رسالة يوحنا الأولى
5: 7 فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الاب و الكلمة و الروح القدس و هؤلاء الثلاثة هم واحد
5: 8 و الذين يشهدون في الارض هم ثلاثة الروح و الماء و الدم و الثلاثة هم في الواحد
john1 (5-7,8)
7- (GNT) ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατήρ, ὁ Λόγος και τὸ ῞Αγιον Πνεύμα, καὶ οὗτοι οι τρεῖς ἕν εἰσι·
8- καὶ τρεῖς εἰσιν οι μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ, τὸ Πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν.
john1 (5-7,8)
(KJV) For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
دة النص بالأصل اليونانى ( المستلم القديم ) .... والترجمة الانجليزية ( الملك جيمس ) .... والترجمة العربية ( فاندايك )
تعالى كدة نبص على النص دة .. فى الأصول اليونانية النقدية الحديثة .. والترجمات الانجليزية الحديثة .. والترجمات العربية الحديثة ....
الترجمة العربية المشتركة ....
رسالة يوحنا الأولى
1يو-5-7: والذين يشهدون هم ثلاثة
1يو-5-8: الروح والماء والدم، وهؤلاء الثلاثة هم في الواحد.
http://www.albishara.org/readbible.p...W1JMllUWmlRLi4.
Revised Standard Version
1John.5
[7] And the Spirit is the witness, because the Spirit is the truth.
[8] There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.
Hort and Westcott
7- 8
oti treiV eisin oi marturounteV
to pneuma kai to udwr kai to aima kai oi treiV eiV to en eisin
هل لاحظت شئ ؟؟؟ ... اكيد طبعا لاحظت .. الجزء الملون بالاحمر فى النص الموجود اعلاه ( اخر العدد السابع وأول العدد الثامن ) مش موجود للأسف فى الأصول اليونانية الحديثة ... ولا الترجمات الانجليزية والعربية الحديثة ...
فهذا الجزء غير موجود
اقتباس
في السماء هم ثلاثة الاب و الكلمة و الروح القدس و هؤلاء الثلاثة هم واحد
5: 8 و الذين يشهدون في الارض
in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
And there are three that bear witness in earth
ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατήρ, ὁ Λόγος και τὸ ῞Αγιον Πνεύμα, καὶ οὗτοι οι τρεῖς ἕν εἰσι·
8- καὶ τρεῖς εἰσιν οι μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ
يا ترى ... هل المخطوطات اليونانية للكتاب المُقدس ... بها هذة الزيادة التى تجعل الاب والابن والروح القدس واحد ؟؟ .... ام هذة الزيادة غير موجودة فى المخطوطات اليونانية ؟؟؟
تعالى نأخد أهم 3 مخطوطات للعهد الجديد ....
المخطوطة السينائية ( حوالى 350 م )
وكما ترى صديقى العزيز .. الزيادة غير موجودة ....!!!
المخطوطة الفاتيكانية ( أواخر القرن الرابع )
وكما ترى صديقى العزيز .. الزيادة غير موجودة للأسف ....!!!
المخطوطة السكندرية ( القرن الخامس )
وكما ترى صديقى العزيز .. الزيادة غير موجودة ....!!!
فيا ترى كيف دخلت هذة العبارة الى الكتاب المُقدس ؟؟؟ ... هذا ما سنعرفة من المراجع المسيحية
تعالى ناخد القصة من أكبر علماء النقد النصى بروس متزجر وبارت ارمان (3)
كان هناك انتقاد موجة الى ارازموس ( صاحب اول طبعة للعهد الجديد ) ...ان نصة لا يوجد بة نص الثالوث (الأب ، الكلمة و الروح القدس و هؤلاء الثلاثة واحد) ...
ورد عليهم ارازموس ان هذا النص لم يجده فى اى مخطوطة يونانية .... ودرس ارازموس خلال هذا الوقت مخطوطات اخرى بجانب الذى اعتمد عليهم فى تحضير نصة .... ومن المحتمل ان ارازموس وعدهم انة سيدخل نص الثالوث فى الطبعة المستقبلية ... لو وجد هذا النص فى اى مخطوطة يونانية .....
ومن المحتمل انة تم كتابة المخطوطة اليونانية ( التى تحتوى على نص الثالوث ) فى أوكسفورد سنة 1520 بواسطة راهب يُسمى فروى او روى ...
