12. I had nearly forgotten an additional remark I have to make about the prino-prisein and schino-schisein difficulty; that is, that in our Scriptures there are many etymological fancies, so to call them, which in the Hebrew are perfectly suitable, but not in the Greek. It need not surprise us, then, if the translators of the History of Susanna contrived it so that they found out some Greek words, derived from the same root, which either corresponded exactly to the Hebrew form (though this I hardly think possible), or presented some analogy to it. Here is an instance of this in our Scripture. When the woman was made by God from the rib of the man, Adam says, She shall be called woman, because she was taken out of her husband. Now the Jews say that the woman was called Essa, and that taken is a translation of this word as is evident from chos isouoth essa, which means, I have taken the cup of salvation; and that is means man, as we see from Hesre aïs, which is, Blessed is the man. According to the Jews, then, is is man, and essa, woman, because she was taken out of her husband (is). It need not then surprise us if some interpreters of the Hebrew Susanna, which had been concealed among them at a very remote date, and had been preserved only by the more learned and honest, should have either given the Hebrew word for word, or hit upon some analogy to the Hebrew forms, that the Greeks might be able to follow them. For in many other passages we can find traces of this kind of contrivance on the part of the translators, which I noticed when I was collating the various editions.
13. You raise another objection, which I give in your own words: Moreover, how is it that they, who were captives among the Chaldeans, lost and won at play, thrown out unburied on the streets, as was prophesied of the former captivity, their sons torn from them to be eunuchs, and their daughters to be concubines, as had been prophesied; how is it that such could pass sentence of death, and that on the wife of their king Joakim, whom the king of the Babylonians had made partner of his throne? Then, if it was not this Joakim, but some other from the common people, whence had a captive such a mansion and spacious garden?
Where you get your lost and won at play, and thrown out unburied on the streets, I know not, unless it is from Tobias; and Tobias (as also Judith), we ought to notice, the Jews do not use. They are not even found in the Hebrew Apocrypha, as I learned from the Jews themselves. However, since the Churches use Tobias, you must know that even in the captivity some of the captives were rich and well to do. Tobias himself says, Because I remembered God with all my heart; and the Most High gave me grace and beauty in the eyes of Nemessarus, and I was his purveyor; and I went into Media, and left in trust with Gabael, the brother of Gabrias, at Ragi, a city of Media, ten talents of silver. And he adds, as if he were a rich man, In the days of Nemessarus I gave many alms to my brethren. I gave my bread to the hungry, and my clothes to the naked: and if I saw any of my nation dead, and cast outside the walls of Nineve, I buried him; and if king Senachereim had slain any when he came fleeing from Judea, I buried them privily (for in his wrath he killed many). Think whether this great catalogue of Tobias's good deeds does not betoken great wealth and much property, especially when he adds, Understanding that I was sought for to be put to death, I withdrew myself for fear, and all my goods were forcibly taken away.
And another captive, Dachiacharus, the son of Ananiel, the brother of Tobias, was set over all the exchequer of the kingdom of king Acherdon; and we read, Now Achiacharus was cup-bearer and keeper of the signet, and steward and overseer of the accounts.
Mardochaios, too, frequented the court of the king, and had such boldness before him, that he was inscribed among the benefactors of Artaxerxes.
Again we read in Esdras, that Neemias, a cup-bearer and eunuch of the king, of Hebrew race, made a request about the rebuilding of the temple, and obtained it; so that it was granted to him, with many more, to return and build the temple again. Why then should we wonder that one Joakim had garden, and house, and property, whether these were very expensive or only moderate, for this is not clearly told us in the writing?
14. But you say, How could they who were in captivity pass sentence of death? asserting, I know not on what grounds, that Susanna was the wife of a king, because of the name Joakim. The answer is, that it is no uncommon thing, when great nations become subject, that the king should allow the captives to use their own laws and courts of justice. Now, for instance, that the Romans rule, and the Jews pay the half-shekel to them, how great power by the concession of Cæsar the ethnarch has; so that we, who have had experience of it, know that he differs in little from a true king! Private trials are held according to the law, and some are condemned to death. And though there is not full licence for this, still it is not done without the knowledge of the ruler, as we learned and were convinced of when we spent much time in the country of that people. And yet the Romans only take account of two tribes, while at that time besides Judah there were the ten tribes of Israel. Probably the Assyrians contented themselves with holding them in subjection, and conceded to them their own judicial processes.
15. I find in your letter yet another objection in these words: And add, that among all the many prophets who had been before, there is no one who has quoted from another word for word. For they had no need to go a-begging for words, since their own were true. But this one, in rebuking one of these men, quotes the words of the Lord, 'The innocent and righteous shall you not slay.' I cannot understand how, with all your exercise in investigating and meditating on the Scriptures, you have not noticed that the prophets continually quote each other almost word for word. For who of all believers does not know the words in Esaias? And in the last days the mountain of the Lord shall be manifest, and the house of the Lord on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and all nations shall come unto it. And many people shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, unto the house of the God of Jacob; and He will teach us His way, and we will walk in it: for out of Zion shall go forth a law, and a word of the Lord from Jerusalem. And He shall judge among the nations, and shall rebuke many people; and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up sword against nation; neither shall they learn war any more.
But in Micah we find a parallel passage, which is almost word for word: And in the last days the mountain of the Lord shall be manifest, established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall hasten unto it. And many nations shall come, and say, Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and they will teach us His way, and we will walk in His paths: for a law shall go forth from Zion, and a word of the Lord from Jerusalem. And He shall judge among many people, and rebuke strong nations; and they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.
Again, in First Chronicles, the psalm which is put in the hands of Asaph and his brethren to praise the Lord, beginning, Give thanks unto the Lord, call upon His name, is in the beginning almost identical with Psalm cv., down to and do my prophets no harm; and after that it is the same as Psalm xcvi., from the beginning of that psalm, which is something like this, Praise the Lord all the earth, down to For He comes to judge the earth. (It would have taken up too much time to quote more fully; so I have given these short references, which are sufficient for the matter before us.) And you will find the law about not bearing a burden on the Sabbath day in Jeremias, as well as in Moses. And the rules about the passover, and the rules for the priests, are not only in Moses, but also at the end of Ezekiel. I would have quoted these, and many more, had I not found that from the shortness of my stay in Nicomedia my time for writing you was already too much restricted.
Your last objection is, that the style is different. This I cannot see.
This, then, is my defence. I might, especially after all these accusations, speak in praise of this history of Susanna, dwelling on it word by word, and expounding the exquisite nature of the thoughts. Such an encomium, perhaps, some of the learned and able students of divine things may at some other time compose. This, however, is my answer to your strokes, as you call them. Would that I could instruct you! But I do not now arrogate that to myself. My lord and dear brother Ambrosius, who has written this at my dictation, and has, in looking over it, corrected as he pleased, salutes you. His faithful spouse, Marcella, and her children, also salute you. Also Anicetus. Do you salute our dear father Apollinarius, and all our friends.



نقلا عن
http://www.newadvent.org/fathers/0414.htm