سيرَةُ ميلادِ يَسوعَ المَسيحِ: كانَت أُمُّهُ مَريَمُ مَخْطوبَةً ليوسفَ، فَتبيَّنَ قَبْلَ أنْ تَسْكُنَ مَعَهُ أنَّها
    حُبْلى مِنَ الرُّوحِ القُدُسِ. 19 وكانَ يوسفُ رَجُلاً صالِحًا فَما أرادَ أنْ يكْشِفَ أمْرَها، فَعزَمَ على أنْ يَترُآَها سِرّا.

    النص الثالث
    يوحنا الاصحاح 17 العدد 3 :
    3 وهذه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته .
    And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

    يستخدم المسلمون هذا العدد على ان معناه لا اله الا الله عيسى رسول الله لذلك تم تغييره كما ترى بحيلة اكروباتية لم تغير المعنى كثيرا لكن أبعدته عن المعنى الصواب والله المستعان.
    نص لبنان (
    3والحياةُ الأبديَّةُ هيَ أنْ يَعرِفوكَ أنتَ الإلهَ الحَقَّ وحدَكَ ويَعرِفوا يَسوعَ المَسيحَ الذي أرْسَلْتَهُ.










    رؤيا يوحنا الإصحاح السابع العدد 10 :
    10 وهم يصرخون بصوت عظيم قائلين الخلاص لالهنا الجالس على العرش وللخروف.
    And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.

    فى النص الاول الناس تصرخ بصوت عظيم طالبة الخلاص للا له الجالس على العرش وللخروف وكذلك النص الانجليزى اما النص الجديد فقد تحول الخروف الى حمل!! والصراخ الى هتاف وهذا هين لكن الكارثة ان الخلاص للاله تحول الى الخلاص من عند الاله والمعنى لا يمكن تحت اى منطق ان يكون واحدا.
    نص لبنان ( 01وهُم يَصيحونَ بِصَوتٍ عظيم النَّصرُ لإلهِنا الجالِسِ على العَرشِ وللحمل )







    النص الخامس
    7 هوذا يأتي مع السحاب وستنظره كل عين والذين طعنوه وينوح عليه جميع قبائل الارض.نعم آمين.
    8 انا هو الالف والياء البداية والنهاية يقول الرب الكائن والذي كان والذي يأتي القادر على كل شيء
    Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
    I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
    Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
    I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.








    هذا النص به مشكلتين الاولى كلمتى البداية والنهاية وضعت بين قوسين اى هى غير موجودة بالاصل كما سبق ان وضحنا ونلاحظ انها اختفت تماما من الطبعة الامريكية القياسية المذكورة .
    المشكلة الثانية ينوح عليه تحولت الى ينوح بسببه وهذا ايضا اختلاف جذرى فى المعنى يدل على ان المترجم غير امين على النص وله اغراض خاصة.
    وفى النهاية ما سبق بعض امثلة ولقد أحصيت اكثر من مائة اختلاف معظمها فى اساس العقيدة والى اللقاء مع الجزء الثانى.
    فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (80


    النص السادس
    متى 19 عدد 16 -17 :
    16 واذا واحد تقدم وقال له ايها المعلم الصالح اي صلاح اعمل لتكون لي الحياة الابدية .
    17 فقال له لماذا تدعوني صالحا .ليس احد صالحا الا واحد وهو الله .ولكن ان اردت ان تدخل الحياة فاحفظ الوصايا .
    And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
    And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

    منذ العلامة رحمة الله الهندى فى كتابه اظهار الحق وحتى اليوم وهذان العددان يستخدمان كدليل واضح على عدم الوهية المسيح الذى يقرر بكل وضوح ان ليس احدا صالحا الا واحد وهو الله ويرفض ان يدعوه احد صالحا.
    والذين يكتبون الكتاب بايديهم فى النسخة الجديدة يحاولون اخفاء ذلك فتحولت اجابة المسيح عليه السلام الى المقطع المبتور "واحد هو الصالح" هكذا فقط بدون ذكر الله وبدون نفى صفة الصلاح عن غيره.
    والنص الاخير به تناقض جديد لانه يقول على لسان المسيح لماذا تسالنى عن الصالح مع ان السؤال كان عن اى صلاح اعمل وارجو ان يراعى الكتبة تصحيح ذلك فى الطبعات القادمة والله المستعان
    نص لبنان (16 وأقبَلَ إليهِ شابّ وقالَ لَه أيُّها المُعَلِّمُ، ماذا »أعمَلُ مِنَ الصَّلاحِ لأنالَ الحَياةَ الأبدِيَّة فأجابَهُ يَسوعُ17 لِماذا تَسألُني عمّا هوَ صالِحٌ؟ لا صالِحَ إلاّ واحدٌ. إذا أَرَدْتَ أنْ تَدخُلَ الحياةَ فاعمَلْ « بالوصايا






    النص الثانى
    متى 21 عدد 7 :
    7 وأتيا بالأتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما .
    And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.






    قصة الجحش و الاتان دائما تذكر فى باب التناقضات كما فعل الشيخ العلامة احمد ديدات فى كثير من مناظراته الناجحة وهى باختصار كيف يركب المسيح عليه السلام على جحش واتان فى نفس الوقت؟؟ ولتلافى هذا العيب غير الكتبة الجدد النص ليصبح "فركب" بدلا من "فركب عليهما" لرفع الحرج. وقد يقول قائل هنا ان النص الجديد اكثر معقولية فاذا وافقناه على ذلك فلا بد ان نشك فى كاتب الطبعة القديمة الذى يقع فى خطا ساذج مثل هذا
    نص لبنان ( وجاءا بالأتانِ والجَحشِ. ثُمَّ وضَعا علَيهِما ثَوبَيْهِما، فركِبَ يَسوعُ. 8وبَسَطَ كثيرٌ مِنَ النّاسِ ثيابَهُم على الطَّريقِ)




    النص الثالث
    الرسالة الاولى الى كورنثوس 7 عدد 36 :
    36 ولكن ان كان احد يظن انه يعمل بدون لياقة نحو عذرائه اذا تجاوزت الوقت وهكذا لزم ان يصير فليفعل ما يريد.انه لا يخطىء فليتزوجا.
    But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.

    اولا لنفهم المعنى الاصلى او على الاقل نحاول ان نفهمه ان احدهم يقوم بعمل غير لائق مع امراة عذراء تخطت سن الشباب او كما فى النص الانجليزى مرت زهرة شبابها وتجاوز بعمله حدود اللياقة فعليه فى هذه الحالة ان يتزوجها او عليهما ان يتزوجا لكن النص المعدل يتحدث عن رجل يتصرف تصرف غير لائق مع عزوبيته!!! ولم يذكر اى انثى على الاطلاق اى ان الحديث تحول الى الذكور العزاب مع انفسهم فاذا تصرف تصرف غير لائق فليتزوج!!!!!!! والسؤال هنا النسخة الأصلية إذا كان هناك ما يسمى بالنسخة الأصلية تشير الى اى معنى لانه لا يمكن ان تشير الى المعنيين.
    النص الرابع
    الرسالة الثانية الى كورنثوس 12 عدد 7 :
    7 ولئلا ارتفع بفرط الاعلانات اعطيت شوكة في الجسد ملاك الشيطان ليلطمني لئلا ارتفع.
    And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.

    المقصود هنا بولس والنص القديم ينص بوضوح ان "ملاك الشيطان يلطم بولس" لكن حتى لا يظن احد حسب النص القديم ان رسول الشيطان يلطمه لا مانع من اضافة كلمة" كأنها" يعنى الموضوع تشبية او رمز جديد يضاف الى مئات الرموز التى يدعيها هؤلاء القوم الذين لا عقل لهم.وهناك تغيير اخر فى النص ملاك الشيطان تحول الى رسول من الشيطان والامر كما ترى عزيزى القارىء لا يخضع لاى قواعد تحول الى مهزلة لا سيطرة عليها.
    النص السادس
    11 قد صرت غبيا وانا افتخر.انتم الزمتموني لانه كان ينبغي ان امدح منكم اذ لم انقص شيئا عن فائقي الرسل وان كنت لست شيئا.
    I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing.

    مرة اخرى وليست اخيرة (ان شاء الله) مع غباوة بولس فى النصوص القديمة يفتخر بولس بهذه الغباوة ولكن بولس المعدل 2001 لم يعد يفتخر على الإطلاق واقترح انا كاتب هذا المقال ان يكون النص فى الطبعة القادمة "ها قد صرت قليل الذكاء" ثم يتم تعديله مرة اخرى بعد ذلك فيكون "ها قد صرت ذكيا وانا افتخر" وبذلك يعود الفخر لبولس المسحوب منه فى الطبعة الاخيرة
    والله المستعان.

    النص الاول
    صمويل 1 20 : 30 :
    30 فَحَمِيَ غَضَبُ شَاوُلَ عَلَى يُونَاثَانَ وَقَالَ لَهُ: "يَا \بْنَ \لْمُتَعَوِّجَةِ \لْمُتَمَرِّدَةِ, أَمَا عَلِمْتُ أَنَّكَ قَدِ \خْتَرْتَ \بْنَ يَسَّى لِخِزْيِكَ وَخِزْيِ عَوْرَةِ أُمِّكَ؟
    30 Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness?
    30فَاسْتَشَاطَ شَاوُلُ غَضَباً عَلَى يُونَاثَانَ وَقَالَ لَهُ: "يَا ابْنَ الْمُتَعَوِّجَةِ الْمُتَمَرِّدَةِ، أَتَظُنُّ أَنَّنِي لَمْ أَعْلَمْ أَنَّ انْحِيَازَكَ لاِبْنِ يَسَّى يُفْضِي إِلَى خِزْيِكَ وَخِزْيِ أُمِّكَ الَّتِي أَنْجَبَتْكَ؟
    فى النص العربى الاول و كذلك النص الثانى الانجليزى يقرر بكل وضوح (وربما بوقاحة) "لخزي عورة امك" اما النص الجديد فقد تم حذف عورة الام واكتفى بخزى عام لها و اضيفت كلمة التى انجبتك . وفات كتبه هذه الطبعة انه حتى بعد التعديل فان هذا النص يعتبر سب علنى يقع قائله تحت طائلة القانون تخيل عزيزى القارىء اننى اتناقش مع احد النصارى واقول له فعلت هذا لتدارى خزيك وخزى عورة امك لن يشفع لى وجودها فى الكتاب المقدس من الوقوع تحت طائلة القانون حتى بعد التعديل المذكور . و السؤال هنا هل هذه الكلمات موحى بها من الله وممكن للنصارى ان يتعبدوا بتلاوتها . وهؤلاء الكتبة مطالبون بعمل اكثر ذكاءا ليداروا كل هذا الخزى .



    النص الثانى
    صمويل الثانى 22 10-11 :
    10 طَأْطَأَ \لسَّمَاوَاتِ وَنَزَلَ وَضَبَابٌ تَحْتَ رِجْلَيْهِ. 11رَكِبَ عَلَى كَرُوبٍ وَطَارَ، وَرُئِيَ عَلَى أَجْنِحَةِ \لرِّيحِ.
    10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. 11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
    10طَأْطَأَ السَّمَاوَاتِ وَنَزَلَ، فَكَانَتِ الْغُيُومُ الْمُتَجَهِّمَةُ تَحْتَ قَدَمَيْهِ. 11امْتَطَى مَرْكَبَةً مِنْ مَلاَئِكَةِ الْكَرُوبِيمِ وَطَارَ وَتَجَلَّى عَلَى أَجْنِحَةِ الرِّيحِ.
    لنشرح النص اولا المقصود هنا الرب تعالى الله عما يصفون والكروب الذى سوف يركبه هو الملاك الصغير وجمعها كاروبيم وتنطق باليونانية شاروبيم وفى القاموس الامريكى يذكر فى تعريف هذه الكلمة
    American Heritage Dictionary Cherub One of the second order angels
    اى ملاك من الدرجة الثانية وهكذا بخل كتبة الكتاب المقدس على الرب حتى ان يركب درجة اولى و يطير على اجنحة الريح و الصورة كما ترى صورة سفيهة لا يصدقها طفل صغير . وقد حاول الذين يكتبون الكتاب بايديهم تعديل هذه الصورة فى الطبعة الجديدة فتحول الكروب الى كاروبيم اى مجموعة و لم يركب الاله عليهم مباشرة بل على مركبة يجرها الكاروبيم المساكين و لعل الصورة الجديدة تخفف الحرج قليلا و لكن السؤال هنا من اين اتى هؤلاء الكتبة بكلمة مركبة الغير موجودة فى جميع الطبعات السابقة ؟؟؟ .

