للبحث عن اصل كلمة "
الكلمة" المذكورة بالكتاب المقدس بإنجيل يوحنا نجد :
فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ ، وَ الْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ ، وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ
وقد تتبعنا المواقع المسيحية لنتعرف عن أصل لغة
العهد الجديد فوجدنا أن موقع {
بيت الله المسيحي } قد ذكر أن أصل العهد الجديد هو باللغة
اليونانية
وعندما تتبعنا النسخ اليونانية وجدنا أن هناك ثلاث نسخ هم :
1881
Westcott-hort new testament
1550
Stephanus New Teatament
1894
Scrivener New Testament
فتعجبت : هل هناك كتاب سماوي له
ثلاث نسخ بثلاث صيغ
المهم
وجدت أن إحدى الصيغ
اليونانية تذكر
1εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος
وبترجمة هذه الفقرة إلى
الفرنسية نجد :
1en principe était la raison et la raison était vers le dieu et dieu était la raison
و كلمة {
la raison } تعنى
السبب
وبترجمة نفس الفقرة بالإنجليزية نجد :
in beginning was the reason and the reason was to the god and god was the reason
وكلمة {
reason } تعني
السبب
لنصل أن
المعنى الشامل هو أن :
فى البدء كان السبب و السبب كان لله و كان الله السبب
وبرجوعنا إلى الكتاب المقدس باللغة العربية
فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ ، وَ الْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ ، وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ
وبالقارنة بين النصين نجد فارق كبير في الترجمة وذلك في :
1) أصل لغة الكتاب المقدس تذكر { السبب } ولكن الترجمات العربية تقول { الكلمة }
2) أصل لغة الكتاب المقدس تذكر { السبب كان لله } ولكن الترجمات العربية تقول { الكلمة كان عند الله } ... فالفارق كبير و واضح بين {
كان لله } و {
كان عند الله } .
ولكننا الآن لسنا بصدد البند الثاني .
وبالرجوع للمواقع المسيحية للتقصي عن هذه الأختلافات الجوهرية اكتشفنا الآتي:
اقتباس
معظم المترجمين يعتمدون على ترجمات أخرى أقدم؛ كالسريانية والقبطية، وليس على الأصل العبري واليوناني، فنتج عن ذلك ترجمات مشوهة ومشحونة بالأخطاء. مما دفع أحد علماء الكنيسة القبطية، يدعى هبة الله بن العسال من الإسكندرية، بمراجعة إحدى الترجمات وضبطها وتصويبها، وكان ذلك عام 1252م.
لهذا وجدنا أن الكتاب المقدس باللغة
الفرنسية يذكر الفقرة التي نحن بصددها كالآتي :
1Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
فكلمة : {
la Parole } تعني {
الكلمة }
وهذا يوضح لنا أن الكتاب المقدس باللغة العربية لم يترجم من أصل لغة اليونانية
ملخص القول هو :
أن أصل العهد الجديد المدون باللغة اليونانية لم يذكر {
الكلمة } بل {
السبب } .
والسؤال الذي يطرح نفسه :
من أين آتوا بلفظ { الكلمة } بإنجيل يوحنا إن كان أصل لغة العهد الجديد لم يذكره ؟
المفضلات