المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية Machmad

آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


مـواقـع شـقــيـقـة
شبكة الفرقان الإسلامية شبكة سبيل الإسلام شبكة كلمة سواء الدعوية منتديات حراس العقيدة
البشارة الإسلامية منتديات طريق الإيمان منتدى التوحيد مكتبة المهتدون
موقع الشيخ احمد ديدات تليفزيون الحقيقة شبكة برسوميات شبكة المسيح كلمة الله
غرفة الحوار الإسلامي المسيحي مكافح الشبهات شبكة الحقيقة الإسلامية موقع بشارة المسيح
شبكة البهائية فى الميزان شبكة الأحمدية فى الميزان مركز براهين شبكة ضد الإلحاد

يرجى عدم تناول موضوعات سياسية حتى لا تتعرض العضوية للحظر

 

       

         

 

    

 

 

    

 

المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية Machmad

النتائج 1 إلى 5 من 5

الموضوع: المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية Machmad

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المشاركات
    358
    آخر نشاط
    24-06-2016
    على الساعة
    03:38 PM

    افتراضي المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية Machmad

    الله أكبر ... المسيح يبشر بمحمد لفظا بالسيريانية ..إستمع إليها في فلم آلام المسيح




    وهذا موقع لقاموس النصارى بالعبرية وبه على اليمين إعلان للمساعدة في تنصير المسلمين ... فقط إضغط على نطق الكلمة بالعبرية وستسمع عجبا

    Machmad

    http://www.biblestudytools.com/Lexic...61&version=kjv



    ستسمع

    محمد

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المشاركات
    358
    آخر نشاط
    24-06-2016
    على الساعة
    03:38 PM

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المشاركات
    358
    آخر نشاط
    24-06-2016
    على الساعة
    03:38 PM

    افتراضي

    The KJV Old Testament Hebrew Lexicon

    Strong's Number: 04261 Browse Lexicon
    Original Word Word Origin
    dmxm from (02530)
    Transliterated Word TDNT Entry
    Machmad TWOT - 673d,673e
    Phonetic Spelling Parts of Speech
    makh-mawd' Noun Masculine

    Definition
    desire, desirable thing, pleasant thing


    King James Word Usage - Total: 13
    pleasant thing 4, pleasant 3, desire 3, goodly 1, lovely 1, beloved 1

    KJV Verse Count
    1 Kings 1
    2 Chronicles 1
    Solomon 1
    Isaiah 1
    Lamentations 3
    Ezekiel 3
    Hosea 2
    Joel 1

    -----------------------------

    Total 13



    The Hebrew lexicon is Brown, Driver, Briggs, Gesenius Lexicon; this is keyed to the "Theological Word Book of the Old Testament." These files are considered public domain

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المشاركات
    358
    آخر نشاط
    24-06-2016
    على الساعة
    03:38 PM

    افتراضي

    The Qur’an mentions in Surah Al-Araf chapter 7 verse 157:

    "Those who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures) in the law and the Gospel".

    Prophet Muhammad, prophesised in the Book of Deuteronomy:


    Almighty God speaks to Moses in Book of Deuteronomy chapter 18 verse 18:

    "I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and I will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him."


    The Christians say that this prophecy refers to Jesus (pbuh) because Jesus (pbuh) was like Moses (pbuh). Moses (pbuh) was a Jew, as well as Jesus (pbuh) was a Jew. Moses (pbuh) was a Prophet and Jesus (pbuh) was also a Prophet.


    If these two are the only criteria for this prophecy to be fulfilled, then all the Prophets of the Bible who came after Moses (pbuh) such as Solomon, Isaiah, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Malachi, John the Baptist, etc. (pbut) will fulfill this prophecy since all were Jews as well as prophets.


    However, it is Prophet Muhammad (pbuh) who is like Moses (pbuh):


    Both had a father and a mother, while Jesus (pbuh) was born miraculously without any male intervention.
    [Mathew 1:18 and Luke 1:35 and also Al-Qur'an 3:42-47]


    Both were married and had children. Jesus (pbuh) according to the Bible did not marry nor had children.


    Both died natural deaths. Jesus (pbuh) has been raised up alive. (4:157-158)


    Muhammad (pbuh) is from among the brethren of Moses (pbuh). Arabs are brethren of Jews. Abraham (pbuh) had two sons: Ishmail and Isaac (pbut). The Arabs are the descendants of Ishmail (pbuh) and the Jews are the descendants of Isaac (pbuh).

    Words in the mouth:


    Prophet Muhammad (pbuh) was unlettered and whatever revelations he received from Almighty God he repeated them verbatim.

