آخـــر الـــمـــشـــاركــــات


-
أيها المسيحى خدعوك فقالوا : الارض كروية بالكتاب المقدس
أيها المسيحى خدعوك فقالوا : الأرض كروية بالكتاب المقدس ويوجد اعجاز علمى بكتابك 
-
ترجمة فاندايك : اشعياء 40 : 22
22. الْجَالِسُ عَلَى كُرَةِ الأَرْضِ وَسُكَّانُهَا كَالْجُنْدُبِ. الَّذِي يَنْشُرُ السَّمَاوَاتِ كَسَرَادِقَ وَيَبْسُطُهَا كَخَيْمَةٍ لِلسَّكَنِ.
-
ملحوظة /
تعتمد ترجمة فاندايك المدلسة على نص ترجمة الملك جيمس ، لكن الغربيون لا يسهل استحمارهم كنصارى الشرق . 
-
ترجمة KJV
· 22. {cf15I It is} he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof {cf15I are} as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
http://www.ar*************/ArabicBible/kjv/Isaiah/40
-
استخدمت الترجمة الانجليزية لفظ دائرة = circle
فى حين استخدمت الترجمات العربية لفظ كرة ، والكرة مجسم والدائرة مسطحة = فرق شاسع إذا 
-
ترجمة الملك جيمس المنقحة NKJV
· 22. It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain, And spreads them out like a tent to dwell in.
http://www.ar*************/ArabicBible/nkjv/Isaiah/40
-
استخدمت ترجمة الملك جيمس المنقحة NKJV
لفظ دائرة = the circle of the earth
-
ترجمة ASV
· 22. {cf15i It is} he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
http://www.ar*************/ArabicBible/asv/Isaiah/40
-
فاندايك وغيرها من الترجمات العربية المدلسة قالت :
كرة الارض
-
لكن الغربيين الذين لا يسمحون باستحمارهم قالت ترجماتهم
دائرة الارض = the circle of the earth
-
لكن الترجمات العربية المدلسة تقع دائما لان الكذب لا أرجل له : 
ترجمة فاندايك : أمثال 8 :
· 26. إِذْ لَمْ يَكُنْ قَدْ صَنَعَ الأَرْضَ بَعْدُ وَلاَ الْبَرَارِيَّ وَلاَ أَوَّلَ أَعْفَارِ الْمَسْكُونَةِ.
· 27. لَمَّا ثَبَّتَ السَّمَاوَاتِ كُنْتُ هُنَاكَ أَنَا. لَمَّا رَسَمَ دَائِرَةً عَلَى وَجْهِ الْغَمْرِ.
-
ترجمة ASV
· 26. While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
· 27. When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
http://www.ar*************/ArabicBible/asv/Proverbs/8
-
لَمَّا رَسَمَ دَائِرَةً عَلَى وَجْهِ الْغَمْرِ. = When he set a circle upon the face of the deep,
دَائِرَةً = circle
-
ترجمة فاندايك : أيوب 22
· 14. السَّحَابُ سِتْرٌ لَهُ فَلاَ يُرَى وَعَلَى دَائِرَةِ السَّمَاوَاتِ يَتَمَشَّى.
-
ترجمة الملك جيمس KJV
· 14. Thick clouds {cf15I are} a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
http://www.ar*************/ArabicBible/kjv/Job/22
-
دائرة = circuit
-
ترجمة الملك جيمس المنقحة NKJV
· 14. Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.'
http://www.ar*************/ArabicBible/nkjv/Job/22
-
دائرة = circle
-



-
معلومات الموضوع
الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المواضيع المتشابهه
-
بواسطة قيدار في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
مشاركات: 0
آخر مشاركة: 19-01-2023, 02:48 PM
-
بواسطة صدى الحقيقة في المنتدى منتدى الصوتيات والمرئيات
مشاركات: 1
آخر مشاركة: 13-12-2016, 08:22 PM
-
بواسطة ناصر الله في المنتدى منتدى نصرانيات
مشاركات: 5
آخر مشاركة: 03-04-2016, 11:10 PM
-
بواسطة حميد النابلسي في المنتدى منتدى نصرانيات
مشاركات: 0
آخر مشاركة: 25-05-2013, 01:46 AM
-
بواسطة moatez في المنتدى منتدى نصرانيات
مشاركات: 2
آخر مشاركة: 25-12-2011, 05:28 PM
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع
ضوابط المشاركة
- لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
- لا تستطيع الرد على المواضيع
- لا تستطيع إرفاق ملفات
- لا تستطيع تعديل مشاركاتك
-
قوانين المنتدى

المفضلات