رد على المشاركات رقم 81 و 90
يا جبان...............يا سمس
رد على المشاركات رقم 81 و 90
يا جبان...............يا سمس
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
sorry eng
معلش هنتقل عليك شوية في الموضوع دا عشان في كلمتين عاوزين نقولهم بس للاسف دقت ساعة النوم
فان شاء الله انا ضيف الشرف بكرة في موضوعك يا هندسة
اود التعليق على هذا السطر فقط
فيجب ان تختتموا يومكم بابتسامة
قلنا بعد الثورة ان السلوكيات ستتغيراقتباسهو انت تعرف انا مين اصلا
بالذات كلمة " انت متعرفش انا مين "
وها نحن اليوم يطل علينا هذا الاكس بقوله
" انت تعرف انا مين "
يعني هتكون مين
نظير جيد
هذا نموذج من النوعية التي عندما توضع في مأزق تصرخ
انت متعرفش انا مين
ثم يخرج تليفونه .... آلو
ويطلع في الاخر بيكلم نفسه
قال متعرفش انا مين قال
يا عم روح :))
זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן
תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא
تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمائة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .
التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني ___________
مـدونة الـنـقد النصـي لـلعهـد الـقديم
موقع القمص زكريا بطرس
أوراقــــــــــــــــــــــــــــــي
go on ...........الميك معاكاقتباس
sorry eng
معلش هنتقل عليك شوية في الموضوع دا عشان في كلمتين عاوزين نقولهم بس للاسف دقت ساعة النوم
هو الاكس دا راح فين ؟
ماردش على مشاركة eng يعنى
ولا سمعنا عنك حتى فى طبق اليوماقتباسهو انت تعرف انا مين اصلا
الشمس اجمل في بلادي من سواها والظلام... حتي الظلام هناك اجمل فهو يحتضن الكنانة ..
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على المايك يا هندسة
وبلغة لغة النصارى على البالتوك
شكرا على " المايكي " عزيزي
معرفش ايه الميكي دا ، المهم
نرجع لكلام هذه الشخصية
كيف لا يوجد شيء اسمه مهبلاقتباسياحول ولا قوة الا بالله العلى العظيم
ربنا يشفيك يا ابنى
مخلصنا يا حبيبى ومفيش حاجة اسمها مهبل ولا غيره شوفلك موضوع تانى بقة
الاول انا اريد ان اسالك سؤال
هل مشكلتك هي ذكر العضو الانثوي
يعني لو تم ذكر المراة بانها كالنخلة وثدييها كالعناقيد والراجل يريد ان يطلع النخلة ويشد العناقيد مش مشكلة
ولو ذكر عضو الرجل مش مشكلة عندك
والمشكلة هي عندك ذكر عضو المرأة
يعني عضو الرجل وثديي المرأه نعم انها عضوها التناسلي لا
والله مسخرة
المهم نعود لكلامنا ، ونقول
ان عملية ترجمة النصوص لها طريقتين
- الترجمة الحرفية
- الترجمة الديناميكية
ولا يصح ان تسخدم ترجمة واحدة فقط على طول الخط ... خطأ
النص ترجمته الحرفية تقول " سرتك "
وهذا لا يستقيم مع النص ، ولا مع سياق النص
فكيف لا تسقط الخمر من السرة ؟
بل الاحرى ان يكون ديناميكا هو عضو المرأة التناسلي
طيب يا عم طارق
دا كلامك ... انت بتألف ولا بتجيب الكلام دا منين
هذا كلام منيس عبد النور يا سادة
بالمناسبة
منيس عبد النور لا هو صديقي ولا قريبي ولا اعرفه ولا يعرفني حتى لا تقول اكس اني متفق معاه .... اصلي عارف كيف تفكر هذه الجماجم
فهذا هو الكلام العلمي
وقالهه غيره من اهل العلم كما وضح نيو
ونحن كما قلنا لكم سابقاً ، لا نعتبر بتبريرات هذا النصراني ، فمن هو حتى نقيم وزن لكلامه
نحن نقتبس كلامه حتى يكون مثالا عملي للجهل ، وحتى يقارن الناس كيف يختلف كلام هؤلاء الرعاع مع كلام اهل العلم عندهم
فالسؤال الان :
هل ذكر كتاب الكنيسة مهبل المرأة
الاجابة بكل صراحة ووضح
نعم