    "I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him." [Deuteronomy 18:18]


    Both besides being Prophets were also kings i.e. they could inflict capital punishment. Jesus (pbuh) said, "My kingdom is not of this world." (John 18:36).


    Both were accepted as Prophets by their people in their lifetime but Jesus (pbuh) was rejected by his
    people. John chapter 1 verse 11 states, "He came unto his own, but his own received him not."


    Both brought new laws and new regulations for their people. Jesus (pbuh) according to the Bible did not bring any new laws. (Mathew 5:17-18).

    It is Mentioned in the book of Deuteronomy chapter 18:19

    "And it shall come to pass, that whosoever will not harken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him."


    Muhammad (pbuh) is prophesised in the book of Isaiah:


    It is mentioned in the book of Isaiah chapter 29 verse 12:

    "And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned."


    When Archangel Gabrail commanded Muhammad (pbuh) by saying Iqra – "Read", he replied, "I am not learned".


    Prophet Muhammad (pbuh) mentioned by name in the old testament:


    Prophet Muhammad (pbuh) is mentioned by name in the Song of Solomon chapter 5 verse 16:


    "Hikko Mamittakim we kullo Muhammadim Zehdoodeh wa Zehraee Bayna Jerusalem."


    "His mouth is most sweet: yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem."


    In the Hebrew language im is added for respect. Similarely im is added after the name of Prophet Muhammad (pbuh) to make it Muhammadim. In English translation they have even translated the name of Prophet Muhammad (pbuh) as "altogether lovely", but in the Old Testament in Hebrew, the name of Prophet Muhammad (pbuh) is yet present.
    ===============
    More than fourteen centuries have passed since the prophet of Arabia made claim to being the last and final 'messenger and slave' of Allah. Yet the intensity of discussion amongst scholars from all religions seems to have increased over the years and gained in volocity in the last few years more so than ever before.

    Who was this man? What do his followers believe about him? How can others understand their undying devotion to his mission? What do the scholars tell us about this man, Muhammad, peace be upon him, and his 'message' to the world?

    For more than fourteen centuries scholars from Judaism, Christianity and Islam have been discussing whether or not the prophet Muhammad, peace be upon him, could have indeed, been a true prophet from Almighty God.

    Was he the long awaited 'Messiah' the Jews have been waiting for so many centuries?

    Was he the one prophesied in the Old Testament Book of Isaiah, calling in the wilderness

    Was he 'That Prophet' mentioned in the New Testament Gospel of John?

    We would like to share some of the findings of these scholars from their own sources and invite the reader to consider these evidences.

    The most recent claim of revelation coming from the God of Abraham, Moses, David and Jesus, peace be upon them, is the claim of Muhammad, peace be upon him, regarding the Quran. The Quran makes the claim, Muhammad, peace be upon him, is the 'slave and messenger' of Almighty God.

    But more importantly pertaining to our subject at hand, the Quran makes the claim that Muhammad, peace be upon him, is mentioned by name in the previous revelations (meaning the Bible). Can this claim be substantiated?

    Let us begin by examining the statement in the Quran contained in the 61st chapter (As-Saff [the ranks]), verse 6:

    61:6
    And when Jesus said; "O Children of Israel! I am the apostle of God (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving glad tidings of an apostle to come after me, whose name shall be Ahmad." [61:6]

    Please take notice of the name mentioned, 'Ahmad'. This is one of the most common of several names given to the prophet Muhammad, peace be upon him, by his own people.

    Now let us turn to the Old Testament (Torah of the Jews) and notice the book called Songs of Solomon, chapter 5, verse 16:

    His mouth is very sweet;
    he is totally desirable.33
    This is my beloved!
    This is my companion, O maidens of Jerusalem!
    Check the footnote (33) to discovere what the word was BEFORE it was translated as "totally desirable" and in some versions of the translations we find, "altogether lovely."

    (makhmaddim, “desirable”) is the plural form of the noun (makhmad, “desire, desirable thing, precious object”; (see below note #33)

    It is asserted that this word "Makhmaddim" is in reality the word "Akhmad" or "AHmad". The reason for the emphasis on the "kh" sound is to prounouce the very hard "H" sound of the two types of "h" in the Semetic languages.

    There is a word used in a passage of the New Testament of the Bible, located in the Gospel of John, chapter 14, verse 16, that many Muslim scholars refer to as pointing to the prophet Muhammad, peace be upon him. Let us review it and then observe what non-Muslim scholars comment about it.

