تحريف قبّلوا (بوسوا) الإبن بقلم نور طارق :
ترجمة الفانديك :
مزمور 2
12 قَبِّلُوا الابْنَ لِئَلاَّ يَغْضَبَ فَتَبِيدُوا مِنَ الطَّرِيقِ. لأَنَّهُ عَنْ قَلِيل يَتَّقِدُ غَضَبُهُ. طُوبَى لِجَمِيعِ الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْهِ.
الرد المليان على عابدي الإنسان :
أولا النص يتحدث عن سيدنا داود النبي نفسه عن نفسه الاصحاح كاملا بدون اجتزاء واقتصاص للنص :
مزمور 2
6 «أَمَّا أَنَا فَقَدْ مَسَحْتُ مَلِكِي عَلَى صِهْيَوْنَ جَبَلِ قُدْسِي».
7 إِنِّي أُخْبِرُ مِنْ جِهَةِ قَضَاءِ الرَّبِّ: قَالَ لِي: «أَنْتَ ابْنِي، أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ.
8 اسْأَلْنِي فَأُعْطِيَكَ الأُمَمَ مِيرَاثًا لَكَ، وَأَقَاصِيَ الأَرْضِ مُلْكًا لَكَ.
9 تُحَطِّمُهُمْ بِقَضِيبٍ مِنْ حَدِيدٍ. مِثْلَ إِنَاءِ خَزَّافٍ تُكَسِّرُهُمْ».
10 فَالآنَ يَا أَيُّهَا الْمُلُوكُ تَعَقَّلُوا. تَأَدَّبُوا يَا قُضَاةَ الأَرْضِ.
11 اعْبُدُوا الرَّبَّ بِخَوْفٍ، وَاهْتِفُوا بِرَعْدَةٍ.
12 قَبِّلُوا الابْنَ لِئَلاَّ يَغْضَبَ فَتَبِيدُوا مِنَ الطَّرِيقِ. لأَنَّهُ عَنْ قَلِيل يَتَّقِدُ غَضَبُهُ. طُوبَى لِجَمِيعِ الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْهِ
لاحظ : داود يقول ان الرب ((قال لي)) أنا !
ثانيا قوله لئلا يغضب يعني على الله وليس على الابن "داود" النبي
11 اعْبُدُوا الرَّبَّ بِخَوْفٍ، وَاهْتِفُوا بِرَعْدَةٍ.
العدد 11 هذا يتكلم عن الله فيكمل في العدد الذي بعده الحديث عن الله أيضا
لِئَلاَّ يَغْضَبَ فَتَبِيدُوا يعني للا يغضب الرب عليهم
نكذّب داوود نفسه ونصدّق كاتب رسالة العبرانيين المجهول ؟
"لأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «أَنْتَ ابْنِي أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ»؟ وَأَيْضًا: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْنًا»؟" (عب 1: 5).
ـــــــــ
لكن المفاجأة أن النص نفسه لا يوجد فيه كلمة ابن اصلا !! فهي من تأليف النصارى في ترجماتهم وذلك بإعتراف النصارى نفسهم !!
فالنص ليس فيه كلمة الابن بحسب ترجمة الأخبار السارة :
10. فيا أيها الملوك تعقلوا، واتعظوا يا حكام الأرض!
11. اعبدوا الرب بخوف وقبلوا قدميه برعدة
12. لئلا يغضب فتهلكوا سريعا. هنيئا لجميع المحتمين به.
الرابط :
https://ar*************/ArabicBible/...mYMIj4nVmtigB8
أين ذهب الإبن ؟؟
كذلك في الترجمة اليسوعية
10. أيها الملوك الآن تعقلوا ويا قضاة الأرض اتعظوا.
11. اعبدوا الرب بخشية وقبلوا قدميه برعدة.
12. لئلا يغضب فتضلوا الطريق لأنه سرعان ما يضطرم غضبه. فطوبى لجميع الذين به يعتصمون.
الرابط :
https://ar*************/ArabicBible/...-IMdfEDBAWeBa8

كذلك في الترجمة الانجليزية
Good News Translation
10. Now listen to this warning, you kings; learn this lesson, you rulers of the world:
11. Serve the LORD with fear; tremble
12. and bow down to him; or else his anger will be quickly aroused, and you will suddenly die. Happy are all who go to him for protection.
الرابط :
https://ar*************/ArabicBible/gnb/Psalms/2
ـــــــــ
ثالثا : النص العبري والترجمات اليهودية ليس فيها كلمة الابن !
فجاء على الموقع اليهودي سفاريا النص في سفر المزامير 2 عدد 12
נַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֤ף ׀ וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ אַ֝שְׁרֵ֗י כׇּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ׃ {פ}
Serve the LORD in awe;tremble with fright,
pay homage in good faith, lest He be angered, and your way be doomed
in the mere ***** of His anger.Happy are all who take refuge in Him.
الترجمة :
اخدموا الرب بالرهبة وارتعدوا من الذعر.
كرّموه بحسن نية ،لئلا يغضب فيهلك طريقك في وميض غضبه. طوبى لجميع الذين يلتجئون إليه.
الرابط :
https://www.sefaria.org/Psalms.2.11?...h=all&lang2=en

كذلك النص العبري والترجمة اليهودية لموقع شاباد :
יאעִבְד֣וּ אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֜גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה:
יבנַשְּׁקוּ־בַ֡ר פֶּן־יֶאֱנַ֚ף | וְתֹ֬אבְדוּ דֶ֗רֶךְ כִּֽי־יִבְעַ֣ר כִּמְעַ֣ט אַפּ֑וֹ אַ֜שְׁרֵ֗י כָּל־ח֥וֹסֵי בֽוֹ
11Serve the Lord with fear, and rejoice with quaking.
12Arm yourselves with purity lest He become angry and you perish in the way, for in a moment His wrath will be kindled; the praises of all who take refuge in Him.
الترجمة :
11 اخدموا الرب بخوف وافرحوا برعدة
12 تسلحوا بالطهارة لئلا يغضب فتهلكوا في الطريق لانه في لحظة يشتعل غضبه. تحيات كل من يحتمي به.
الرابط :
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16223
حتى في تفسير راشي لا نجد أي إبن في النص ولا شرحه :
تفسير الرابي راشي
Arm yourselves with purity: Arm yourselves with purity of the heart.
سلحوا أنفسكم بالنقاء: سلحوا أنفسكم بنقاء القلب.
الرابط :
https://www.chabad.org/library/bible...showrashi/true

إنتهى .