الاخت الكريمة / حياة القلوب
هذا تصحيح التمرين الثاني
النص في الثلاثة صور هو نفس النص ولكن بخطوط مختلفة
يرجي منك مراجعة الابجدية بالخط الكلداني واليعقوبي واعادة قراءة الصور كاملة حتي تتقين كل الخطوط الثلاثة
وفقك الله وبارك فيك
الاخت الكريمة / حياة القلوب
هذا تصحيح التمرين الثاني
النص في الثلاثة صور هو نفس النص ولكن بخطوط مختلفة
يرجي منك مراجعة الابجدية بالخط الكلداني واليعقوبي واعادة قراءة الصور كاملة حتي تتقين كل الخطوط الثلاثة
وفقك الله وبارك فيك
بسم الله الرحمن الرحيم
حل الترجمة إلى اللغة العربية
1- صعد من المدينة
2- فرت إلى الجبل
3- فروا من المدينة
4- صعدن إلى الجبل
5- سقط الرجل
6- كتبت المرأة
7- الناس هربوا من هنا
8- كتب الملك إلى الناس
9- هربن من هناك
10- سمعت الملكة
11- فرت المرأة من المدينة
12-فر الرجل من الملك
13-صعدت المرأة من هناك
14- سقط الرجل من الجبل
15- لم يفر الملك من المدينة
16- لم تصعد المرأة من هنا
17- ما سمع الناس
18- ما كتبت إلى الملك
19- صعدت الملكة من الناس
20- لم يفر الرجل إلى هناك
21- فرت المرأة إلى المدينة
حل الترجمة إلى اللغة السريانية
1- ܐܝܬܬܐ ܥܪܩܬ ܡܢ ܓܒܪܐ
2- ܢܦܠ ܛܘܪܐ
3- ܓܒܪܐ ܠܐ ܟܬܒ ܠܡܠܟܬܐ
4- ܥܡܐ ܠܐ ܫܡܥܘ
5- ܓܒܪܐ ܥܪܩ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܛܘܪܐ
6- ܟܬܒܘ ܥܡܐ ܠܡܠܟܐ ܘ ܠܡܠܟܬܐ
( وأناشد الأخوة والأخوات متابعة الدروس لأن هذه الفرصة لن تكون مُتاحة دائما ، وبمجرد حفظ شكل الحروف فإن الأمر يصبح يسير بإذن الله لأن اللغة السريانية قريبة جدا إلى اللغة العربية وتوجد كلمات كثيرة مشتركة بينها .... صدقوني أنا كنت أنظر إليها في البداية فأجدها كأنها طلاسم وألغاز ثم بقليل من الصبر واحتساب الأجر عند الله يسرها الله بفضله ومنته ...هذا علم هام لمن يهتم بمقارنة الأديان فلا تهملوه أخوتي .... بارك الله فيكم )
بارك الله فيك عابدة
لاعليك من الذين لم يردوا علينا
سنستكمل باذن الله الدورة مقتصرة عليك وعلي الاخت حياة القلوب
ويكفي
....
صعد من المدينة
هربت الى الجبل
هرب للمدينه
صعدت إلى الجبل
سقط
كتبت المرأة
هرب الناس من هركا
كتب ملك إلى العامه أو "الناس"
هربو من هناك
سمعت الملك
هربت المرأه من المدينه
هرب نبرا "لا أعرف معناها" فقط نطقتها هذا إن كان النطق صح كذلك "من الملك
صعدت المرأه من هناك
وقع "سقط".......من الجبل
لم يهرب الملك من المدينه
لم تصعد المرأه من ....
لم يسمع العامه أو"الناس"
لم يكتب إلى العامه
صعدت الملكة من العامه
لم يهرب ....إلى هناك
صعدت المرأه للمدينه
ܐܝܬܬܐ ܥܕܩܐܬ ܡܢ ܓܒܪܐ
ܢܦܠ ܛܘܪܐ
ܓܒܕܐ ܠܐ ܟܬܒܬ ܠܡܠܟܐ
ܥܡܐ ܠܐ ܫܡܥ
ܓܒܪܐ ܥܕܩ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܛܘܪܐ
ܟܬܒ ܥܡܐ ܠܡܠܟܐ ܘ ܡܠܟܬܐ
شو معنى ܗ ܪܟܐ في الترجمة 16
وهالكلمة ܢܒܪܐ في الترجمة رقم 12 وخاصة إنها تكررت خلال الترجمة وماأعرف معناها
وإن شاء الله مافي مشكلة في الباقيأنا معك عزيزتي والله إني بالرغم من الدروس والإنشغالات الي تحاصرني إلى إني أستمتع بحصتي في اللغه السريانيه ولله الحمد...
جعلني الله وإياكم ممن يخدم هذا الدين ويعمل ويُعلم بما علم
التعديل الأخير تم بواسطة حياة القلوب ; 14-05-2010 الساعة 10:31 PM
اللهم إغفرلي ولوالدي وللمؤمنين والمؤمنات والمسلمين والمسلمات الأحياء منهم والأموات
ربِ ارحم أختي سمية رحمة واسعة برحمتك يا ارحم الراحمين
بسم الله الرحمن الرحيم
أخى الغالى بن حلبيه والله ما تخلفت عنكم بأمرى ولكن بمجرد أن كتبت اننى أريد الالتحاق بهذه الدروس وذهبت الى النوم وفى اليوم التالى أتفاجىء باننى عندى مشكله مع الانترنت وحتى تم حلها مع الشركه المسؤوله عنه مضى الكثير من الوقت وقد بدأتم وقطعتم شوطا كبيرا ولكننى بدأت مع الرسائل التى تبعث بها الموقع فى التتبع ولكن مع نفسى فقط وأطمأنك اننى أحمل معظم اللنكات التى تنشروها فى فولدر خاص باللغه على الكمبيوتر لدى لكى ادرسها على مهل فى الاوقات المناسبه لى فارجوا قبول عذرى وشكرا جزيلا لك وعلى مجهوداتك الطيبه
الاخت الكريمة / عابدة
الاخت الكريمة /حياة القلوب
بارك الله فيكما وفي جهدكما وتقبل منكما وجعلكما ذخيرة للاسلام
اذا كان الدروس التي نقدمها (حصتين اسبوعيا) سريعة والوقت لايسمح لكما بالمتابعة يمكن ان نؤجل الدروس ونكتفي بحصة اسبوعيا او كل خمسة ايام ، بحسب وقتكما مايسمح لكي لايكون الامر مرهق بالنسبة لكما فلسنا مرتبطين ببرنامج زمني وانما المطلوب الحفاظ علي ذلك العلم ومنعه من الاندثار
في انتظار ردكما
دعواتكم
الاخت الكريمة /عابدة
راجعي رقم 3 في الترجمة للسريانية
ملاحظة هامة
كلمة ܥܡܐ
يمكن ان يصرف معها الفعل مفرد او جمع ، سنفسر ذلك لاحقا
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المفضلات