السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الزميل كريستيان
تقول
عظيم جدا بشهادة كل خبراء المخطوطات فإنهم قد اثبتوا صحة وقدم الاناجيل الغنوصية التي اخبرتك بها من قبل وكذلك انجيل يهوذا المكتشف اخيرا في المنيا وغير ذلك عشرات المخطوطات التي اثبت اصالتها علماء المخطوطات وبالرغم من ذلك لم نجد كتابا مقدسا يحوي اناجيل فليب او توما او مريم المجدلية او حتى انجيل يهوذا فلماذا وعلي اي اساس تختارون المخطوطات ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟اقتباس
هناك علم منفصل لدراسة المخطوطات للتاكد من صحتها
و التأكد من صحة أى مخطوطة لا يتم بالقدم فقط بل بأساليب علمية كثيرة منها المادة المصنوع منها المخطوطة و اللغة المستخدمة و الأسلوب و غيرها
هذا علم كبير يمكنك البحث فيه ان أردت
الاجابة واضحة انه الهوى
عموما انا سأترك موضوع المخطوطات للاستاذ شريف حمدي فهو اقدر من يحاورك في علم المخطوطات بارك الله فيه وفي علمة ان سمح وقته للمناقشة .
وتقول تعليقا على اعتراضي على معنى كلمة ( قتل )
شرحت لي ماذا يا عزيزي ؟؟؟ شرحت لي ان قتل لا تعني قتلاقتباسشرحت لك و لم تقتنع
هذا شأنك أنت
انا طلبت منك طلب بسيط للغاية وهو اثبات بسيط من اي لغة من لغات العالم المعروفه او غير المعروفه حيث كلمة قتل لا تعني القتل ولكنك تجاهلت براحتك صدق ما شئت فلا حجر على حريتك في تصديق ما تشاء ولكن رجاء لا تمتهن عقولنا وشكرا
وتقول
اولا :حسنا يا عزيزي وانا قبلت التحدي اعطيني مثال واحد من العهد القديم حيث يقول ان الله واحد في ثالوث او ان الرب مركب من ثلاثة اقانيم او ان الاب والابن والروح القدس هم واحد وهم الله هل اانصفتك الان يا عزيزياقتباسالله واحد فى ثالوث هذه حقيقة مؤكدة فى الكتاب المقدس كله بعهديه القديم و الجديد
و ليس بآية واحدة كالتى تشكك أنت فى صحتها هذه
حقيقة الله واحد فى ثالوث موجودة فى العهد القديم قبل أن تكون فى العهد الجديد
ولكن قبل ان تجيب اقرأ ما قلت جيدا انا اطلب مثالا واضحا لا لبس فيه على ما قالته بوضوح الايه المزوره في رسالة يوحنا الاولى
ثانيا : لماذا لم تجب سؤالي يا عزيزي ام انك لا تجد اجابه لقد كان سؤالي هو
وانا كنت اتسائل لماذا اثبتت الترجمة العربية النص بالرغم من ان علماء المخطوطات اثبتوا عدم وجوده في المخطوطات القديمة لماذا الكيل بمكيالين ؟؟؟؟اقتباسدعني اعطيك مثالا على ما اقول
النص الشهير الموجود في رسالة يوحنا ( الذين يشهدون في السماء ثلاثة الاب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد )
ستجد ان معظم الترجمات الانجليزية الحديثة وفي مقدمتها الترجمة الدولية الحديثة تحذف هذه الجملة ودليلهم على هذا الحذف ستجده في الهامش ( لم توجد في اي مخطوطة يونانية قبل القرن السادس عشر ) في حين ان الترجمة العربية تثبت النص ولا تحذفة
والان اليك الوضع جميع المخطوطات اليوناية القديمة لم يذكر فيها هذا النص وبالرغم من هذا اعتمدتم النص المزيف لا لشيئ الا لانه يوافق اهوائكم هل هذا هو مقياس قبول او رفض المخطوطات يا عزيزي الهوى ولا شيئ غيره
تحياتي
المفضلات