ابنك ؟اقتباسياحول ولا قوة الا بالله العلى العظيم انت لونت كلمة فخذى هل ليها معنى اخر غير فخذى؟؟؟؟
ولا هو اى كلام بدنجان وخلاص
معنى الكلام ان ابراهيم قال لكبير عبيده ان يقسم امامه ان لا ياخذ زوجة لابنه من الكنعانين
طريقة القسم انه وضع هذا الشخص يده تحت فخذ ابراهيم واقسم وابراهيم ساعتها كان 137 سنة
عندك اعتراض يا بنى العزيز
انت هتهرج معايا ؟
اينج لو سمحت لو كرر الاسلوب دا اتصرف معاه زي ما انت عاوز
بداية لك ان تعرف ان صيغة النص مشهوهة
هل تعرف هذه المعلومة من قبل
خذ هذا من الترجمة اليسوعية
والسؤال :
ما معنى كلامها ان النص مشوه
جميل ، لنقرب المسافة بعض الشيء ، ولنأخذ نص يهودي آخر وهو ترجوم يوناثان للأسفار الخمسة
يقول البطل :
ואמר אברהם לאליעזר עבדיה סבא דביתיה דשליט בכל אפותיקי דליה שוי כדון ידך בגזירת מהולתי
Comprehensive Aramaic Lexicon: Targum Pseudo-Jonathan to the Pentateuch. Hebrew Union College, 2005; 2005, S. Ge 24:2
ترجمة للعربية :
ואמר - فيومر - وقال
אברהם - افرهَم - ابراهيم
לאליעזר - لليعزر - لأليعازر
עבדיה - عبديه - عبده
סבא - سب - كبير
דביתיה - دبيتيه - بيته
דשליט - دشاليط - المتحكم
בכל - بِخُل - في كل
אפותיקי - اِفوتيقي - ممتلكاته
דליה - دليه - لذلك
שוי - شوي - ضع
כדון - كدون - الان
ידך - يدخ - يدك
בגזירת - بجزورت - على منطقة
מהולתי - مهفُلتي - ختاني
والمعنى كاملا :
وقال ابراهيم لاليعازر عبده كبير بيته المتحكم في كل ممتلكاته ، لذلك ضع الان يدك على منطقة ختاني .
يادي الفضيحة يا شمس
شوف الترجوم ماذا يقول - بعيدا عن النص المشوه - ان ابراهيم قد امر خادمه بمسك عضوه التناسلي .
ما رايك في الاعضاء التناسيلة المذكورة ؟
حلو دا
معلش الموضوع صعب شوية عليك وفيه لفة ، مع ان الاعضاء مذكورة بكل بساطة مثلا في حزقيال 23 وما ادراك حزقيال 23
سفر حزقيال الاصحاح الثالث والعشرين
20 فَأُوْلِعَتْ بِعُشَّاقِهَا هُنَاكَ، الَّذِينَ عَوْرَتُهُمْ كَعَوْرَ ةِ الْحَمِيرِ وَمَنِيُّهُمْ كَمَنِيِّ الْخَيْلِ.
طيب السؤال
لماذا طلب ابراهيم من عبده ان يقوم بمسك عضوه الذكري ؟
طبعا لو جاوبنا يا حاج اينج ستكون اجابتنا بالتأكيد مجروحه
طيب ماذا نفعل يا شباب ؟
ندع سلسلة Critical and Exegetical Commentary تجيب :
The reference is to an oath by the genital organs, as emblems of the
life-giving power of deity
Skinner, John, 1851-1925: A Critical and Exegetical Commentary on Genesis. New York : Scribner, 1910, S. 341
الترجمة :
كانت الأعضاء التناسلية إشارة للحلف .
تخيلوا يا اخوة
الذي يعبده هذا الاكس قال شريعة في الحنث : من اراد ان يستحلف شخص فيجعله يمسك بعضوه الذكري وليحلفه على ماشاء
وهكذا فعل يعقوب كما تقول التوراة مع ابنه يوسف في تكوين 47 : 29
تخيلوا
بالله عليكم .... ما رايكم
هل قال بهذا كتاب اله محمد صلى الله عليه وسلم ؟
هل قال به حتى اكفر اهل الارض ؟
حسبي الله ونعم الوكيل ، ولا تعليق
ملحوظة : هذا من ضمن الكذب والافتراء والتحريف الذي نسبه اليهود لله سبحانه وتعالى ، وافتراءاتهم على انبياء الله سبحانه وتعالى ، ونحن ننزه الله عن هذا وننزه سيدنا ابراهيم وسيدنا يعقوب وسيدنا يوسف عن ان يفعلوا مثل تلك الافاعيل القبيحة الشاذة صلى الله وسلم عليهم جميعاً .
شبهة والرد عليها :
لماذا لم يذكر القرآن الكريم اسم زوجة آدم ؟
الرد : لم يذكر الاسم لانه غير مهم ، كما فعل بالظبط كاتب سفر التكوين ولم يذكر اسم خادم سيدنا ابراهيم عليه الصلاة والسلام ، وانما اخذنا اسمه من التقليد اليهودي .
انتهى .
