طيب نطرح سؤال ربما الكلمة التي جاءت في اشعياء ربما أخطا الناسخ بنسيانه لهذا الحرف ؟؟؟؟ طيب هل فعلا نسي هذا الحرف و لم يكتبه بالكلمة أم بالفعل هناك طمس لحقيقة مهمةالإجابة الصاعقة هناالنص الثالث فجاء ايضا من غير تعديل ταϲ χιραϲ و الأغرب تركوا الكلمة هذه من غير اضافة الحرف e الإيبسيلون اليونانية نلاحظ أن الناسخ لهذه المخطوطة بالفعل كان يفرق بين الكلمتين και χειραϲ و ταϲ χιραϲو نترك الباحثين هؤلاء الذي اعترضوا على نص اشعياء أن ناسخ قد اخطأ لهذا تم تعديلها بعد 3 قرونأن يعدلوا هذا النص ايضا لأن به كلمة ταϲ χιραϲ هم لا يردونها أن تكون بالمخطوطة ؟؟؟؟أعمال الرسل 21 نص 11 και ελθων προϲ ημαϲ και αραϲ την ζωνην του παυλου δηϲαϲ εαυτου τουϲ ποδαϲ και ταϲ χιραϲ ειπεν ταδε λεγι το πνα το αγιον τον ανδρα ου εϲτιν η ζωνη αυτη ουτωϲ δηϲουϲι εν ϊερουϲαλημ οιϊουδαιοι και παρα
ملاحظة هناك تدليس حتى في العبارة βιβλιον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου و من المفروض لازم الكتاب أن يضعوها هكذا βιβλι ον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου مفرّقة كما وضعتها لكم أتعلمون لما ؟؟؟لكي لا تظهر عبارة و يجري هذا في …… التي تدل على مكان لكي يستطيعوا في اكمال بوضع “في أيادي ” بدلا من ” في غار حراء “و الحمد لله المخطوطة تبين تناسق الأحرف الكبيرة و يمكن أن ننسخها كما ذكرت βιβλι ον τουτο ειϲ χιραϲ ανθρωπου نأخذ ما يهمنا ( ον τουτο ειϲ χιραϲ ) كما هي بالمخطوطة و كما شاهدتم في الصورة الأخيرة نضعها في قوقل المترجم في عدة لغات و نرى هل هناك اختلاف لما نترجمها ام لا كما رأيتم لا يوجد اختلاف و الاهم ما في الامر لما ترجمنا الكلمة بعدة لغات لم تتغير الكلمة Hira و هذا يدل على أنها اسم مكان و علم
لنرى عبارة أخرى
أو كما جاء في ترجمة ملك جيمس الذي نجد فيه و انا اصلي عليك And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee:and he saith, I am not learned.و التي تأكده العبريةיב וְנִתַּן הַסֵּפֶר, עַל אֲשֶׁר לֹא-יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר–קְרָא נָא-זֶה; וְאָמַר, לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר. {ס}ننتقل الى الموقع العبرى انرى ترجمة اليهود لكتابهم للتأكد יב וְנִתַּן הַסֵּפֶר, עַל אֲשֶׁר לֹא-יָדַע סֵפֶר לֵאמֹר–קְרָא נָא-זֶה; וְאָמַר, לֹא יָדַעְתִּי סֵפֶר. {ס} 12 and the writing is delivered to him that is not learned, saying: ‘Read this, I pray thee’; and he saith: ‘I am not learned.’ {S}http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt1029.htm
المفضلات