وهنا بيستعمل
استعاملا وصفيا ولابد ان يتقدمه اداة تعريف (الاميركون o) وتكون الترجمة الاصطلاحية هى
جمل وصل بمعنى يسبقها الذى او الذين ........
امثلة
انجيل يوحنا اصحاح 1 عدد 18
θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε· μονογενὴς θεὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρὸς ἐκεῖνος ἐξηγήσατο.
الترجمة الاصطلاحية لها الذى يكون فى حضن الاب
No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known.
المفاجاة السارة يا عزيزى ان الاصحاح رقم 9 من رسالة رومية العدد رقم 6 تترجم اصطلاحا بمعنى
ومنهم المسيح الذى يكون على الكل الله المبارك
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of Christ, who is God over all, forever praised! Amen.
اذن يا ابو جهل لما
يتقدم اون اداة التعريف بيستخدم كاستعمال وصفى adjectival participle
وتترجم كجملة وصل بمعنى الذى او الذين ومتبوعة بفعل الكون
المفضلات