

-
5-الصورة التالية توضح مثال اخر

6- لن نستخدم دراسة طولية فقط او عرضية فقط وانما الاثنين معا فسنقدم التباين بين الترجمات وبنها وبين النصوص الاصلية وعمدتنا في ذلك
أ- النص اليوناني (العهد الجديد بين السطور – بولس الفغالي)
ب- النص اليوناني (الترجمة السبعينية – سهيل زكار)
ت- النص العبري (العهد القديم بين السطور – بولس الفغالي)
ج- النص اللاتيني – فولجات – نوفا فولجات – الترجمة الكاثوليكية)
ح- النص القبطي البحيري( ترجمة وليم واتس – ترجمة حبيب جرجس)
خ- النص السرياني ( الخابور – السريانية – ترجمة جرمانوس)
7- بالطبع سنستخدم ترجمات عربية اخري متعددة ( فان دايك – اليسوعية – الشريف – ليدن – لندن – بيروت 1899- هودجيسون – اربنيوس – المشتركة )
8- وبالطبع قد يضطرنا الامر ان نستخدم مراجع اخري سنذكرها في حينها
التعديل الأخير تم بواسطة أسد الإسلام ; 02-03-2012 الساعة 08:28 PM
سبب آخر: وضع الصورة في مرفقات المنتدى
معلومات الموضوع
الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)
المواضيع المتشابهه
-
بواسطة فريد التونسي في المنتدى حقائق حول الكتاب المقدس
مشاركات: 3
آخر مشاركة: 20-08-2014, 12:06 PM
-
بواسطة النصر بالتحقق في المنتدى دراسات حول الكتاب المقدس والنصرانية للأستاذ بن حلبية
مشاركات: 22
آخر مشاركة: 30-09-2012, 01:28 PM
-
بواسطة قيدار في المنتدى من ثمارهم تعرفونهم
مشاركات: 2
آخر مشاركة: 16-09-2012, 09:45 PM
-
بواسطة احمد العربى في المنتدى من ثمارهم تعرفونهم
مشاركات: 4
آخر مشاركة: 10-11-2006, 06:24 PM
-
بواسطة EvA _ 2 في المنتدى قسم التسجيلات
مشاركات: 6
آخر مشاركة: 02-02-2006, 10:02 PM
الكلمات الدلالية لهذا الموضوع
ضوابط المشاركة
- لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
- لا تستطيع الرد على المواضيع
- لا تستطيع إرفاق ملفات
- لا تستطيع تعديل مشاركاتك
-
قوانين المنتدى

المفضلات