    النص الثالث
    حزقيال 23 17 :
    17فَأَتَاهَا بَنُو بَابِلَ فِي مَضْجَعِ \لْحُبِّ وَنَجَّسُوهَا بِزِنَاهُمْ, فَتَنَجَّسَتْ بِهِمْ وَجَفَتْهُمْ نَفْسُهَا. 18وَكَشَفَتْ زِنَاهَا وَكَشَفَتْ عَوْرَتَهَا, فَجَفَتْهَا نَفْسِي كَمَا جَفَتْ نَفْسِي أُخْتَهَا. 19وَأَكْثَرَتْ زِنَاهَا بِذِكْرِهَا أَيَّامَ صِبَاهَا \لَّتِي فِيهَا زَنَتْ بِأَرْضِ مِصْرَ. 20وَعَشِقَتْ مَعْشُوقِيهِمِ \لَّذِينَ لَحْمُهُمْ كَلَحْمِ \لْحَمِيرِ وَمَنِيُّهُمْ كَمَنِيِّ \لْخَيْلِ. 21وَ\فْتَقَدْتِ رَذِيلَةَ صِبَاكِ بِزَغْزَغَةِ \لْمِصْرِيِّينَ تَرَائِبَكِ لأَجْلِ ثَدْيِ صِبَاكِ.
    17فَأَقْبَلَ إِلَيْهَا أَبْنَاءُ بَابِلَ وَعَاشَرُوهَا فِي مَضْجَعِ الْحُبِّ وَنَجَّسُوهَا بِزِنَاهُمْ. وَبَعْدَ أَنْ تَنَجَّسَتْ بِهِمْ كَرِهَتْهُمْ. 18وَإِذْ وَاظَبَتْ عَلَى زِنَاهَا عَلاَنِيَةً، وَتَبَاهَتْ بِعَرْضِ عُرْيِهَا، كَرِهْتُهَا كَمَا كَرِهْتُ أُخْتَهَا. 19وَمَعَ ذَلِكَ أَكْثَرَتْ مِنْ فُحْشِهَا، ذَاكِرَةً أَيَّامَ حَدَاثَتِهَا حَيْثُ زَنَتْ فِي دِيَارِ مِصْرَ. 20فَأُوْلِعَتْ بِعُشَّاقِهَا هُنَاكَ، الَّذِينَ عَوْرَتُهُمْ كَعَوْرَ ةِ الْحَمِيرِ وَمَنِيُّهُمْ كَمَنِيِّ الْخَيْلِ. 21وَتُقْتِ إِلَى فُجُورِ حَدَاثَتِكِ حِينَ كَانَ الْمِصْرِيُّونَ يُدَاعِبُونَ تَرَائِبَ عِذْرَتِكِ طَمَعاً فِي نَهْدِ حَدَاثَتِكِ.
    17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.
    18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.
    19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
    20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
    هنا عزيزى القارى مشكلة نادرة الحدوث فهؤلاء الكتبة الجدد منهجهم عادة تصحيح ما وقع من الكتبة السابقين من اخطاء لرفع الحرج او التعمية على فهم معنى معين للنص ولكن هنا حدث العكس !!!! فالنص الاصلى يتحدث عن رجال لحمهم كلحم الحمير والكتبة الجدد حولوها الى عورنهم كعورة الحمير فما الذى جعلهم يتمسكون بعورة الرجال هنا و يتخلصوا منها فى النص الاول ربما لان النص الاول يتحدث عن عورة النساء؟ . ولكن الحيرة تزول بعد ان وجدت النص التالى على نفس الموقع السابق وهو من الطبعة الدولية الجديدة
    Ezekiel 23 :: New International Version (NIV)
    20 There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
    وكما ترى النص يحدد بوضوح ان عورة او اعضاء الرجال التناسلية هى التى تشبة تلك التى للحمير و نحن الان عزيزى القارىء امام مذهبين مختلفين مذهب لحم الحمير واتباعه ممكن تسميتهم اللحميين وهو المذهب القديم اما المذهب الجديد مذهب العورة الصريحة واقترح تسميتهم بالعوراتيين ولك ان تسال اى نصرانى هل انت من اللحميين او من العوراتيين ولا تنسى ان المذهبين فى النهاية تعود للحمير سواء لحم او عورة.
    وقبل ان نختم هذه الفقرة ظهر النص الذى يحل المشكلة كلها هو الترحمة الحديثة
    Ezekiel 23 :: New Living Translation (NLT)
    20She lusted after lovers whose attentions were gross and bestial.
    وهنا تم الاستغناء عن العورة واللحم تماما واصبح الحديث شهوة بهيمية او وحشية ولم يعترض على هذا التعديل الا الحمير الذين تم حذفهم من النص الاخير تماما والامر تحول الى مهزلة لا رابط لها ولا ضابط والله المستعان ولا حول ولا قوة الا به سبحانه.

    النص الرابع
    اشعيا 7 20 :
    20فِي ذَلِكَ \لْيَوْمِ يَحْلِقُ \لسَّيِّدُ بِمُوسَى مُسْتَأْجَرَةٍ فِي عَبْرِ \لنَّهْرِ بِمَلِكِ أَشُّورَ \لرَّأْسَ وَشَعْرَ \لرِّجْلَيْنِ وَتَنْزِعُ \للِّحْيَةَ أَيْضاً.
    20فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَسْتَأْجِرُ الرَّبُّ مَلِكَ أَشُورَ مِنْ عَبْرِ نَهْرِ الْفُرَاتِ، فَيَكُونُ الْمُوسَى الَّتِي يَحْلِقُ بِهَا الرَّبُّ شَعْرَ رُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَحَتَّى لِحَاكُمْ أَيْضاً.
    20 In the same day shall the Lord shave with a razor that is hired, namely, by them beyond the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet: and it shall also consume the beard.
    هنا يستانف الكتبة نشاطهم المعتاد والسيد فى النص الاول هو الرب تعالى الله عما يصفون وهو يحلق بموسى مستاجرة ! شعر الراس واللحية و الارجل ولكن انظر النص العربى الثانى فى محاولتهم الفاشلة لتحسين النص لرفع الحرج ففى النص الثانى لمن يقراه دون ان يعلم بوجود النص الاول لن يحدد بدقة ما هو الشىء المؤجر ويحدد ان الرب يحلق لمجموعة رجال وليس لنفسه كما هو واضح من النص الاول

    النص الخامس
    نشيد 5 10 :
    10حَبِيبِي أَبْيَضُ وَأَحْمَرُ. مُعْلَمٌ بَيْنَ رَبْوَةٍ. (الْمَحْبُوبَةُ): حَبِيبِي مُتَأَلِّقٌ وَأَحْمَرُ، عَلَمٌ بَيْنَ عَشَرَةِ آلاَفٍ.
    10 My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.
    سفر نشيد الانشاد هذا يزخر بالتحريفات اخترت منها هذا النص لعلاقته بما يقوم البابا شنودة بنفسه من محاولة تفسيره و اضفاء صبغة روحية عليه ولكن لنشرح التحريف اولا فقد تحول الحبيب من ابيض و احمر الى متألق واحمر!!! وتحولت معلم بين ربوة الى علم بين عشرة الاف!!! وعلامات التعجب من عندى و التلاعب واضح لا يحتاج الى شرح. والمشكلة هنا عزيزى القارىء ان البابا شنودة اجهد نفسه فى نصف صفحة فى جريدة وطنى القاهرية النصرانية لمحاولة تفسير معنى هذا الحبيب الابيض و الاحمر وبذل قصارى جهده لجعل هذه الصفات اللونية لعيسى عليه السلام وقد ذهب كل هذا الجهد هباء بعد تغيير كلمة ابيض بكلمة متالق و راجع صورة من المقال المرفقة
    اما موضوع تحول النص من "معلم بين ربوة" الى "علم بين عشرة الاف" فهذا فوق مستوى المناقشة ويعتبر من الاعجاز الفهمى للكتاب الذى لم يعد مقدسا .

    نص كتاب لبنان (١٠ حبيبي سليمٌ وأسمَرُ لا عَيبَ فيهِ، عَلَمٌ بَينَ عشَرَةِ آلافٍ.١١ رأسُهُ ذهَبٌ إبریزٌ،وغَدَائِرُهُ أغصانُ نَخيلٍ حالكةٌ بلونِ الغُرابِ.١٢ عيناهُ حمامتانِ













    النص السادس
    خروج 4 10 :
    10فَقَالَ مُوسَى لِلرَّبِّ: "اسْتَمِعْ أَيُّهَا \لسَّيِّدُ لَسْتُ أَنَا صَاحِبَ كَلاَمٍ مُنْذُ أَمْسِ وَلاَ أَوَّلِ مِنْ أَمْسِ وَلاَ مِنْ حِينِ كَلَّمْتَ عَبْدَكَ بَلْ أَنَا ثَقِيلُ \لْفَمِ وَ\للِّسَانِ". 11فَقَالَ لَهُ \لرَّبُّ: "مَنْ صَنَعَ لِلْإِنْسَانِ فَماً أَوْ مَنْ يَصْنَعُ أَخْرَسَ أَوْ أَصَمَّ أَوْ بَصِيراً أَوْ أَعْمَى؟ أَمَا هُوَ أَنَا \لرَّبُّ؟ 12فَالآنَ \ذْهَبْ وَأَنَا أَكُونُ مَعَ فَمِكَ وَأُعَلِّمُكَ مَا تَتَكَلَّمُ بِهِ". 13فَقَالَ: "اسْتَمِعْ أَيُّهَا \لسَّيِّدُ أَرْسِلْ بِيَدِ مَنْ تُرْسِلْ". 14فَحَمِيَ غَضَبُ \لرَّبِّ عَلَى مُوسَى وَقَالَ: "أَلَيْسَ هَارُونُ \للاَّوِيُّ أَخَاكَ؟ تهرُّب موسى
    10فَقَالَ مُوسَى لِلرَّبِّ: "اصْغَ يَارَبُّ، أَنَا لَمْ أَكُنْ فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ فَصِيحاً، لاَ فِي الأَمْسِ، وَلاَ مُنْذُ أَنْ خَاطَبْتَ عَبْدَكَ. إِنَّمَا أَنَا بَطِيءُ النُّطْقِ عَيِيُّ اللِّسَانِ". 11فَقَالَ الرَّبُّ لَهُ: "مَنْ هُوَ بَارِيءُ فَمِ الإِنْسَانِ؟ أَوْ مَنْ يَجْعَلُهُ أَخْرَسَ أَوْ أَصَمَّ أَوْ بَصِيراً أَوْ كَفِيفاً؟ أَلَسْتُ أَنَا الرَّبُّ؟ 12فَالآنَ انْطَلِقْ فَأُلَقِّنَ فَمَكَ النُّطْقَ، وَأُعَلِّمَكَ مَاذَا تَقُولُ". 13لَكِنَّ مُوسَى أَجَابَ: "يَاسَيِّدُ، أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ أَنْ تُرْسِلَ مَنْ تَشَاءُ غَيْرِي". 14فَاحْتَدَمَ غَضَبُ الرَّبِّ عَلَى مُوسَى وَقَالَ: "أَلَيْسَ هَرُونُ اللاَّوِيُّ أَخَاكَ؟
    10 And Moses said unto the LORD, O my LORD, I am not eloquent, neither heretofore, nor since thou hast spoken unto thy servant: but I am slow of speech, and of a slow tongue.
    11 And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
    12 Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
    13 And he said, O my LORD, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
    14 And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said, Is not Aaron the Levite thy brother
    نص لبنان
    10 فقال موسى للرّبِّ يا ربُّ ! ما كُنتُ يومًا رَجُلا فصيحًا. لا بالأمسِ .« ولا مِنْ يومَ َ كلَّمْتَني أنا عبدَكَ بل أنا بطيءُ النُّطْقِ وثقيل اللِّسانِ?
    انظر أيها القارئ العزيز كيف يكلم موسى عليه السلام الرب على زعمهم مرتين متتاليتين قائلا اسمع أيها السيد وهو كما ترى قول جاف وجرى تعديله الى أسلوب أكثر تهذيبا و هو أصغ يا رب وفى الثانية أتوسل اليك يا سيد والتي تطابق الى حد كبير النص الانجليزي.







    النص السابع
    نشيد الإنشاد 8 10:
    10 لَنَا أُخْتٌ صَغِيرَةٌ لَيْسَ لَهَا ثَدْيَانِ. فَمَاذَا نَصْنَعُ لِأُخْتِنَا فِي يَوْمٍ تُخْطَبُ؟
    8 We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
    8لَنَا أُخْتٌ صَغِيرَةٌ لَمْ يَنْمُ نَهْدَاهَا بَعْدُ، فَمَاذَا نَصْنَعُ لأُخْتِنَا فِي يَوْمِ خِطْبَتِهَا
    مرة أخرى مع نشيد الإنشاد النص العربي القديم يحدد المشكلة بان الأخت الصغيرة ليس لها ثديان فما العمل فى هذه المشكلة عندما تخطب هذه المسكينة. تم تعديل النص او بمعنى ادق تحريفه الى لم ينم نهداها بعد والجواب سهل ننتظر حتى ينموا ام يؤخذ هذا النص الجديد كدليل شرعي(اذا كان احد من النصارى يفهم معنى دليل شرعى)
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    يمكنك تغير التوقيع الإفتراضي من لوحة التحكم

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    41
    آخر نشاط
    28-03-2008
    على الساعة
    05:56 PM

    افتراضي تابع رسالة الي كل مسيحي


    على انه ممكن خطبة البنات الصغيرات قبل ان تنمو أثدائهن او نهودهن ؟؟؟؟هل من راجل رشيد يخبرنا ماذا يقول النص الاصلى لأنه لا يمكن أن يحتمل المعنيين.
    النص التاسع
    مزمور 105 28 :
    28أَرْسَلَ ظُلْمَةً فَأَظْلَمَتْ وَلَمْ يَعْصُوا كَلاَمَهُ.
    28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
    28بَعَثَ ظَلاَماً، تَغَشَّتْ بِهِ الأَرْضُ، وَلَكِنَّ الْمِصْرِيِّينَ عَانَدُوا كَلِمَتَهُ.
    النص العربي الأول والانجليزي كذلك ينفى المعصية عن المصريين أما النص العربي الجديد يصر على ان المصريين عاندوا كلمته اى عصوا الرب وهو عكس المعنى .
    نص لبنان
    أرسلَ الظلام فأظلَمَت،وما نفَعَهُم تدبيرُ هُ.29 حوَّلَ مياهَهُم إلى دَمٍ وأماتَ آُلَّ أسماكهِم







