وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته،،
العبارة موضوع الدّراسة هي عبارة بذيئة ، غير لائقة نسبها زوراً و بهتاناً قلم الكَتَبَة الكَذَبَة لنبيّ كريم ، تقيّ ، ورِع ، صالح و هو المسيح عيسى ( يسوع ) عليه السّلام .
العبارة الواردة في أعمال الرسل 9 يستنكرها و يستهجنها حتى الأعاجم في الغرب لأنها تحمل معنى " صَعْبٌ عَلَيْكَ أَنْ تَعْبَثَ بِمُؤَخّرتِِي !!!! "
ملاحظة :
أعتذر من الجميع فقد كتبتُ العبارة أعلاه و قلمي يقطر خَجَلاً .
النصّ ظاهره - الموجّه للإستهلاك - هو الحديث عن مقاومة الذين يرفضون الخضوع لمُلك المصلوب و تعاليمه لكن الحقيقة شيء آخر وهي العبارة المستهجَنة المذكورة أعلاه !
المقالُ يتضّح من خلال تفسير أبوهم القمّص داود لمعي المتكلّم بإلهام وإرشاد و توجيه من الرّوح القُدُس :
اقتباس(النص الصوتي: إنت بتخبط في مين يا جدع؟؟!! إنت بتعور نفسك! حاسب، إنت بتبهدل نفسك مش بتبهدل المسيح! مش المسيح اللي يُضطهد! إنت مش فاهم، ده المسيح له المجد هو اللي سامح لك بكده.لكن إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!).
إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!
إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!
إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!
إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!
إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!
إوعى تفتكر إن إنت اللي معاك المنخاس. لأ لأ حيلك!
المصدر المسيحي المُعتمدهُنا
ملاحظة : وجب التّنويه و التّنبيه إلى أنّ العبارة و لبذاءتها الشّديدة حُذفت من ترجمات عربية و إليكم الدّليل يا سادة !
1- الترجمة الكاثوليكية :
2- الترجمة البُولُسية :
![]()















رد مع اقتباس


المفضلات