ثم ذكر المخطوطات اليونانية .. التى تحتوى على هذا النص والتى يعود أقدمها الى القرن الرابع عشر تقريبا ...!!
ثم قال فى صفحة 148
يعترف العلماء ان هذة الكلمات ليست ضمن العهد اليونانى ...
ويقول بارت ايرمان ....(4)
بعد ان اعترف ان هذا النص هو النص الوحيد الذى يشير بوضوح الى عقيدة الثالوث
ان ارازموس لم يجد هذا النص فى مخطوطاتة اليونانية ... والتى تقرأ
هناك ثلاثة يشهدون الروح الماء والدم وهؤلاء الثلاثة هم واحد
أين الاب والابن والروح القُدس ؟؟؟؟ .... لا يوجد ذكر لهم فى مخطوطة ايرازموس
وهذا اثار غضب اللاهوتيين منة .... وقد اتهموه بمحاولة الخلاص من عقيدة التثليث ..!!
ويقول ايضا ....
مع مضى القصة وافق ارازموس ربما فى لحظة ضعف .!!! .... ان يضع هذا العدد فى الطبعة المستقبلية .... ولكن بشرط واحد ...ان يقدم لة خصومة مخطوطة يونانية واحدة يوجد بها هذا العدد .....وظهرت مخطوطة يونانية الى الوجود بهذة المناسبة ..!! .....ويبدو ان شخص قام بترجمة قام بترجمة النص اللاتيني إلى اليونانية وظهرت الفاصلة اليونانية فى شكلها المألوف
اما رتشرد سولين (5)
فقال بكل بساطة .. ان الفاصلة اليوحانوية دخلت عن طريق الخطأ .. الى ترجمة اللاتينية ... وقد حذفها ارزموس فى البداية .. ثم عاد وارعجها بعد احتجاج ...!!!
اما كولن .. (6)
فبعد أن أكد الكلام السابق .. قال ان الفاصلة اليوحانوية تم حذفها من كل النسخ اليونانية الحديثة للعهد الجديد ....
اما دائرة المعارف الكتابية (7)
فقد اعترفت بكل سهولة .. ان هذة الأضافة تم اضافتها لتدعيم فكر لاهوتى ...!!! ( ولا تعليق طبعا )
وهذا بالطبع ليس بغريب .. فنحن نعلم أنة كان يتم التبديل فى نصوص العهد الجديد .. لأسباب لاهوتية ... فكان الناسخ يريد ان تقول النصوص ما يقولة .... واحيانا كان هذا بسبب الخلافات اللاهوتية ...!!! (8)
اما الترجمة اليسوعية .. فكانت أكثر وضوحا .. واعترفت ان النص غير مثبت ... وكان تعليق فى الهامش وتم اقحامة فى النص أثناء تناقلة فى الغرب (9)
وتحت عنوان أخطاء النسخ ..!!
يقول لنا الدكتور يوسف رياض ...(10)
إضافة الحواشي المكتوبة كتعليق على جانب الصفحة كأنها من ضمن المتن: وهو على ما يبدو سبب في إضافة بعض الأجزاء التي لم ترد في أقدم النسخ وأدقها مثل عبارة "السالكين ليس حسب الجسد بل حسب الروح" في رومية 8: 1، وأيضاً عبارة "الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة..." الواردة في 1يوحنا 5: 7.
اما وليم كيلى فكان صريح جدا وقال (11)
على أن الفصل الذي أمامنا قد زيدت عليه بعض الكلمات سواء بقصد أو بغير قصد وهي التي تراها في الكتاب المشوهد بين قوسين، وكما وضعنا نحن في رأس هذا الموضوع فمن المسلم به تحقيقاً أن الفقرة المبتدئة بكلمتي « في السماء » في العدد السابع والمنتهية بكلمتي « على الأرض » في العدد الثامن ليست جزءاً من النص الأصلي فربما كانت في مبدأ الأمر هامشاً على إحدى النسخ فجاء أحد النساخ وأدخلها في المتن ظاناً أنها منه. وقد تناول إعلام التحقيق الكتابيون هذه القضية بالبحث والتحري فخرجوا بهذه النتيجة وهي أن الفقرة جاءت عرضاً بطريق الاستنتاج البشري، على أن أي مسيحي ولو لم يكن يعرف كلمة واحدة من اللغة اللاتينية يستطيع أن يحكم على الفور إنها كلمات مضافة، وهو ليس بحاجة إلى رجال العلم أو أبحاثهم ليقرر أن الفقرة زائدة. فإن كلمة الله جامعة مانعة وتحمل في ذاتها دليل كفايتها.