    النص الحادي عشر
    يهوذا 1: 25 :
    25 الإله الحكيم الوحيد مخلّصنا له المجد والعظمة والقدرة والسلطان الآن والى كل الدهور.آمين
    اما النص فى الطبعة الجديدة :
    25 لِلهِ الْوَاحِدِ، مُخَلِّصِنَا بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ رَبِّنَا ... الْمَجْدُ وَالْجَلاَلُ وَالْقُدْرَةُ وَالسُّلْطَةُ، مِنْ قَبْلِ أَنْ كَانَ الزَّمَانُ، وَالآنَ وَطَوَالَ الأَزْمَانِ آمِين !
    النص القديم يقول" الاله الحكيم الوحيد مخلّصنا له المجد" مما يعطى احتمال ان يكون الكلام عائد على المسيح و يساعد فى اثبات الوهية المسيح اما النص الجديد فيقول " مُخَلِّصِنَا بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ رَبِّنَا " مما يفصل الاله عن المسيح و يقلل من احتمال الالوهية جدا و يحدد ان يسوع هو واسطة الخلاص بين الاله الحكيم الواحد و الناس . هل الطبعة الجديدة ضد الوهية المسيح ؟؟؟؟ و هل يستطيع احد من حزب ارجع للنص الاصلى او حزب النص موجود و محفوظ ان يخبرنا من نصدق .؟؟؟؟؟؟ و لاحظ ايضا اختفاء كلمة الحكيم من النص الثانى !!!!!!
    اعتقد ان توجهات الكاتب الاول كانت لإثبات إلوهية المسيح باى طريقة حتى لو حذف ما يتعارض معها اما الكاتب الحديث فيهمه التقيد بالنصوص الموجودة فعلا بقدر ما يسمح به الوضع بصرف النظر عن موضوع الالوهية لان الامر اختلف الان و هناك من يقرأ ومن يطلع و كل النصوص التى
    تسمى اصلية سهل الاطلاع عليها الان غير القرن التاسع عشر عندما كنت لا تجد من يطلع على الكتاب المقدس كله اصلا .
    و الان من عنده الطبعة الجديدة فقط سوف يفهم معنى مختلف تماما عن المعنى المفهوم فى النص القديم .












    النص الثاني عشر
    اعمال 4 : 25 :
    25 القائل بفم داود فتاك لماذا ارتجّت الامم وتفكر الشعوب بالباطل.
    والنص في الطبعة الجديد :
    25 يَامَنْ قُلْتَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ عَلَى لِسَانِ عَبْدِكَ دَاوُدَ: لِمَاذَا ضَجَّتْ الأُمَمُ؟ وَلِمَاذَا تَآمَرَتِ الشُّعُوبُ بَاطِلاً؟
    هنا حصل العكس غفل الكاتب القديم عن ذكر الروح القدس و كان الرب هو القائل بفم داود مباشرة و لكن النص الثانى يحشر الروح القدس بين الرب و داود و لا عرف هل ظهر نص جديد مثلا به الروح القدس ام ان المترجم القديم اخطأمن الاصل ام ان الموضوع على حسب مزاج من يكتب .!!!!!!!
    و طبعا لن نمل من السؤال ما هو المكتوب فى النص الاصلى اذا كان هناك فعلا ما يسمى كذلك .

    فيليبى 1: 14

    واكثر الاخوة وهم واثقون في الرب بوثقي يجترئون اكثر على التكلم بالكلمة بلا خوف.

    14كَمَا أَنَّ أَكْثَرَ الإِخْوَةِ، وَقَدْ صَارُوا وَاثِقِينَ بِالرَّبِّ بِسَبَبِ قُيُودِي، يَجْرُؤُونَ عَلَى التَّبْشِيرِ بِكَلِمَةِ اللهِ دُونَ خَوْفٍ.

    اولا : الخلاف ليس بسيط هنا فى النص الاول الكلمة تحولت الى كلمة الله فى النص الثانى !!!! و التكلم تحول الى التبشير !!!!!
    طبعا التكلم بكلمة الله يحمل معانى لاهوتية اكثر من التكلم بالكلمة فقط بمفردها ؟؟؟؟
    لا حظ ان بولس يتكلم قبل ذلك بعددين عن الانجيل (الذى هو الكلمة فى معناها الطبيعى بدون خزعبلات لاهوتية ) يقول بولس :
    12 ثم اريد ان تعلموا ايها الاخوة ان اموري قد آلت اكثر الى تقدم الانجيل .
    وطبعا اذا سالت احدهم اين هذا الانجيل الذى يقول عنه بولس قبل كتابة الاناجيل الاربعة يرد و يقول هو البشارة المفرحة طيب اذن الكلمة هنا ايضا هى البشارة المفرحة و ليس لها اى معنى لاهوتى .
    و فى النصوص الثالثة السابقة كان التحريف بالزيادة يعنى النصوص الجديدة فى الثلاث حالات تضيف على النص القديم هل معنى هذا ان النص القديم كان يهمل فى النصوص و يحذف منها !!
    الخلاصة لا يزال التحريف مستمرا و احد النسختين على الاقل محرفة هل يجرؤ احد منهم ان يحدد ايهما المحرفة و يصادر النسخ الموجودة منها ؟؟؟؟ . طبعا بعد ان يفغل ذلك سوف نثبت له بعون الله ان النسخة الاخرى هى ايضا محرفة .
    استعنت ببعض المراجع فى السلسلة ومنها كتاب الحقيقة المطلقة للدكتور مهندس محمد امين الحسينى وكتب اخرى له .وكذلك كتاب اختلاف فى تراجم الكتاب المقدس للواء احمد عبد الوهاب .
    نص لبنان
    وسألتهُ أنْ يُخرِجَ الشَّيطانَ مِن ابنتِها. وكانَتِ المرأةُ غَيرَ يهودِيَّةٍ، ومِنْ أصل سورِيٍّ فينيقيٍّ.







    النص الثانى
    عبرانيين 7 : 3 " يتحدث عن ملكى صادق "
    3 بلا اب بلا ام بلا نسب.لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد.
    والنص في الطبعة الجديدة :
    3 وَالْوَحْيُ لاَ يَذْكُرُ لَهُ أَباً وَلاَ أُمّاً وَلاَ نَسَباً، كَمَا لاَ يَذْكُرُ شَيْئاً عَنْ وِلاَدَتِهِ أَوْ مَوْتِهِ. وَذَلِكَ لِكَيْ يَصِحَّ اعْتِبَارُهُ رَمْزاً لابْنِ اللهِ، بِوَصْفِهِ كَاهِناً إِلَى الأَبَدِ .
    يستدل بعض النصارى على الوهية المسيح بان لا اب له هكذا يحاولوا ان يقنعوا انفسهم و الاجابة التقليدية لهذا السبب هو النص الاول من العبرانيين 7 : 3 الذى يثبت ان ملكى صادق بلا اب و لا ام هو الاخر فهل هو اله ايضا مثل يسوع ؟؟؟؟
    و قد فطن كتبة الكتاب المقدس فى الطبعة الجديدة لهذه الثغرة التى تثبت فساد رايهم فتم تغيرها كما تلاحظوا فى النص الثانى الذى هو محاولة لتغيير النصوص لدفع الحرج بقدر الامكان بدون اى اعتبار لنسخة اصلية او خلافه مجرد شخص يكتب و فى ذهنه امر ما يريد اخفائه و التعمية عليه .
    فمن يرى النص الاول يعتبره جحة ضد النصارى الذين يستدلون على الوهية المسيح انه بلا اب فنقول لهم ها هو ملكى صادق ايضا بلا اب و لذلك كانت الترجمة الثانية لتلافى هذا العيب .

    النص الثالث
    يوحنا 3 : 2 :
    2 هذا جاء الى يسوع ليلا وقال له يا معلّم نعلم انك قد أتيت من الله معلّما لان ليس احد يقدر ان يعمل هذه الآيات التي انت تعمل ان لم يكن الله معه.
    3 اجاب يسوع وقال له الحق الحق اقول لك ان كان احد لا يولد من فوق لا يقدر ان يرى ملكوت الله.
    اما فى النص الجديد المسمى كتاب الحياة :
    2 جَاءَ إِلَى يَسُوعَ لَيْلاً وَقَالَ لَهُ: «يَامُعَلِّمُ، نَعْلَمُ أَنَّكَ جِئْتَ مِنَ اللهِ مُعَلِّماً، لأَنَّهُ لاَ يَقْدِرُ أَحَدٌ أَنْ يَعْمَلَ مَا تَعْمَلُ مِنْ آيَاتٍ إِلاَّ إِذَا كَانَ اللهُ مَعَهُ». 3فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: لاَ أَحَدَ يُمْكِنُهُ أَنْ يَرَى مَلَكُوتَ اللهِ إِلاَّ إِذَا وُلِدَ مِنْ جَدِيدٍ».
    الاختلاف واضح هل الذى يرى الملكوت هو من يولد من فوق ام من يولد من جديد ؟؟؟؟
    و هناك مشكلة اخرى فى هذا النص هى كلمة يا معلم فهى لم تطلق على اليهود الا بعد دمار الهيكل الثانى حوالى سنة 70 ميلادية .
    و فى نفس الموضوع انظر متى 23 : 7 : والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي .
    تجد النص فى الطبعة الجديدة :7 وَأَنْ تُلْقَى عَلَيْهِمِ التَّحِيَّاتُ فِي السَّاحَاتِ، وَأَنْ يَدْعُوَهُمُ النَّاسُ: يَامُعَلِّمُ، يَامُعَلِّمُ.
    و هذا النص من النصوص التى تثبت ان الانجيل المنسوب الى متى لم يكتب قبل دمار الهيكل الثانى و هذه اللفظة لم تذكر فى العهد القديم ابدا و هذا هو الموجز فى هذه النقطة و مستعد للتفصيل .





    النص الرابع
    اشعيا 7 : 18 :
    18وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ \لْيَوْمِ أَنَّ \لرَّبَّ يَصْفِرُ لِلذُّبَابِ \لَّذِي فِي أَقْصَى تُرَعِ مِصْرَ وَلِلنَّحْلِ \لَّذِي فِي أَرْضِ أَشُّورَ

    18فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَصْفِرُ الرَّبُّ لِلْمِصْرِيِّينَ فَيَجِيئُونَ عَلَيْكُمْ مِنْ كُلِّ أَنْهَارِ مِصْرَ، وَلِلأَشُورِيِّينَ فَيَجِيئُونَ عَلَيْكُمْ كَأَسْرَابِ النَّحْلِ .
    كما ترى عزيزى القارىء ان الرب يصفر الى الذباب فى النص الاول و تحول التصفير الى المصريين فى النص الثانى و الامر مهزلة كما ترى و تحول كما قال اخ عزيز الى تخريف و ليس تحريف فقط و هذه بعض ملاحظات اضافية على هذا الموضوع نفسه :
    اولا : التفسير التطبيقى للكتاب المقدس يذكر النص المعدل بدون ذباب و لكن عند التفسير يذكر بالحرف صفحة 1390 : فى تفسير العدد 7 : 18
    " الذباب و النحل رموز لدينونة الله كما فى خروج 23 : 28 " انتهى الاقتباس
    النص السادس
    من طبعة فان دايك متى 9 : 8
    8 فلما رأى الجموع تعجبوا ومجدوا الله الذي اعطى الناس سلطانا مثل هذا
    من كتاب الحياة :
    8 فَلَمَّا رَأَتِ الْجُمُوعُ ذَلِكَ، اسْتَوْلَى عَلَيْهِمِ الْخَوْفُ، وَمَجَّدُوا اللهَ الَّذِي أَعْطَى النَّاسَ مِثْلَ هَذِهِ السُّلْطَة.

    ليس هناك اى سبب تعجل الجموع يستولى عليها الخوف النص الاول يقول انهم تعجبوا و النص الثانى يقول استولى عليهم الخوف بعد ان شفى يسوع المفلوج و الحكم للقارىء هل النصين يعتبروا اختلاف ترجمة وهل رؤية معجزة شفاء المفلوج يصحبها خوف ام تعجب ؟؟؟؟؟؟؟.

    النص السابع
    من فان دايك 15 : 8
    يقترب اليّ هذا الشعب بفمه ويكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا .
    8 هَذَا الشَّعْبُ يُكْرِمُنِي بِشَفَتَيْهِ، أَمَّا قَلْبُهُ فَبَعِيدٌ عَنِّي جِدّاً!
    و هذا اشعيا 29 : 13 من فان دايك
    13 فَقَالَ \لسَّيِّدُ: «لأَنَّ هَذَا \لشَّعْبَ قَدِ \قْتَرَبَ إِلَيَّ بِفَمِهِ وَأَكْرَمَنِي بِشَفَتَيْهِ وَأَمَّا قَلْبُهُ فَأَبْعَدَهُ عَنِّي وَصَارَتْ مَخَافَتُهُمْ مِنِّي وَصِيَّةَ \لنَّاسِ مُعَلَّمَةً
    و هذا مرقص 7 : 6 من فان دايك
    6 فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب .هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا .
    و من كتاب الحياة مرقص 7 : 6
    6 فَرَدَّ عَلَيْهِمْ قَائِلاً: «أَحْسَنَ إِشَعْيَاءُ إِذْ تَنَبَّأَ عَنْكُمْ أَيُّهَا الْمُرَاؤُونَ، كَمَا جَاءَ فِي الْكِتَابِ: هَذَا الشَّعْبُ يُكْرِمُنِي بِشَفَتَيْهِ، وَأَمَّا قَلْبُهُ فَبَعِيدٌ عَنِّي جِدّاً.

