18- (متى2:5)
الترجمة العربية المشتركة (الكاثوليك) والفاتيكان
متى 5
2 فأخَذَ يُعلِّمُهُم قالَ .
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
2 ففتح فاه وعلمهم قائلا .
.
(ففتح فاه ) = محور خلاف بين الطائفتان .
.
-----------------------------------
.
19- (متى22:5)
الترجمة اليسوعية
إنجيل متى 5
22 أما أنا فأقول لكم: من غضب على أخيه استوجب حكم القضاء، ومن قال لأخيه: ((يا أحمق ))استوجب حكم المجلس، ومن قال له: ((يا جاهل ))استوجب نار جهنم.

ترجمة الحياة
متى 5
22 أما أنا فأقول لكم: كل من هو غاضب على أخيه، يستحق المحاكمة؛ ومن يقول لأخيه: ياتافه! يستحق المثول أمام المجلس الأعلى؛ ومن يقول: ياأحمق! يستحق نار جهنم!

ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
22 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ يَغْضَبُ عَلَى أَخِيهِ بَاطِلاً يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْحُكْمِ وَمَنْ قَالَ لأَخِيهِ: رَقَا يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْمَجْمَعِ وَمَنْ قَالَ: يَا أَحْمَقُ يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ نَارِ جَهَنَّمَ.

الترجمة العربية المشتركة
متى 5
22 أمّا أنا فأقولُ لكُم مَنْ غَضِبَ على أخيهِ ا‏ستَوجَبَ حُكمَ القاضي، ومَنْ قالَ لأخيهِ يا جاهلُ ا‏ستوجبَ حُكمَ المجلِسِ، ومَنْ قالَ لَه يا أحمقُ ا‏ستوجَبَ نارَ جَهَنَّمَ.
.
* لاحظ معي أن الترجمة اليسوعية تقول أن (من قال لأخيه يا جاهل استوجب نار جهنم) ، رغم أن ترجمة سميث وفاندايك تخالف الترجمة اليسوعية فقول أن (من قال لأخيه يا أحمق استوجب نار جهنم) وليس (من قال يا جاهل).

* لاحظ معي أن الترجمة العربية المشتركة تخالف الترجمة اليسوعية فتقول أن (من قال لاخيه يا جاهل استوجب الحكم) وليس (نار جهنم) كما تقول الترجمة اليسوعية .

* لاحظ معي ايضا أن ترجمة الحياة تقول أن (من قال لأخيه يا تافه يستحق المثول أمام المجلس) ، رغم أن الترجمة اليسوعية تخالف ترجمة الحياة فتقول أن (من قال لأخيه يا أحمق يستحق المثول أمام المجلس) وليس (من قال يا تافه).
.
———————————
.
20- (متى27:5)
الترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك)
متى 5
27 وسمِعتُمْ أنَّـهُ قيلَ لا تَزنِ.
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
27 قد سمعتم أنه قيل للقدماء: لا تزن .
.
“للقدماء” موجودة بترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس) وغير موجودة بالترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك).

هل “لا تزني” وصية مقصورة على “القدماء” فقط ؟

فهل الآن أصبح النظر بشهوة زنى ولكن الممارسة بدون نظر بشهوة ليس بزنى ؟
.
———————————
.
21- (متى44:5)
الترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك)
متى 5
44 أمّا أنا فأقولُ لكُم أحِبّوا أَعداءَكُم، وصَلّوا لأجلِ الَّذينَ يضْطَهِدونكُم .
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
44 وأما أنا فأقول لكم : أحبوا أعداءكم. باركوا لاعنيكم. أحسنوا إلى مبغضيكم، وصلوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم .
.
(باركوا لاعنيكم) ، (أحسنوا إلى مبغضيكم) ، (يطردوكم) .. ثلاثة إختلافات موجودة بترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس) وغير موجودة بالترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك).
.
-----------------------------------
.
22- (متى47:5)
الترجمة العربية المشتركة (الكاثوليك) والفاتيكان
متى 5
47 وإنْ كنتُم لا تُسلِّمونَ إلاّ على إخوَتِكُم، فماذا عمِلتُم أكثرَ مِنْ غَيرِكُم أما يعمَلُ الوَثَنيّونَ هذا .
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
47 وإن سلمتم على إخوتكم فقط، فأي فضل تصنعون؟ أليس العشارون أيضا يفعلون هكذا .
.
(الوثنيون) أم (العشارون) ؟ = محور خلاف بين الطائفتان .