    14:15 “If you love me, you will obey34 my commandments.35

    14:16 Then36 I will ask the Father, and he will give you another Advocate37 to be with you forever—

    14:17 the Spirit of truth, whom the world cannot accept,38 because it does not see him or know him. But you know him, because he resides39 with you and will be40 in you.
    ===============

    Old Testament Song of Solomon 5:16 note 33tn

    The term (makhmaddim, “desirable”) is the plural form of the noun dmj=m (makhmad, “desire, desirable thing, precious object”; HALOT 570 s.v. 1; BDB 326 s.v.). Like the plural (“sweetness”) in the preceding parallel line, this use of the plural is probably an example of the plural of intensity: “very desirable.”

    34tn Or “will keep.”
    35sn Jesus’ statement If you love me, you will obey my commandments provides the transition between the promises of answered prayer which Jesus makes to his disciples in vv. 13-14 and the promise of the Holy Spirit which is introduced in v. 16. Obedience is the proof of genuine love.
    36tn Here kaiv (kai) has been translated as “Then” to reflect the implied sequence in the discourse.


    37tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word paravklhto" (paraklhto"). Finding an appropriate English translation for paravklhto" is a very difficult task. No single English word has exactly the same range of meaning as the Greek word. “Comforter,” used by some of the older English versions, appears to be as old as Wycliffe. But today it suggests a quilt or a sympathetic mourner at a funeral. “Counselor” is adequate, but too broad, in contexts like “marriage counselor” or “camp counselor.” “Helper” or “Assistant” could also be used, but could suggest a subordinate rank. “Advocate,” the word chosen for this translation, has more forensic overtones than the Greek word does, although in John 16:5-11 a forensic context is certainly present. Because an “advocate” is someone who “advocates” or supports a position or viewpoint and since this is what the Paraclete will do for the preaching of the disciples, it was selected in spite of the drawbacks.


    38tn Or “cannot receive.”
    39tn Or “he remains.”
    40tc Some early and important witnesses (Ì66* B D* W 1 565 it) have ejstin (estin, “he is”) instead of e[stai (estai, “he will be”) here, while other weighty witnesses ({Ì66c,75vid Í A D1 L Q Y Ë13 33vid Ï as well as several versions and fathers}), read the future tense. When one considers transcriptional evidence, ejstin is the more difficult reading and better explains the rise of the future tense reading, but it must be noted that both Ì66 and D were corrected from the present tense to the future. If ejstin were the original reading, one would expect a few manuscripts to be corrected to read the present when they originally read the future, but that is not the case.

    When one considers what the author would have written, the future is on much stronger ground. The immediate context (both in 14:16 and in the chapter as a whole) points to the future, and the theology of the book regards the advent of the Spirit as a decidedly future event (see, e.g., 7:39 and 16:7). The present tense could have arisen from an error of sight on the part of some scribes or more likely from an error of thought as scribes reflected upon the present role of the Spirit. Although a decision is difficult, the future tense is most likely authentic. For further discussion on this textual problem, see James M. Hamilton, Jr., “He Is with You and He Will Be in You” (Ph.D. diss., The Southern Baptist Theological Seminary, 2003), 213-20

  5. #5
    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المشاركات
    358
    آخر نشاط
    24-06-2016
    على الساعة
    03:38 PM

    افتراضي

    مزيد من التفاصيل




    مفاجأة..اسمع المسيح يلفظ (محمد)و(الله) فى اللغة الارامية

    http://www.ebnmaryam.com/vb/t7384.html

المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية Machmad

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. البشارة بالنبى محمد فى سـفر نشيد الاناشيد الاسم صراحة بالعبرية محمديم
    بواسطة heshamzn في المنتدى البشارات بالرسول صلى الله عليه وسلم
    مشاركات: 224
    آخر مشاركة: 28-02-2013, 04:50 PM
  2. لي سؤال عن ترجمة نص بالعبرية
    بواسطة Ayman_eg في المنتدى פורום עברי
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 15-10-2010, 11:41 AM
  3. الله أكبر ... المسيح يبشر بمحمد لفظا بالسيريانية ..إستمع إليها في فلم آلام المسيح
    بواسطة مجاهد في الله في المنتدى البشارات بالرسول صلى الله عليه وسلم
    مشاركات: 60
    آخر مشاركة: 12-06-2010, 03:19 AM
  4. تعريف موجز للاسلام بالعبرية
    بواسطة فداء الرسول في المنتدى פורום עברי
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 15-05-2010, 02:15 AM
  5. العهد القديم كاملاً بالعبرية (PDF)
    بواسطة عمرو زكريا خليل في المنتدى פורום עברי
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 04-03-2009, 05:47 PM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  

المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية Machmad

المسيح يبشرفي محمد لفظا بالعبرية   Machmad