    فى طبعة كتاب الحياة تم حذف الفم تماما و اكتفى المترجم بالشفة رغم ان الاصل فى الكلام نبؤة فى اشعيا و لا يوجد سبب واضح لحذف الكلمة الا انها غير موجودة فى النص اليونانى الاصلى و اضيفت لتتلائم مع النص فى اشعيا .

    النص الثامن
    من فان دايك متى 16 : 2
    3 وفي الصباح اليوم شتاء .لان السماء محمرة بعبوسة .يا مراؤون تعرفون ان تميّزوا وجه السماء واما علامات الازمنة فلا تستطيعون .
    من كتاب الحياة :

    3 وَإِذَا كَانَتِ السَّمَاءُ حَمْرَاءَ مُتَجَهِّمَةً فِي الصَّبَاحِ، تَقُولُونَ: الْيَوْمَ مَطَرٌ! إِنَّكُمْ تَسْتَدِلُّونَ عَلَى حَالَةِ الطَّقْسِ مِنْ مَنْظَرِ السَّمَاءِ. أَمَّا عَلاَمَاتُ الأَزْمِنَةِ، فَلاَ تَسْتَطِيعُونَ الِاسْتِدْلالَ عَلَيْهَا!

    تم حذف كلمة مراؤون فى الطبعة الجديدة و السؤال هنا هل هذه الكلمة تعتبر شتيمة ام لا و اذا كانت لا تعتبر شتيمة لماذا حذفت و نريد ان نعرف على وجه التحديد هل قال يسوع هذه الكلمة ام لم يقلها ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟.

    النص التاسع
    متى 18 : 2
    2 فدعا يسوع اليه ولدا واقامه في وسطهم
    و من طبعة كتاب الحياة :

    2 فَدَعَا إِلَيْهِ وَلَداً صَغِيراً وَأَوْقَفَهُ وَسْطَهُمْ .

    هذا التحريف تكرر بكثرة حذف كلمة يسوع ووضعه بصيغة الغائب و لا تفسير لذلك الا ان المترجم القديم اضاف هذه الكلمة و هى ليست موجودة فى النص الاصلى .
    راجع النص اليونانى من المرجع السابق ستجد انه لا يوجد كلمة يسوع ابدا اذن هى مضافة فى الطبعة القديمة و الله المستعان وحده .

    النص العاشر
    متى 18 : 35
    فهكذا ابي السماوي يفعل بكم ان لم تتركوا من قلوبكم كل واحد لاخيه زلاته
    و من طبعة كتاب الحياة :

    35هَكَذَا يَفْعَلُ بِكُمْ أَبِي السَّمَاوِيُّ إِنْ لَمْ يَغْفِرْ كُلٌّ مِنْكُمْ لأَخِيهِ مِنْ قَلْبِه

    تجاهل النص الثانى كلمة زلاته و التى توضح ما هو المفروض ان يغفره الاخ لاخيه ؟؟؟؟؟.

    النص الحادي عشر
    متى 20 : 16
    16 هكذا يكون الآخرون اولين والاولون آخرين .لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون
    و فى كتاب الحياة اصبح النص :
    16 فَهَكَذَا يَصِيرُ الآخِرُونَ أَوَّلِينَ، وَالأَوَّلُونَ آخِرِينَ. »
    و اختفت فى ظروف غامضة الجملة الخيرة لان كثيرين يدعون و قليلين ينتخبون. هل يستطيع احد ان يفسر لنا سبب الاختفاء هذا و هل يستطيع احد ان يخبرنا اى نص هو الصحيح ؟؟؟؟؟؟.

    النص الثاني عشر
    متى 21: 12
    12 ودخل يسوع الى هيكل الله واخرج جميع الذين كانوا يبيعون ويشترون في الهيكل وقلب موائد الصيارفة وكراسي باعة الحمام
    اما فى طبعة كتاب الحياة فتحول النص الى :
    ثُمَّ دَخَلَ يَسُوعُ الْهَيْكَلَ، وَطَرَدَ مِنْ سَاحَتِهِ جَمِيعَ الَّذِينَ كَانُوا يَبِيعُونَ وَيَشْتَرُونَ؛ وَقَلَبَ مَوَائِدَ الصَّيَارِفَةِ وَمَقَاعِدَ بَاعَةِ الْحَمَام
    و الكلمة المحذوفة هنا هى لفظ الجلالة الله هل هذه بسيطة ؟؟؟؟؟؟؟؟ و هل المكتوب هو الهيكل ام هيكل الله و ما هى اللفظة اليونانية التى معناها الله على وجه التحديد .....

    النص الثالث عشر
    متى 23 : 8
    والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي .
    8 واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة .
    و فى طبعة كتاب الحياة :

    7 وَأَنْ تُلْقَى عَلَيْهِمِ التَّحِيَّاتُ فِي السَّاحَاتِ، وَأَنْ يَدْعُوَهُمُ النَّاسُ: يَامُعَلِّمُ، يَامُعَلِّمُ. 8أَمَّا أَنْتُمْ، فَلاَ تَقْبَلُوا أَنْ يَدْعُوَكُمْ أَحَدٌ: يَامُعَلِّمُ! لأَنَّ مُعَلِّمَكُمْ وَاحِدٌ، وَأَنْتُمْ جَمِيعاً إِخْوَة

    تغيرت كلمة سيدى سيدى الى كلمة يا معلم يا معلم و الكلمة الاصلية هنا هى كلمة رابى العبرية و هى لا يمكن ان تترجم سيدى ابدا و انا اسال هنا هل الاصح الترجمة الاولى ام الترجمة الثانية .....
    و بالمناسبة كلمة رابى العبرية تدل على ان كاتب انجيل متى قد كتبه بعد عام 70 بعد سقوط اورشليم لان هذه التسمية غير موجودة قبل هذا الوقت و لكن هذه قصة اخرى انظر مقال تلفيقات كاتب انجيل متى ......

    النص الرابع عشر
    متى 25 : 13
    فاسهروا اذا لانكم لا تعرفون اليوم ولا الساعة التي يأتي فيها ابن الانسان
    و اختفت كلمة ابن الانسان من الطبعة الجديدة :
    13 فَاسْهَرُوا إِذَنْ، لأَنَّكُمْ لاَ تَعْرِفُونَ الْيَوْمَ وَلاَ السَّاعَة َ!

    الذى يقرا النص الثانى لا يعرف شيئا عن هذه الساعة و هذا اليوم و القارىء القديم يعرف انها الساعة التى ياتى فيها ابن الانسان و لكن ابن الانسان هذا حذف من الطبعة الجديدة بكل تعسف و استهتار.!!!!!.

    النص الخامس عشر
    متى 26 : 28
    لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا .
    28 فَإِنَّ هَذَا هُوَ دَمِي الَّذِي لِلْعَهْدِ الْجَدِيدِ وَالَّذِي يُسْفَكُ مِنْ أَجْلِ كَثِيرِينَ لِمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا.
    انظر الانجليزى المجاور للنص العربى فى المرجع السابق ذكره .

    النص السادس عشر
    متى 27 : 35
    35 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها .لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي القوا قرعة .
    35 فَصَلَبُوهُ، ثُمَّ تَقَاسَمُوا ثِيَابَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ مُقْتَرِعِينَ عَلَيْهَا.

    هل تصدقوا هذا الاشارة للعهد القديم حذفت ؟؟؟؟؟؟؟؟.
    نحن نعرف ان معظم اشارات كاتب انجيل متى ملفقة الا يثبت حذف هذه الجملة ما نقوله دائما ؟؟؟؟؟؟

    النص السابع عشر
    متى 28 : 6
    6 ليس هو ههنا لانه قام كما قال .هلم انظرا الموضع الذي كان الرب مضطجعا فيه .
    و فى طبعة كتاب الحياة :

    6إِنَّهُ لَيْسَ هُنَا، فَقَدْ قَامَ، كَمَا قَالَ. تَعَالَيَا وَانْظُرَا الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ مَوْضُوعاً فِيهِ.
    و نسأل اى خبير هل كلمة مضطجعا تساوى كلمة موضوعا و هل اختفاء كلمة الرب من النص الثانى ليس له اهمية اشك فى ذلك كثيرا ؟؟؟؟

    النص الثامن عشر
    مرقص 1 : 31
    31 فتقدم واقامها ماسكا بيدها فتركتها الحمّى حالا وصارت تخدمهم
    و فى طبعة كتاب الحياة :
    31 فَاقْتَرَبَ إِلَيْهَا، وَأَمْسَكَ بِيَدِهَا وَأَنْهَضَهَا. فَذَهَبَتْ عَنْهَا الْحُمَّى حَالاً، وَقَامَتْ تَخْدُمُهُمْ.

    لا خلاف بين النصين و لكن الخلاف يتضح عندما نضع النص الانجليزى بجانب النص العربى تجد ان النص الانجليزى يحذف كلمة حالا من النص رغم ان النص العربى الموجود على اليمين به هذه الكلمة ؟؟؟.
    هل الانجليز قوم مختلفون عن العرب و لاحظ ان كلمة حالا مهمة جدا لكى يتضح انها معجزة من يسوع و لكن كما ترى نص عربى على اليمين به كلمة حالا و نص على الشمال لا توجد به هذه الكلمة ؟؟؟؟؟؟؟.

    النص التاسع عشر
    مرقص 2 : 17
    17 فلما سمع يسوع قال لهم .لا يحتاج الاصحاء الى طبيب بل المرضى .لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة .
    و فى كتاب الحياة :
    17 فَسَمِعَ يَسُوعُ، وَأَجَابَ: «لَيْسَ الأَصِحَّاءُ هُمُ الْمُحْتَاجُونَ إِلَى الطَّبِيبِ، بَلِ الْمَرْضَى. مَا جِئْتُ لأَدْعُوَ أَبْرَاراً بَلْ خَاطِئِين .

    هل يسوع يدعو خطاة الى التوبة كما فى النص الاول ام يدعو خطاة فقط كما فى النص الثانى و هل يستطيع احد ان يحدد كيف تكون التوبة التى فى النص الاول تفسير كلمة التوبة هنا يوقع النصارى فى مشكلة عقائدية هامة تلغى تماما مبدأ الصلب و الفداء و قد تنبه المترجم الجديد لذلك و حذفها بلا تردد .

    انظر متى 9 : 13 فى طبعة فان دايك
    13 فاذهبوا وتعلّموا ما هو .اني اريد رحمة لا ذبيحة .لاني لم آت لادعو ابرارا بل خطاة الى التوبة
    وفى طبعة كتاب الحياة نلاحظ نفس المشكلة كلمة الى التوبة حذفت و هذا يدل على ان الموضوع مدبر بفعل فاعل يكتب الكتاب بيده و ويل له فى الدنيا و الاخرة .....

    13اِذْهَبُوا وَتَعَلَّمُوا مَعْنَى الْقَوْلِ: إِنِّي أَطْلُبُ رَحْمَةً لاَ ذَبِيحَةً. فَإِنِّي مَا جِئْتُ لأَدْعُوَ أَبْرَاراً بَلْ خَاطِئِينَ .

    النص العشرين
    ومرقص 3 : 15
    15 ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين .
    و فى كتاب الحياة :
    15 وَتَكُونَ لَهُمْ سُلْطَةٌ عَلَى طَرْدِ الشَّيَاطِينِ
    اختفت كلمة شفاء الامراض هل سحبت هذه السلطة فى الطبعة الجديدة ام هى مضافة زورا و بهتانا فى الطبعة القديمة طبعا لن يجيب احد و لكن لن نمل من السؤال و التكرار ماذا يقول النص الاصلى ؟؟؟؟؟.

    النص الثاني والعشرين
    مرقص 7 :8
    8 لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس .غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون .
    8 فَقَدْ أَهْمَلْتُمْ وَصِيَّةَ اللهِ وَتَمَسَّكْتُمْ بِتَقْلِيدِ النَّاسِ!»
    غسل الاباريق و امور كثيرة اخرى حذفت .... يسوع يريد ان يقول ان التمسك بتقاليد الناس مذموم و غير مقبول لماذ تحذف الطبعة الجديدة ذلك؟؟؟
    هل من مجيب !!!!!!.