أما أولاً فما معنى الشهادة « في السماء »؟ تأمل جيداً في التعبير ألا ترى أنه ليس فقط غير كتابي بل يدل على الجهالة؟
ويقول المُفسر البرت بارنز (12)...بعد ان أقر بعدم صحة النص
ان الفاصلة لم تُقتبس ابدااا من الاباء اليونانيين أثناء الخلافات حول عقيدة الثالوث .. وهذا النقطة مهمة جداا ...فلا يمكن
اهمالها لو كانت الفقرة قانونية ( صحيحة )
III. It is never quoted by the Greek fathers in their controversies on the doctrine of the Trinity - a passage which would be so much in point, and which could not have failed to be quoted if it were genuine
http://www.bibletools.org/index.cfm/...632/RTD/barnes
ويؤيد كلامة ايضا المُفسر الكبير ادم كلارك (13)
But it is likely this verse is not genuine. It is wanting in every MS. of this epistle written before the invention of printing, one excepted, the Codex Montfortii, in Trinity College, Dublin: the others which omit this verse amount to one hundred and twelve.
http://www.godrules.net/library/clarke/clarke1joh5.htm
والان نرى بعض الترجمات الانجليزية ... والعربية الحديثة والتى حذفت النص
Bible in Basic English
5:7 And the Spirit is the witness, because the Spirit is true
5-8 There are three witnesses, the Spirit, the water, and the blood: and all three are in agreement.
Darby's English Translatio
5:7 For they that bear witness are three:
5:8 the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.
Weymouth New Testament
5:7 For there are three that give testimony-- the Spirit, the water, and the blood
5:8 and there is complete agreement between these three.
الترجمة اليسوعية
الترجمة البولسية
1يو-5-7: ومن ثم، فالشهود ثلاثة ((...)):
1يو-5-8: الروح والماء والدم، وهؤلاء الثلاثة على اتفاق.
http://www.albishara.org/readbible.p...W1JMllUWmlRLi4.
نروح بقى لأباء الكنيسة
يقول بروس متزجر ...(1)
The passage is quoted by none of the Greek Fathers, who, had they known it, would most certainly have employed it in the Trinitarian
لا يوجد اى اب من اباء الكنيسة اليونانيين أقتبس العدد ...
ويؤكد كلامة يوهان ديفيد (2)
ويؤكد هذا ايضا ليونارد (3)
الاضافة ايضا ... الى كلام البرت بانز ..
ان الفاصلة لم تُقتبس ابدااا من الاباء اليونانيين أثناء الخلافات حول عقيدة الثالوث .. وهذا النقطة مهمة جداا ...فلا يمكن ......اهمالها لو كانت الفقرة قانونية ( صحيحة )
اذا ... هذة أضافة لنص الكتاب المُقدس لتدعيم فكر لاهوتى .. وهذا هو التحريف بالزيادة كما قال القمص بسيط
يُتبع ...
Textual Commentary on the Greek New Testament (1)
Introduction to the New Testament, Volume 4- By Johann David Michaelis, Herbert Marsh (2
Literary and theological review, Volume - edited by Leonard Woods, Charles D. Pigeon (3
3-The Text Of The New Testament Its Transmission, Corruption, and Restoration
- Pg 146-148
4- Misquoting Jesus - Bart D. Ehrman - Pg 81
5- Handbook of biblical criticism- By Richard N. Soulen, R. Kendall Soulen
6-The Letters of John- By Colin G. Kruse
7- دائرة المعارف الكتابية - مخطوطات العهد الجديد
Misquoting Jesus - Bart D. Ehrman pg 151
9- الترجمة اليسوعية صفحة 764
10 - وحى الكتاب المُقدس - الدكتور يوسف رياض
11- عشــرون محاضــرة في شـرح رسـائل يوحنا الرسول
(12)Barnes' Notes
13- clark commentary
المفضلات