
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السيف العضب
اشعياء-8
1
وقال لي الرب: --خذ لك لوحا كبيرا واكتب فيه بحروف مقروءة أسرع إلى السلب، بادر إلى النهب. 2
ثم أحضر لي شاهدين أمينين هما أوريا الكاهن وزكريا بن يبرخيا. 3
ودنوت من امرأتي النبية، فحملت وولدت ابنا. فقال لي الرب: --سمه: أسرع إلى السلب، بادر إلى النهب ...
الترجمة العربية المشتركة وترجمة الأخبار السارة
قال القمص انطونيوس فكري :-
مهير شلال حاش بز = المعني يعجل الغنيمة ويسرع النهب.
ويقول القمص تادرس يعقوب ملطي :- وينجب النبي الابن الثاني المدعو مهير شلال حاش بز (=أسرِع إلى السلب، بادر إلى النهب)..
وبأمر إلهي أخذ إشعياء لوحًا كبيرًا كتب عليه بحروف واضحة "مهير شلال حاش بز"
وتعني "أسرع إلى السلب، بادر إلى النهب".
والسؤال الآن : لماذا لم تترجم عبارة (مهير شلال حاش بز) في باقي الترجمات العربية والإنجليزية ؟

المفضلات