    النص الثالث والعشرين
    مرقص 10 : 21
    فنظر اليه يسوع واحبه وقال له يعوزك شيء واحد .اذهب بع كل مالك واعط الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني حاملا الصليب .
    و فى كتاب الحياة :
    21 وَإِذْ نَظَرَ يَسُوعُ إِلَيْهِ، أَحَبَّهُ، وَقَالَ لَهُ: «يَنْقُصُكَ شَيْءٌ وَاحِدٌ: اذْهَبْ، بِعْ كُلَّ مَا عِنْدَكَ، وَوَزِّعْ عَلَى الْفُقَرَاءِ، فَيَكُونَ لَكَ كَنْزٌ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ تَعَالَ اتْبَعْنِي».
    هذا النص وحده يكفى لرفض الطبعة الجديدة تماما و يكفى ايضا لاثبات التحريف المستمر هل تعرف عزيزى القارىء ما الذى حذف من فى الطبعة الجديدة الجملة اتبعنى حاملا الصليب حتى الصليب الذى يعتبروه اساس العقيدة حذف من النص الجديد و تعجب معى لا يزال بعضهم يقول لا يوجد تحريف فى الكتاب المقدس و النص الاصلى موجود و محفوظ ؟؟؟؟؟؟؟؟؟.
    و انا اتحدى اى نصرانى ان يفسر هذا النص فقط تفسير يطمئن له من يؤمن بالصليب و من يؤمن بسلامة الكتاب المقدس من التحريف .
    النص الرابع والعشرين
    مرقص 13 : 14
    فمتى نظرتم رجسة الخراب التي قال عنها دانيال النبي قائمة حيث لا ينبغي .ليفهم القارئ .فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال
    و فى كتاب الحياة :
    14 فَعِنْدَمَا تَرَوْنَ رَجَاسَةَ الْخَرَابِ قَائِمَةً حَيْثُ لاَ يَنْبَغِي، لِيَفْهَمْ الْقَارِيءُ! عِنْدَئِذٍ لِيَهْرُبْ الَّذِينَ فِي مِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّةِ إِلَى الْجِبَالِ .
    نص لبنان
    » 14 وإذا رَأيتُم نجاسةَ الخَرابِ قائِمةً حَيثُ يَجب « أن لا تكونَ، (إفهمْ هذا أيُّها القارِئُ)، فَلْيَهرُبْ إلى الجبالِ مَنْ كانَ في اليهودِيَّةِ. 15 ومَنْ كانَ على السَّطحِ، فلا يَنزِلْ إلى البَيتِ ليأخُذَ مِنهُ شيئًا. 16 ومَنْ كانَ في الحَقلِ، فلا يَرجِعْ ليأخُذَ ثَوبَهُ

    كتبت عن هذا الموضوع بالتفصيل فى موضوع مصداقية سفر دانيال و هل كتبه دانيال حقا ؟؟؟ و لكن هنا نقول لماذا حذف المرجع من النص الثانى اى حذفت الاشارة الى سفر دانيال ؟؟؟؟
    حذفت لان اى قارىء منصف سوف يكتشف على الفور ان دانيال يشير الى حادثة وقعت قبل المسيح بحوالى 160 عام فترجع المترجم الجديد عن ذكر الاشارة الى دانيال لعل الامر يمر و لا يكتشف احدا التلاعب الواضح .


    النص الخامس والعشرين
    مرقص 14 : 22
    22 وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي .
    و فى كتاب الحياة :
    22 وَبَيْنَمَا كَانُوا يَأْكُلُونَ، أَخَذَ يَسُوعُ رَغِيفاً، وَبَارَكَ، وَكَسَّرَ، وَأَعْطَاهُمْ قَائِلاً: «خُذُوا: هَذَا هُوَ جَسَدِي».
    حذفت كلمت كلوا من النص الثانى و السؤال هنا هل امر الاكل اضافة من المترجم القديم؟؟؟ غير موجود فى الاصل اذا كان هناك ما يطلق عليه اصل و من يتبع النص الحديث لن يجد هناك امرا باكل الخبز و لكن امر باخذه فقط فهل يستقيم الاعتقاد هنا .

    و نكتفى بهذا القدر و لم نتجاوز انجليى متى و مرقص و الى اللقاء مع الجزء التالى بعون الله و نستمر مع بقية الاناجيل و لن نتوقف بعون الله طالما لا يزال فى العمر بقية و طالما لا يزال التحريف مستمرا ....
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    يمكنك تغير التوقيع الإفتراضي من لوحة التحكم

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المشاركات
    41
    آخر نشاط
    28-03-2008
    على الساعة
    05:56 PM

    افتراضي تابع رسالة الي كل مسيحي




    أدلة تحريف الكتاب المقدس

    يقوم هذا البحث على ثلاثة محاور: أولاً ذكر بعض الإختلافات للكتاب المقدس في النسخ المتداولة بين النصارى ، ثم الإستشهاد بكتب وأسفار إلهية ذكرها الكتاب المقدس وليس لها وجود فيه ، ثم إعترافات رب الأرباب نفسه بأن هذا الكتاب قد تمَّ تحريفه .

    1) إختلافات نسخ الكتاب المقدس
    إليك أيها المتصفح الكريم مقارنة على سبيل المثال بين نسخة للكتاب المقدس للكنسية البروتستانتية ( الانجيلية ) ونسخة أخرى مختلفة للكنيسة الكاثوليكية :
    أولاً : العهد القديم :
    نسخة الكنيسة الكاثوليكية
    المطبعة الكاثوليكية نسخة الكنيسة البروتستانتية ( الانجيلية )
    سفر طوبيــا
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفر يهوديت
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفـر أستير :
    _ حلم مردخاي [ 1 : 1 ]
    _ تفسير حلم مردخاي [ 10 : 3 ]
    _ رسالتين لأحشورش :
    [ 3 : 13] ، [ 8 : 12 ]
    _ صلاة مردخاي [ 4 : 17 ]
    _ صلاة أستير [ 4 : 17 ]
    _ رواية دخول استير على الملك
    [ 5 : 1 ] ، [ 5 : 2 ]
    وغيرها من روايات لاوجود لها في نسخة البروتستانت .
    اضغط هنا لترى النصوص
    موجود :
    إلا ان هذه الروايات لا وجود لها في النسخة الإنجيلية وهي روايات قانونية كما جاء في النسخة الكاثوليكية .
    سفر المكابيين الأول
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفر المكابيين الثاني
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفر الحكمة
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفر يشوع بن سيراخ
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفر باروك
    اضغط هنا لترى النص
    غير موجود
    سفـر دانيال :
    _ الاصحاح الثالث عشر
    _ الاصحاح الرابع عشر
    _انشيد عزريا في أتـون النار [3 : 24 ]
    _ نشيد الفتيـان الثلاثة [ 3 : 51 ]
    اضغط هنا لترى النصوص موجود :
    إلا أن الاصحاح الثالث عشر والرابع عشر ونشيد عزريا والفتيان الثلاثة لا وجود لهم في النسخة الإنجيلية .

    ثانياً : العهد الجديد :
    الانجيل المنسوب إلي متى :
    رقم الفقرة النسخة البروتستانتية ( الإنجيلية ) النسخة الكاثوليكية
    6 : 13 لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    18 : 11 فَإِنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ الْهَالِكِينَ. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    23 : 14 الْوَيْلُ لَكُمْ أَيُّهَا الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ الْمُرَاؤُونَ! فَإِنَّكُمْ تَلْتَهِمُونَ بُيُوتَ الأَرَامِلِ وَتَتَذَرَّعُونَ بِإِطَالَةِ صَلَوَاتِكُمْ. لِذَلِكَ سَتَنْزِلُ بِكُمْ دَيْنُونَةٌ أَقْسَى! غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    27 : 35 لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة _ انظر الكتاب المقدس ترجمة : ترجمة فانديك غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية

    الإنجيل المنسوب إلي مرقس :
    رقم الفقرة النسخة البروتستانتية ( الإنجيلية ) النسخة الكاثوليكية
    7 : 16 مَنْ لَهُ أُذُنَانِ لِلسَّمْعِ ، فَلْيَسْمَعْ. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    9 : 44 حَيْثُ دُودُهُمْ لاَ يَمُوتُ ، وَالنَّارُ لاَ تُطْفَأُ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    9 : 46 حَيْثُ دُودُهُمْ لاَ يَمُوتُ ، وَالنَّارُ لاَ تُطْفَأُ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    15 : 28 فَتَمَّتِ الآيَةُ الْقَائِلَةُ : وأحْصِيَ مَعَ الْمُجْرِمِين . غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    11 : 26 وَلكِنْ، إِنْ لَمْ تَغْفِرُوا، لاَ يَغْفِرْ لَكُمْ أَيْضاً أَبُوكُمُ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ زَلاَتِكُمْ». غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية

    الإنجيل المنسوب إلي لوقا :
    الفقرة النسخة البروتستانتية ( الإنجيلية ) النسخة الكاثوليكية
    1 : 28 مُبَارَكَةٌ أَنْتِ بَيْنَ النِّسَاءِ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    8 : 45 وَقَالَ يَسُوعُ: «مَنْ لَمَسَنِي؟» فَلَمَّا أَنْكَرَ الْجَمِيعُ ذَلِكَ، قَالَ بُطْرُسُ وَرِفَاقُهُ : يَاسَيِّدُ، الْجُمُوعُ يُضَيِّقُونَ عَلَيْكَ وَيَزْحَمُونَكَ، وَتَسْأَلُ: مَنْ لَمَسَنِي؟ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    9 : 55 فَالْتَفَتَ إِلَيْهِمَا وَوَبَّخَهُمَا قَائِلاً: لاَ تَعْلَمَانِ مَنْ أَيِّ رُوحٍ أَنْتُمَا غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    9 : 56 لأَنَّ ابْنَ الإِنْسَانِ أَتَى لاَ لِيُهْلِكَ نُفُوسَ الَّنَاسِ، بَلْ لِيُخَلِّصَهَا غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    11 : 11 فَأَيُّ أَبٍ مِنْكُمْ يَطْلُبُ مِنْهُ ابْنُهُ خُبْزاً فَيُعْطِيهِ حَجَراً ؟ غير موجوده - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    17 : 36 وَيَكُونُ اثْنَانِ فِي الْحَقْلِ، فَيُؤْخَذُ الْوَاحِدُ وَيُتْرَكُ الآخَرُ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    23 : 17 وَكَانَ عَلَيْهِ أَنْ يُطْلِقَ لَهُمْ فِي كُلِّ عِيدٍ سَجِيناً وَاحِداً. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    24 : 42 فناولوه جزءاً من سمك مشوي وشيئاً من شهد عسل
    انظر الكتاب المقدس : ترجمة الفانديك غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية

    الإنجيل المنسوب إلي يوحنا :
    الفقرة النسخة البروتستانتية ( الإنجيلية ) النسخة الكاثوليكية
    3 : 13 وَمَا صَعِدَ أَحَدٌ إِلَى السَّمَاءِ إِلاَّ الَّذِي نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ، وَهُوَ ابْنُ الإِنْسَانِ الَّذِي هُوَ فِي السَّمَاءِ. عبارة : الذي في السماء غير موجودة في النسخة الكاثوليكية
    اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    11 : 41 فرفعوا الحجر حيث كان الميت موضوعاً ( ترجمة فانديك ) غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    5 : 4 لأَنَّ مَلاَكاً كَانَ يَأْتِي مِنْ حِينٍ لِآخَرَ إِلَى الْبِرْكَةِ وَيُحَرِّكُ مَاءَهَا، فَكَانَ الَّذِي يَنْزِلُ أَوَّلاً يُشْفَى ، مَهْمَا كَانَ مَرَضُهُ. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية

    سفر أعمال الرسل :
    الفقرة النسخة البروتستانتية ( الإنجيلية ) النسخة الكاثوليكية
    8 : 37 فَأَجَابَهُ فِيلِبُّسُ: «هَذَا جَائِزٌ إِنْ كُنْتَ تُؤْمِنُ مِنْ كُلِّ قَلْبِكَ . فَقَالَ الْخَصِيُّ : إِنِّي أُومِنُ بِأَنَّ يَسُوعَ الْمَسِيحَ هُوَ ابْنُ اللهِ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    9 : 5 فَسَأَلَ: «مَنْ أَنْتَ يَاسَيِّدُ؟» فَجَاءَهُ الْجَوَابُ: «أَنَا يَسُوعُ الَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ ، صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَرْفُسَ الْمَنَاخِسَ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    9 : 6 فَقَالَ وَهُوَ مُرْتَعِدٌ وَمُتَحَيِّرٌ؛ «يَارَبُّ مَاذَا تُرِيدُ أَنْ أَفْعَلَ؟ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    15 : 34 وَلَكِنَّ سِيلاَ اسْتَحْسَنَ الْبَقَاءَ فِي أَنْطَاكِيَةَ، فَعَادَ يَهُوذَا وَحْدَهُ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    24 : 6 ، 7 فَلَمَّا حَاوَلَ تَدْنِيسَ هَيْكَلِنَا أَيْضاً، قَبَضْنَا عَلَيْهِ وَأَرَدْنَا أَنْ نُحَاكِمَهُ بِحَسَبِ شَرِيعَتِنَا. وَلَكِنَّ الْقَائِدَ لِيسِياسَ جَاءَ وَأَخَذَهُ بِالْقُوَّةِ مِنْ أَيْدِينَا، 8ثُمَّ أَمَرَ الْمُدَّعِينَ عَلَيْهِ بِالتَّرَافُعِ أَمَامَكَ غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    28 : 29 فَلَمَّا قَالَ هَذَا الْكَلاَمَ، خَرَجَ الْيَهُودُ مِنْ عِنْدِهِ وَهُمْ يَتَجَادَلُونَ بِعُنْفٍ. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية

    الرسالة الأولى ليوحنا :
    الفقرة النسخة البروتستانتية ( الإنجيلية ) النسخة الكاثوليكية
    5 : 7 فَإِنَّ هُنَالِكَ ثَلاَثَةَ شُهُودٍ فِي السَّمَاء ِ، الآبُ وَالْكَلِمَةُ وَالرُّوحُ الْقُدُسُ ، وَهَؤُلاءِ الثَّلاَثَةُ هُمْ وَاحِدٌف. غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    5 : 8 وَالَّذِينَ يَشْهَدُونَ فِي الأَرْضِ . . . غير موجودة - اضغط هنا(رابط مفقود) لترى نص النسخة الكاثوليكية

    الرسالة إلي أهل روما :
    13 : 9 لا تشهد زوراً غير موجودة - اضغط هنا لترى نص النسخة الكاثوليكية
    وبعد هذا التوضيح لبعض الاختلافات الموجودة بين نسخ الكتاب المقدس المتمثلة بالزيادة والنقصان ، يحق لنا أن نسأل المسيحيين إن ما زالوا مصرين على أن كتبهم لم تُحرف ؟؟




    الواردة في إنجيل متى [ 6 : 13 ]

    ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين فأنه أن غفرتم للناس ولاتهم يفر لكم أبوكم السماوي


    نص لبنان

    أعطِنا خُبزَنا اليَوميَّ و اغفِرْ لنا ذُنوبَنا آما غَفَرنا نَحنُ لِلمُذنِبينَ إلَينا، ولا تُدخِلْنا في التَّجرِبَةِ، لكنْ نجِّنا مِنَ الشِّرِّيرِ.
    فإنْ أنتم تَغفِرونَ لِلنّاسِ زَلاّتِهِم، يَغفِرْ لكُم أبوكمُ السَّماويُّ زلاّتِكُم.

    النص محذوف تماما في كتاب لبنان
    لقد ثبت أن جملة (( )) و التي يزعم المسيحيون ان المسيح علمهم ان يقولوها في صلاتهم والتي ما زال يرددها الملايين منهم ظانيين أن المسيح قد تلفظ بها .
    زائدة إلحاقية ( أي إنها فقرة محرفة دخيلة ليست من المتن ) وليست موجودة في الأصول اليونانية المعول عليها ، وبالفعل فقد قامت التراجم الكاثوليكية العربية الحديثة بحذف هذه العبارة ( انظر العهد الجديد _ المطبعة الكاثوليكية _ منشورات دار المشرق بيروت ) . وقد تم حذفها أيضاً من أغلب الترجمات الغربية الحديثة مثل :
    The Revised Standard Version
    The American Standard Version
    The Darby Translation
    The Good News Translation
    The Bible in Basic English
    والعجب العجاب أن الكنيسة البروتستانتية ما زالت تقوم بطباعة هذة الفقرة الزائدة _ والتي لم يتلفظ بها المسيح _ ضمن طبعات الانجيل العربي وكأن لا شيىء في الأمر !! ( راجع كتاب الحياة والكتاب المقدس الطبعة العربية الحديثة لدار الكتاب المقدس في مصر






    ثانيا - تزوير الترجمة :
    *******************

    يقول الشيخ احمد ديدات : جاء بسفر التثنية اشارة الى (( فتح مكة )) : ( وهذه هي البركة التي بارك بها موسى رجل الله نبي اسرائيل قبل موته فقال : جاء الرب من سيناء واشرق من سعير وتلألأ من جبل فاران وأتى من ربوات القدس وعن يمينه نار شريعة لهم ) . ( سفر التثنية / الاصحاح 33 / الجملتان الاولى والثانية ) .

    وقد اسقط المترجم للعربية التالي : (( ومعه عشرة الآف قديس )) حتى لا يشير النص الى فتح مكة . ( فكما هو معروف عند المسلمين ان عدد الصحابة الذين فتحوا مكة المكرمة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم كانوا عشرة الآف صحابي ) .

    تقول النسخة الانجليزية : (( and he came with ten thousand saints )) .

    اسقطت الترجمة العربية هذا التعبير الموجود في النسخة الانجليزية من الكتاب المقدس . هل حذفه المترجم عن عمد حتى لا يشير الى فتح مكة ؟! . ام سقط سهوا ؟! .
    ولماذا اسقط ( او سقط ) من الكتاب المقدس المترجم الى العربية (( عشرة الآف قديس )) واثبت في النسخة الانجليزية ؟! .

    ملاحظة : يرجى التأكد والمقارنة بين النسختين العربية والانجليزية . ( عتاد الجهاد ص13 )

    ثالثا:
    ردد النصارى دائماً أن الكتاب المقدس كان قد انتشر بملايين النسخ وبلغات العالم المعروف آنذاك . فكيف سيتم التحريف لكتاب منتشر بين الشعوب وبلغاتها المتعددة وهي متفقة ومتشابهه على الرغم من كثرتها فلو حرفت ألفاظ النسخ لظهر ذلك في بعض النسخ ؟
    ********************************الجواب :

    ان تشابه النسخ وتطابقها على الرغم من كثرتها هو أمر غير مسلم به لوجود الاختلاف في تلك النسخ من ناحية واختلافها في عدد الاسفار من ناحية أخرى .

    وكما أثبتنـا أن نسخة الكاثوليك تختلف عن نسخة البروتستانت في عدد الاسفار حيث تزيد النسخة الكاثوليكية على النسخة البروتستانتية بسبعة أسفار وأكثر . . . ويطلق على هذه الاسفار السبعة الزائدة أسم ( الأبوكريفا )

    مع العلم بأن هذه الاسفار السبعة هي من ضمن الترجمة السبعينية واللاتينية و قد اكتسبت قانونيتها وصارت مسلمة بين جمهور المسيحيين بعد انعقاد مجمع ( قرطاج Carthage ) سنة 397 م وبقيت هكذا إلي مدة 1200 عام .

    ولا ننسى أن مجمع ترنت في القرن الخامس عشر قد صادق عليها إلي أن ظهرت فرقة البروتستانت في اوائل القرن السادس عشر وأنكرت قانونية هذه الاسفار وحذفتها من الكتاب المقدس .

    وبالتالي يحق لنا أن نوجه هذا السؤال إلي البروتستانت :

    أليس حذفكم لهذه الاسفار السبعة يدل على أن الكتاب المقدس كان محرفاً تحريفاً بالزيادة طوال مئات السنين والاجيال حتى وقت ظهوركم وإنكاركم لهذه الاسفار ؟!

    وهذا يعني ان كتاب الكاثوليك الموجود الآن محرف بالزيادة










    تناقضات و أغلاط في التوراة و الإنجيل
    -سفر التكوين الإصحاح 1 : 3-5 خلق النور والليل والنهار في اليوم الأول
    تناقض سفر التكوين الإصحاح 1 : 14 خلق النور في اليوم الرابع

    -سفر التكوين الإصحاح 1 : 14-19 القمر يضيء
    تناقض سفر أيوب الإصحاح 25 : 5 القمر لا يضيء

    -سفر التكوين الإصحاح 1 : 17 رأى الله أن السموات حسنة
    تناقض سفر أيوب الإصحاح 15 : 15 السموات غير طاهرة بعيني الله
    وتناقض سفر أيوب الإصحاح 25 : 5 الكواكب غير نقية في عيني الله

    -سفر التكوين الإصحاح 2 : 3 تعب الرب فاستراح في اليوم السابع
    تناقض سفر اشعياء الإصحاح 40 : 28 الرب لا يكل ولا يعيا

    -سفر التكوين الإصحاح 3 : 9 نادى الرب آدم وقال له أين أنت
    تناقض سفر الأمثال الإصحاح 15 : 3 " في كل مكان عينا الرب مراقبتين "

    -سفر التكوين الإصحاح 5 : 23-24 سار أخنوخ مع الله ولم يوجد لأن الله أخذه
    وأيضاً سفر الملوك2 الإصحاح 2 : 1-11 إيليا يصعد إلى السماء
    تناقضا إنجيل يوحنا الإصحاح 3 : 13 لم يصعد أحد إلا ابن الإنسان

    -سفر التكوين الإصحاح 6 : 3 يكون عمر الإنسان 120 سنة
    تناقض سفر التكوين الإصحاح 9 : 29 عاش نوح 950 سنة
    وتناقض سفر التكوين الإصحاح 11 : 10-26 أعمارهم بمئات السنين

    -سفر التكوين الإصحاح 6 : 6-7 ندم الله أن خلق الإنسان وقرر أن يمحوه عن وجه الأرض
    وسفر الخروج الإصحاح 32 : 14 فندم الرب
    وسفر صموئيل1 الإصحاح 15 : 35 والرب ندم
    تناقض سفر العدد الإصحاح 23 : 19 ليس الله إنساناً فيكذب ولا ابن إنسان فيندم

    -سفر التكوين الإصحاح 6 : 19-20 ذكر وأنثى من كل جنس دخلوا السفينة
    وسفر التكوين الإصحاح 7 : 8-9 ذكر وأنثى من كل جنس دخلوا السفينة
    تناقضا سفر التكوين الإصحاح 7 : 2-3 من الطاهرة سبعة ذكر وسبعة أنثى ومن غير الطاهرة ذكر وأنثى

    -سفر التكوين الإصحاح 8 : 4 استقر الفلك في الشهر السابع على جبال أراراط تناقض سفر التكوين الإصحاح 8 : 5 في أول العاشر ظهرت رءوس الجبال

    -سفر التكوين الإصحاح 10 : 24 أرفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر
    وسفر التكوين الإصحاح 11 : 12-14 أرفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر
    وأخبار الأيام الأول الإصحاح 1 : 18 أرفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 3 : 36 عابر بن شالح بن قينان بن أرفكشاد

    -سفر التكوين الإصحاح 11 : 5 نزل الرب لينظر المدينة والبرج
    تناقض أخبار الأيام الثاني الإصحاح 16 : 9 لأن عيني الرب تجولان في كل الأرض

    -سفر التكوين الإصحاح 14 : 12 لوط عليه السلام ابن أخ إبراهيم
    تناقض سفر التكوين الإصحاح 14 : 14 لوط عليه السلام أخ إبراهيم

    -سفر التكوين الإصحاح 15 : 13 نسل أبرام سيكون غريباً في أرض ليست لهم ويُستعبدون لهم 400 سنة
    تناقض سفر الخروج الإصحاح 12 : 40 أقاموا في مصر 430 سنة

    -سفر التكوين الإصحاح 17 : 8 وعد الله أرض كنعان ملكاً أبدياً لأبرام ونسله
    وسفر التكوين الإصحاح 13 : 15 وعد الله أرض كنعان ملكاً أبدياً لأبرام ونسله
    وسفر الخروج الإصحاح 32 : 13 وعد الله أرض كنعان ملكاً أبدياً لأبرام ونسله
    تناقض سفر أعمال الرسل الإصحاح 7 : 5 " ولم يعطه فيها ميراثاً ولا وطأة قدم ولكن وعد أن يعطيها ملكاً له ولنسله من بعده ولم يكن له بعد ولد "
    وتناقض سفر التكوين الإصحاح 23 : 1-20 بقي إبراهيم عليه السلام غريباً في فلسطين واشترى حقلاً وجعلها مقبرة له ولعائلته

    -سفر التكوين الإصحاح 18 : 20-21 كثُر صراخ سدوم وعمورة وخطيتهم عظمت فنزل الرب ليتأكد
    تناقض المزمور 139 : 3 " يا رب فهمت فكري من بعيد وكل طرقي عرفت "

    -سفر التكوين الإصحاح 20 : 12 تزوج إبراهيم سارة لأنها ابنة أبيه
    تناقض سفر اللاويين الإصحاح 18 : 9 تحريم ابنة أب الرجل عليه
    وتناقض سفر اللاويين الإصحاح 20 : 17 عار ويقطعان أمام الناس
    وتناقض سفر التثنية الإصحاح 27 : 22 ملعون من يفعل ذلك

    -سفر التكوين الإصحاح 32 : 30 رأى يعقوب الله وجهاً لوجه
    وسفر الخروج لإصحاح 33 : 11 موسى كلم الله وجهاً لوجه
    تناقض سفر الخروج لإصحاح 33 : 20 قال الرب لموسى لا تقدر أن ترى وجهي

    -سفر التكوين الإصحاح 46 : 21 بنو بنيامين 10
    تناقض أخبار الأيام1 الإصحاح 7 : 6 بنو بنيامين 3
    وتناقض أخبار الأيام1 الإصحاح 8 : 1-2 بنو بنيامين 5

    -سفر التكوين الإصحاح 46 : 27 عددهم 70
    وسفر الخروج الإصحاح 1 : 5 عددهم 70
    تناقضا سفر أعمال الرسل الإصحاح 7 : 14 عددهم 75

    -سفر الخروج الإصحاح 3 : 7 رأى الله مذلة شعبه في مصر فنزل لينقذهم
    وسفر الخروج الإصحاح 5 : 3 قال موسى وهرون أنهما التقيا بالله
    وسفر الخروج الإصحاح 11 : 2 تكلم الله في مسامع الشعب أن تستعير نساؤهم أمتعة من المصريات
    وسفر الخروج الإصحاح 12 : 35 موسى قال لهم أن تستعير نساؤهم أمتعة من المصريات
    تناقض سفر الأمثال الإصحاح 12 : 22 الله يكره الكذب
    ________________________________________
    -سفر الخروج الإصحاح 12 : 38 عددهم 600 ألف عدا أولاد
    تناقض سفر العدد الإصحاح 1 : 45-46 عددهم 603550 من سن العشرين فصاعداً

    -سفر الخروج الإصحاح 15 : 3 الرب رجل الحرب
    تناقض الرسالة إلى العبرانيين الإصحاح 13 : 20 الرب إله السلام

    -سفر الخروج الإصحاح 20 : 1 - 18 الوصايا العشر
    سفر التثنية الإصحاح 5 : 7-22 الوصايا العشر
    إذا كان هذا كلام الله فلم الإختلاف بين النصين ؟

    -سفر الخروج الإصحاح 20 : 3 لا يكن لك آلهة أخرى أمامي
    تناقض الرسالة إلى العبرانيين الإصحاح 13 : 20 ربنا يسوع

    -سفر الخروج الإصحاح 20 : 14-15 لا تزن لا تسرق
    تناقض سفر زكريا الإصحاح 14 : 2 تنهب البيوت وتفضح النساء

    -سفر الخروج الإصحاح 20 : 26 كيلا تنكشف عورتك
    تناقض سفر إشعياء الإصحاح 3 : 17 يعري الرب عورتهن
    وتناقض سفر إشعياء الإصحاح 47 : 2-3 اكشفي نقابك. شمري الذيل . اكشفي الساق

    -سفر الخروج الإصحاح 20 : 5 " أفتقد ذنوب الآباء في الأبناء وفي الجيل الثالث والرابع "
    وسفر الخروج الإصحاح 34 : 7 " أفتقد ذنوب الآباء في الأبناء وفي الجيل الثالث والرابع "
    وسفر التثنية الإصحاح 5 : 9 " أفتقد ذنوب الآباء في الأبناء وفي الجيل الثالث والرابع "
    تناقض سفر حزقيال الإصحاح 18 : 20 الابن لا يحمل من إثم الأب والأب لا يحمل من إثم الابن

    -سفر الخروج الإصحاح 24 : 3-8 أخذ نصف الدم ورش المذبح والشعب به
    تناقض الرسالة إلى العبرانيين الإصحاح 9 : 19-21 أخذ الدم ورش الشعب والكتاب به

    -سفر الخروج الإصحاح 24 : 9-11 رأى شيوخ بني إسرائيل الله
    تناقض سفر الخروج الإصحاح 33 : 5 قال الله لموسى أن يقول لهم " إن صعدت لحظة واحدة في وسطكم أفنيتكم "

    -سفر اللاويين الإصحاح 21 : 13-14 الأمر بالزواج من عذراء وليس من أرملة أو مطلقة
    تناقض سفر هوشع الإصحاح 1 : 2-3 أمر الرب هوشع أن يأخذ لنفسه امرأة زنا
    وتناقض سفر هوشع الإصحاح 3 : 1 أمره الرب أن يأخذ لنفسه امرأة زنا
    وتناقض إنجيل متى الإصحاح 5 : 27 كل من ينظر إلى امرأة بشهوة فقد زنا

    -سفر العدد الإصحاح 11 : 32-33 ضربهم الرب ضربة عظيمة جداً فماتوا
    تناقض سفر التثنية الإصحاح 8 : 5 " كما يؤدب الإنسان ابنه قد أدبك الرب "

    -سفر العدد الإصحاح 21 : 6 أرسل الرب على الشعب الحيات المحرقة فماتوا
    وسفر يشوع الإصحاح10 : 11 رماهم الرب بحجارة عظيمة فماتوا
    وسفر صموئيل الأول الإصحاح 5 : 6-12 ضربهم الرب بالبواسير
    تناقض سفر مراثي إرمياء الإصحاح 3 : 33 " الرب لا يُذل ولا يُحزن بني الإنسان "

    -سفر العدد الإصحاح 25 : 9 مات بالوباء 24 ألفاً
    تناقض رسالة بولس الأولى إلى أهل كورنثوس الإصحاح 10 : 8 مات بالوباء 23 ألفاً

    -سفر العدد الإصحاح 31 : 7-17 أفنى موسى المديانيين
    تناقض سفر القضاة الإصحاح 6 : 1-6 كيف صاروا بهذه القوة في مدة قصيرة ؟

    -سفر العدد الإصحاح 32 : 13 أتاههم الرب في البرية 40 سنة حتى مات الجيل الذي فعل الشر
    تناقض المزمور 30 : 5 "لأن للحظة غضبه . حيوة في رضا "

    -سفر التثنية الإصحاح 2 : 18-19 أمر من الله لموسى بعدم معاداة بني عمون وعدم الهجوم عليهم
    تناقض سفر بشوع الإصحاح 13 : 24-25 أعطى موسى نصف أرض بني عمون لعروعير

    -سفر التثنية الإصحاح 3 : 14 يائير ابن منسى
    تناقض أخبار الأيام الأول الإصحاح 2 : 22 يائير ابن سجوب

    -سفر التثنية الإصحاح 5 : 24 الرب نار آكلة إله غيور
    تناقض سفر ميخا الإصحاح 7 : 18 إله غافر وصافح عن الذنب

    -سفر التثنية الإصحاح 24 : 16 كل إنسان مسئول عن ذنبه
    تناقض سفر صموئيل2 الإصحاح 21 : 6-9 سلم 7 رجال إلى الجبعونيين فصلبوهم نيابة عن بني مفيبوشث

    -سفر صموئيل الأول الإصحاح 6 : 19 قتل الرب 50070 رجلاً لأنهم نظروا إلى تابوت الرب
    تناقض المزمور 145 : 8 الرب حنان ورحيم طويل الروح وكثير الرحمة

    -سفر صموئيل الأول الإصحاح 15 : 3 قتل جميع العماليق
    تناقض المزمور 100 : 5 إلى الأبد رحمة الرب

    -سفر صموئيل الأول الإصحاح 21 : 1 لم يكن مع داود أحد
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 2 : 25-27 " والذين معه "

    -سفر صموئيل الأول الإصحاح 28 : 6 لم يجبه الرب
    تناقض أخبار الأيام الأول الإصحاح 10 : 13-14 مات من أجل كلام الرب الذي لم يحفظه
    ________________________________________
    -أخبار الأيام الثاني الإصحاح 6 : 36 ليس إنسان لا يخطئ
    تناقض رسالة يوحنا الأولى الإصحاح 3 : 9 كل من هو مولود من الله لا يفعل خطية

    -أخبار الأيام الثاني الإصحاح 11 : 20 معكة بنت أبشالوم ولدت أبيا
    تناقض أخبار الأيام الثاني الإصحاح 13 : 2 اسم أم أبيا ميخايا بنت أوريئيل

    -أخبار الأيام الثاني الإصحاح 11 : 20 معكة بنت أبشالوم
    تناقض صموئيل الثاني الإصحاح 14 : 27 لأبشالوم بنت واحدة اسمها ثامار

    -أخبار الأيام الثاني الإصحاح 24 : 20 زكريا بن يهوياداع
    تناقض إنجيل متى الإصحاح 23 : 35-36 زكريا بن برخيا

    -أخبار الأيام الثاني الإصحاح 36 : 1 إسم الملك يهوآحاز
    تناقض أخبار الأيام الثاني الإصحاح 36 : 2 إسمه يوآحاز

    -أخبار الأيام الثاني الإصحاح 36 : 5-6 أُخذ يوآحاز أسيراً إلى بابل
    تناقض سفر ارمياء الإصحاح 22 : 19 اسمه يهوياقيم وقد دُفن دفن حمار خارج أورشليم

    -سفر عزرا الإصحاح 2 : 64 عدد المغنين والمغنيات 200
    تناقض سفر نحميا الإصحاح 7 : 66 عدد المغنين والمغنيات 245

    -سفر أيوب الإصحاح 23 : 3 يطلب الرب فلا يجده
    تناقض سفر ارمياء الإصحاح 29 : 13 يطلب الرب فيجده

    -المزمور 40 : 6-8 بذبيحة لم تسر . أذني فتحت .محرقة وذبيحة لم تطلب
    تناقض الرسالة إلى العبرانيين الإصحاح10 : 5-7ذبيحة وقرباناً لم ترد ولكن هيأت لي جسداً . بمحرقات لم تسر

    -سفر الأمثال الإصحاح 21 : 18 الشرير فدية الصديق ومكان المستقيمين الغادر
    تناقض رسالة يوحنا الأولى الإصحاح 2 : 2 المسيح كفارة لخطايا كل العالم

    -سفر إشعياء الإصحاح 64 : 4 منذ الأزل لم يسمعوا ولم يصغوا .لم تر عين إلهاً غيرك يصنع لمن ينتظره
    تناقض رسالة بولس الأولى إلى أهل كورنثوس الإصحاح 2 : 9 لم تر عين ولم تسمع أذن ولم يخطر على بال إنسان

    -سفر إشعياء الإصحاح 7 : 8 ينكسر أفرايم في مدة 65 سنة
    تناقض سفر الملوك الثاني الإصحاح 17 : 6 إنكسر في 3 سنين
    وتناقض سفر الملوك الثاني الإصحاح 18 : 9-11 إنكسر في 3 سنين
    السامرة هي أفرايم كما جاء في سفر الملوك الأول الإصحاح 12 : 25

    -سفر حزقيال الإصحاح 18 : 25 يقول بنو إسرائيل ( يعقوب عليه السلام ) أن طريق الرب غير مستوية
    تناقض سفر ملاخي الإصحاح 1 : 2-3 رغم ذلك فقد أحبهم الله وكره أخيه عيسو بدون سبب وجعل جباله قفراً وميراثه لذئاب البرية

    -سفر حزقيال الإصحاح 18 : 25 قال بنو إسرائيل أن طريق الرب ليست مستوية
    تناقض سفر ملاخي الإصحاح 1 : 2-3 أحبهم الرب

    -سفر حزقيال الإصحاح20 : 25 أعطى الرب بني إسرائيل فرائض غير صالحة وأحكاماً لا يحيون بها
    تناقض رؤيا يوحنا الإصحاح 15 : 3 يرتلون ترنيمة موسى قائلين عظيمة هي أعمالك أيها الرب…عادلة وحق

    -سفر حزقيال الإصحاح 26 : 7 - 14 نبوخذنصر يدمر صور ولن تُبنى أبداً
    تناقض سفر حزقيال الإصحاح 29 : 18 - 20 جيش نبوخذنصر يعمر صور مجاناً

    -سفر هوشع الإصحاح 13 : 16 الرب يدمر السامرة ويقتل أهلها
    تناقض رسالة يعقوب الإصحاح 5 : 11 الرب كثير الرحمة ورؤوف

    -سفر هوشع الإصحاح 5 : 12 أنا لأفرايم كالعث ولِبيت يهوذا كالسوس
    تناقض سفر هوشع الإصحاح 13 : 7 أنا لأفرايم كالأسد أرصد على الطريق كنمر

    -سفر ملاخي الإصحاح 3 : 1 أرسل ملاكي فيهيء الطريق أمامي
    تناقض إنجيل متى الإصحاح الإصحاح 11 : 10 أرسل أمام وجهك ملاكي الذي يهيء طريقك قدامك
    وتناقض إنجيل مرقس الإصحاح 1 : 2 أرسل أمام وجهك ملاكي الذي يهيء طريقك قدامك
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 7 : 27 أرسل أمام وجهك ملاكي الذي يهيء طريقك قدامك
    ________________________________________
    -إنجيل متى الإصحاح 1 : 13 يكنيا ولد شألتيئل
    تناقض أخبار الأيام1 الإصحاح 3 : 17-19يكنيا ولد أسير

    -إنجيل متى الإصحاح 1 : 1-17 نسب المسيح عليه السلام
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 3 : 23-38 نسب المسيح عليه السلام اختلاف في الأسماء

    -إنجيل متى الإصحاح 3 : 17 روح الله نازلة مثل حمامة وصوت من السماء قائلاً هو ذا ابني الحبيب الذي سررت به
    تناقض إنجيل متى الإصحاح 17 : 5سحابة نيرة وصوت من السماء قائلاً هو ذا ابني الحبيب الذي سررت به
    وإنجيل مرقس الإصحاح 9 : 7 سحابة وصوت من السحابة قائلاً هو ذا ابني الحبيب الذي سررت به
    وتناقض إنجيل مرقس الإصحاح 1 : 11 الروح نازلة مثل حمامة وصوت من السماء قائلاً هو ذا ابني الحبيب الذي سررت به
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 3 : 22 نزل الروح القدس بهيئة جسمية مثل حمامة وصوت من السماء قائلاً هو ذا ابني الحبيب الذي سررت به
    إنجيل لوقا الإصحاح 9 : 35 وصوت من السحابة قائلاً هو ذا ابني الحبيب الذي سررت به

    -إنجيل متى الإصحاح 4 : 13 ترك المسيح الناصرة
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 4 : 16 ذهب المسيح للناصرة

    -إنجيل متى الإصحاح 5 : 9 طوبى لصانعي السلام لأنهم أبناء الله يدعون
    تناقض إنجيل متى الإصحاح 10 : 34 ما جئت لألقي سلاماً بل سيفاً

    -إنجيل متى الإصحاح 5 : 22 كل من يغضب على أخيه باطلاً يكون مستوجب الحكم
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 11 : 39-40 باطنكم مملوء اختتطافاً وخبثاً . يا أغبياء
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 12 : 20 يا غبي
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 24 : 25 أيها الغبيان

    -إنجيل متى الإصحاح 7 : 14 ما أضيق الباب وأكرب الطريق الذي يؤدي إلى الحياة وقليلون هم الذين يجدونه
    تناقض إنجيل متى الإصحاح 11 : 30 لأن نيري هين وحملي خفيف

    -إنجيل متى الإصحاح 8 : 2-4 المسيح يشفي الأبرص
    تناقض إنجيل متى الإصحاح 8 : 5-15 المسيح لم يذهب وشفي المفلوج بإيمان أبيه
    إنجيل لوقا الإصحاح 7 : 1-10 المسيح لم يذهب وشفي المريض

    -إنجيل متى الإصحاح 8 : 18-22 هنا هذه الأحداث سبقت حادثة تغير هيئة عيسى وظهور موسى وإيليا في إنجيل متى الإصحاح 17 : 1-8
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 9 : 28-36 هنا تغير هيئة عيسى وظهور موسى وإيليا سبقت هذه الأحداث

    -إنجيل متى الإصحاح 17 : 1 بعد ستة أيام
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 9 : 28 بعد ثمانية أيام

    -إنجيل متى الإصحاح 8 : 28-34 مجنونان يكلما المسيح لإخراج الشياطين منهم فأخرجها ودخلت في الخنازير
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 5 : 1-17 مجنون واحد وقد أخرج المسيح منه 2000 شيطاناً ودخلت في 2000 خنزير

    -إنجيل متى الإصحاح 9 : 9 رأى المسيح إنساناً اسمه متى عند مكان الجباية
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 2 : 14 رأى المسيح لاوي بن حلفى عند مكان الجباية
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 5 : 27-28 رأى المسيح عشاراً اسمه لاوي عند مكان الجباية

    -إنجيل متى الإصحاح 10 : 19-20 روح أبيهم يتكلم من خلالهم
    وإنجيل لوقا الإصحاح 12 : 11-12 الروح القدس يعلمهم ما يقولون
    وإنجيل مرقس الإصحاح 13 : 11 روح القدس يتكلم من خلالهم
    تناقض أعمال الرسل الإصحاح 23 : 1-5 قال بولس لم أكن أعرف أنه رئيس الكهنة

    -إنجيل متى الإصحاح 11 : 14 المسيح يقول عن يحيى أنه إيليا
    وإنجيل متى الإصحاح 17 : 10-13 المسيح يقول عن يحيى أنه إيليا
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 1 : 19-28 يحيى ينكر أنه إيليا
    من منهما الصادق ؟ إن كلاهما صادقين وكاتب الإنجيل هو الكاذب

    -إنجيل متى الإصحاح 11 : 18 يوحنا لا يأكل ولا يشرب
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 1 : 6 يأكل جراداً وعسلاً برياً

    -إنجيل متى الإصحاح 12 : 38-40 طلب الفريسيون من المسيح آية فأعطاهم آية يونان
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 8 : 11-13 طلب الفريسيون من المسيح آية فرفض
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 11 : 20 طلبوا من المسيح آية فأخرج الشياطين

    -إنجيل متى الإصحاح 15 : 4 أكرم أباك وأمك
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 14 : 26 أمر ببغضهم

    -إنجيل متى الإصحاح 16 : 18-19 سمى المسيح سمعان بطرس وأعطاه مفاتيح ملكوت السموات
    تناقض إنجيل متى الإصحاح 16 : 23 قال له " اذهب عني يا شيطان .أنت معثرة لي"

    -إنجيل متى الإصحاح 20 : 21 طلبت أم ابني زبيدي من المسيح أن يُجلس ابنيها عن يمينه وعن يساره في ملكوته
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 10 : 35-37 ابنا زبيدي طلبا من المسيح أن يُجلسهما عن يمينه وعن يساره في ملكوته

    -إنجيل متى الإصحاح 20 : 29-34 تبعه جمع كثير وأشفى المسيح أعميان
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 10 : 46-52 تبعه جمع كثير وأشفى المسيح أعمى واحد

    -إنجيل متى الإصحاح 21 : 18-22 جاع المسيح فرأى تينة فلم يجد ثمراً فدعا عليها فجفت
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 11 : 13-22 جاع المسيح فرأى تينة فلم يجد ثمراً لأنه لم يكن وقت التين فدعا عليها بألا تثمر أبداً

    -إنجيل متى الإصحاح 21 : 23-27 يوحنا مثل نبي
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 11 : 32 يوحنا بالحقيقة نبي

    -إنجيل متى الإصحاح 21 : 40-41 هذا كلامهم
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 20 : 15-16 هذا كلام المسيح
    إنجيل متى الإصحاح 26 : 3-13 سكبت المرأة الطيب عل رأس المسيح
    وفي إنجيل مرقس الإصحاح 14 : 1-9 سكبت المرأة الطيب عل رأس المسيح
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 12 : 1-8 دهنت المرأة قدمي المسيح بالطيب ومسحت قدميه بشعرها

    -إنجيل متى الإصحاح 26 : 20-25 " يسلمني الذي يغمس يده معي في الصحفة "
    وإنجيل مرقس الإصحاح 14 : 7-26 " يسلمني الذي يغمس معي في الصحفة "
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 13 : 12-26 " هو ذاك الذي أغمس أنا اللقمة وأعطيه "
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 22 : 14-23 لم يذكر من يسلمه

    -إنجيل متى الإصحاح 26 : 26-29 العشاء الأخير يوم الفصح ولم يغسل أرجلهم
    وإنجيل مرقس الإصحاح 14 : 7-26 العشاء الأخير يوم الفصح ولم يغسل أرجلهم
    وإنجيل لوقا الإصحاح 22 : 14-23 العشاء الأخير يوم الفصح ولم يغسل أرجلهم
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 13 : 1-20 العشاء الأخير قبل الفصح وقد غسل أرجلهم

    -إنجيل متى الإصحاح 26 : 26-29 الخبز جسد المسيح والكأس العهد الجديد بدمه
    وإنجيل مرقس الإصحاح 14 : 7-26 الخبز جسد المسيح والكأس العهد الجديد بدمه
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 22 : 19-24 الخبز جسد المسيح والكأس العهد الجديد بدمه
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 13 : 1-20 لا ذكر للخبز والدم

    -إنجيل متى الإصحاح 26 : 57-67 الكهنة حكموا أنه مستوجب الموت
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 11 : 51 تنبأ قيافا أن يسوع مزمع أن يموت عن الأمة
    وتناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 18 : 14 أشار قيافا أنه خير أن يموت إنسان واحد عن الشعب

    -إنجيل متى الإصحاح 26 : 69-75 تنكر بطرس للمسيح ثم صاح الديك فخرج بطرس وبكى
    إنجيل مرقس الإصحاح 14 : 66-72 تنكر بطرس للمسيح ثم صاح الديك فخرج بطرس وبكى
    إنجيل لوقا الإصحاح 22 : 55-62 تنكر بطرس للمسيح ثم صاح الديك فخرج بطرس وبكى
    وإنجيل يوحنا الإصحاح 18 : 16-18 تنكر بطرس للمسيح
    وإنجيل يوحنا الإصحاح 18 : 25-27 تنكر بطرس للمسيح ثم صاح الديك

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 3-10 ندم يهوذا وخنق نفسه
    تناقض أعمال الرسل الإصحاح 1 : 18-19 " وإذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت أحشاؤه كلها "

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 51 انشق حجاب الهيكل إلى اثنين من فوق إلى أسفل وتزلزلت الأرض وتفتحت القبور وخرجت أجساد القديسين منها
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 37-38 انشق حجاب الهيكل إلى اثنين من فوق إلى أسفل فقط
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 45-46 انشق حجاب الهيكل من وسطه فقط
    وتناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 30 لا ذكر لهذه الأحداث

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 23-31 بيلاطس غسل يديه من دم المسيح ثم جلده وسلمه لهم
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 14-20 بيلاطس جلده وسلمه لهم ليرضيهم
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 8-12 بيلاطس لم يجلده بل سلمه لهم ليرضيهم
    وتناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 1-23 بيلاطس جلده وساهم في إعداده للصلب

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 32 سخروا سمعان القيرواني لحمل صليب المسيح
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 11سخروا سمعان القيرواني لحمل صليب المسيح
    وإنجيل لوقا الإصحاح 23 : 26 أمسكوا سمعان القيرواني ليحمل الصليب خلف يسوع
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 16-18 المسيح حمل صليبه

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 34 أعطوه خلاً ممزوجاً بمرارة ولما ذاق لم يرد أن يشرب
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 23 أعطوه خلاً ممزوجاً بمرارة ليشرب فلم يقبل
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 36 قدموا له خلاً فقط
    وتناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 29-30 ملأوا إسفنجة من الخل ووضعوها على زوفا وقدموها إلى فمه فلما أخذ يسوع الخل قال قد أُكمل ومات

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 37 وجعلوا فوق رأسه علته مكتوبة هذا هو يسوع ملك اليهود
    تناقض إنجيل مرقس الإصحاح 15 : 26 وكان عنوان علته مكتوباً ملك اليهود
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 38 وكان عنوان مكتوب فوقه …. ملك اليهود
    وتناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 19 وكتب بيلاطس عنواناً ووضعه على الصليب

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 44 كان اللصان يعيرانه بقوله أنه ابن الله
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 32 واللذان صلبا معه كانا يعيرانه
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 39-43 كان واحد منهم يعيره فانتهره الآخر

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 45 ظلمة من الساعة 6-9
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 13 ظلمة من الساعة 6-9
    وإنجيل لوقا الإصحاح 23 : 44 ظلمة من الساعة 6-9
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 14-16 لا ذكر للحادثة

    -إنجيل متى الإصحاح 27 : 46 قال المسيح " إلهي إلهي لماذا تركتني "
    وإنجيل مرقس الإصحاح 15 : 34 قال " إلهي إلهي لماذا تركتني "
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 46 قال " يا أبتاه في يديك أستودع روحي "
    وتناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 30 لم يقل المسيح شيئاً

    -إنجيل متى الإصحاح 28 : 1-15 ذهاب مريم المجدلية ومريم الأخرى إلى القبر
    وإنجيل مرقس الإصحاح 16 : 1-11 ذهاب مريم المجدلية ومريم أم يعقوب وسالومة إلى القبر
    وإنجيل لوقا الإصحاح 24 : 1-12 ذهاب مريم المجدلية ويونا ومريم أم يعقوب والباقيات معهن إلى القبر
    وإنجيل يوحنا الإصحاح 20 : 1-18 ذهاب مريم المجدلية فقط إلى القبر

    -إنجيل مرقس الإصحاح 10 : 27 لأن كل شيء مستطاع عند الله
    وإنجيل متى الإصحاح 19 : 26 لأن كل شيء مستطاع عند الله
    تناقض القضاة الإصحاح 1 : 19 لم يستطع الله طردهم لأن مركباتهم حديد !

    -إنجيل مرقس الإصحاح 15 : 25 الساعة الثالثة صلبوه
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 19 : 14-16 الساعة السادسة صلبوه

    -إنجيل مرقس الإصحاح 15 : 39 قال قائد المئة إن المسيح ابن الله
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 23 : 47 قال إن المسيح كان إنساناً باراً

    -إنجيل مرقس الإصحاح 16 : 14 ظهر للأحد عشر
    تناقض الرسالة الأولى إلى أهل كورنثوس الإصحاح 15 : 5 ظهر لصفا ثم للاثني عشر
    ________________________________________
    -إنجيل لوقا الإصحاح 1 : 32-33 يعطيه الرب كرسي أبيه داود ويملك على بيت يعقوب إلى الأبد
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 6 : 15 انصرف المسيح إلى الجبل حتى لا يتوجوه ملكاً

    -إنجيل لوقا الإصحاح 4 : 38-39 أشفى المرأة من الحمى
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 5 : 12-14 أشفى الأبرص وأوصاه ألا يقول بل يذهب للكاهن ويقدم عن تطهيره كما أمر موسى
    وتناقض إنجيل لوقا الإصحاح 7 : 1-10 شُفي عبد لقائد المئة دون ذهاب المسيح عنده

    -إنجيل لوقا الإصحاح 5 : 1-11 معجزة الصيد حدثت قبل قيامة المسيح عليه السلام
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 21 : 1-14 معجزة الصيد حدثت بعد قيامة المسيح عليه السلام

    -إنجيل لوقا الإصحاح 9 : 55-56 رفض المسيح طلب يعقوب ويوحنا بإنزال نار لحرق السامريين لأنهم رفضوه
    تناقض إنجيل لوقا الإصحاح 12 : 49 جئت لألقي ناراً على الأرض

    -إنجيل لوقا الإصحاح 19 : 27 طلب المسيح أن يُذبح من يعارض ملكه
    تناقض إنجيل يوحنا الإصحاح 6 : 15 انصرف المسيح إلى الجبل حتى لا يتوجوه ملكاً
    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    يمكنك تغير التوقيع الإفتراضي من لوحة التحكم

رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. مشروع كشف تحريف الكتاب المقدس وحد هذا التحريف قطعيا
    بواسطة عبد مسلم في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 21-06-2008, 03:41 AM
  2. التحريف في الكتاب المقدس
    بواسطة المهندس زهدي جمال الدين محمد في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 02-11-2006, 07:15 AM
  3. اثبات تحريف الكتاب المقدس بالمستندات
    بواسطة I_MOKHABARAT_I في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
    مشاركات: 9
    آخر مشاركة: 29-10-2005, 12:57 PM
  4. اثبات ان المسيح لم يصلب من الكتاب المقدس -الاخ المذنب-
    بواسطة EvA _ 2 في المنتدى حقائق حول عيسى عليه السلام
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 21-09-2005, 02:07 AM
  5. التحريف فى الكتاب المقدس
    بواسطة ali9 في المنتدى منتدى نصرانيات
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 13-07-2005, 02:45 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس

رسالة الي كل مسيحي اثبات التحريف في الكتاب المقدس