وبعد بعد كل هذا نجد الضيف الذي نظلم الجهل بان ننسبه اليه يقول
" البدنجان " هذه تأكله بعدما تقرأ هذا النص ، فنحن اعلم بما نكتب ، وبما نقول ، واعلم منك بكتابك انت ومن تجدهم يبلسون اسود وملتحين في كنيستك .اقتباسياحول ولا قوة الا بالله العلى العظيم انت لونت كلمة فخذى هل ليها معنى اخر غير فخذى؟؟؟؟
ولا هو اى كلام بدنجان وخلاص
فعلك عرفت " الاخر " من المقصود من فخذي " المشوهة " كما قال هامش كتابك المقدس
لا طبعاً مش هكون مبسوطاقتباسيعنى انا لو قولت لوالدتك احفظى فرجك هتبقى مبسوط؟
مش هكون مبسوط لانك غير اهل لذلك ، وسأكون مبسوط لو قالها احد اهل العلم والوعظ بهذا ، ولما لا والله عز وجل يقول :
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) الذاريات
ولنا مثل في السيدة مريم العذراء التي امرها الله عز وجل :
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ (91) الأنبياء
قل لي انت الان
هل ستكون " مبسوط " لو قلت للسيدة والدتك - وهي سيدة فاضلة بالطبع ولها منا كل الاحترام والتقدير - وحكيت لها قصة امراة يقول عنها الكتاب :
سفر حزقيال الاصحاح السادس عشر
25 فِي رَأْسِ كُلِّ طَرِيق بَنَيْتِ مُرْتَفَعَتَكِ وَرَجَّسْتِ جَمَالَكِ، وَفَرَّجْتِ رِجْلَيْكِ لِكُلِّ عَابِرٍ وَأَكْثَرْتِ زِنَاكِ.
طول عمركم الاعلون ؟اقتباسمش فاهم والله حكاية محمرتش دى الكلمة دى محدش قالهالى قبل كدا طول عمرنا احنا الاعلون
اعلون على ايه وعلى مين
ما علينا
فاقد العقل ؟اقتباسالتفسير الارثوذكسى يا فاقد العقل يعنى التفسير القويم مش معناه خاص بكنيسة ارثوذكسية
ربنا يشفيك
قولى بقة انى قاموس كتب ان معنى الكلمة مهبل
فاقد العقل هذا الذي يؤمن باله غير مفهوم بعقيدة لا برهان عقلي عليها
هل تريد تأكيد علمائك على هذه الحقائق ؟
ثانيا
قلت لك من قبل عن تفسيرك الارثوذكسي
ولم تجب حتى الاناقتباسأولا :
انا اطلب منك توضيح علاقة الرص الذي نقلته بمعنى النص وترابطه مع السياق العام له
يا ترى ما هو السبب يا اخوان ؟
اما عن القاموس الذي تطلبه يقول مهبل
فاقول : ان كان هناك قاموس يترجم ترجمة ديناميكية فأفتحه على موضعنا ستجد ما اكدت عليه
وما اكد عليه منيس عبد النور
وما اكد عليه قمير
ستجد كل من ذكرتهم من اهل العلم هؤلاء
في المقابل ستجد انكارك انت وحدك ممن يتكلمون بجهل فقط
دي بقي محتاجة مداخلة تانيةاقتباسهو انت تفهم يعنى ترجمة ديناميكية
ولما نشرح مفهومها فى السبعينية
تقولوا الله اكبر السبعينية محرفة
ولا هى كلمة قولتها وخلاص
هى الترجمة الديناميكية تشيل سرتك وتتضع مهبلك
ولا تشرح المعنى مع التقيد بالالفاظ
دا احنا مش هنبتدى من الصفر احنا هنبتدى من تحت الحديدة
حتى انتهي من كتابة هذه المداخلة الثانية
اذهب الان لاقرب جيم ، وعليك تناول مسحوق الـماس سيريس ، وامينو اسيد 2200 وحقنتين ب 12 حتى تقوي عضلاتك
لاني هشيلك كتير قوي
يتبع
التعديل الأخير تم بواسطة abcdef_475 ; 13-06-2011 الساعة 01:36 AM
זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן
תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא
تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمائة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .
التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني ___________
مـدونة الـنـقد النصـي لـلعهـد الـقديم
موقع القمص زكريا بطرس
أوراقــــــــــــــــــــــــــــــي
ديناميكية الترجمة VS ديناميكية التحريف
لن اخوض كثيراً في معنى الترجمة الديناميكية مع شخص ينطبق عليه معنى " علم في المتبلم "
المهم انا سأقف على قوله هنا في مسألة الترجمة الديناميكية
تشرح المعنى مع التقيد بالألفاظاقتباسهى الترجمة الديناميكية تشيل سرتك وتتضع مهبلك
ولا تشرح المعنى مع التقيد بالالفاظ
طبعاً لن اعيد الكلام في معنى سرتك ومهبلك ، فمعنى سرة غير متناسق مع السياق العام ، وديناميكا يترجم الي مهبلك
المهم
تحاورت في مرة من المرات مع هولي بايبل حول الـ 107
بالمناسبة انا لا اذكر هولي بايبل على انه من اهل العلم المعتبرين او انه من اهل العلم اصلا ، فهو شخص اجهل من شمس هذا او اكس
المهم ان الـ 107 هذه هي الفقرات الموجودة في الترجمة السبعينية لسفر استير وغير موجودة في النص العبري لسفر استير
فقال لي هولي بايبل ما معناه ان هذه ترجمة ديناميكية وهذه الاضافات مجرد شروح
تخيلوا تضيف 107 فقرة كشروح ، والسبب في ذلك ان الترجمة ترجمة ديناميكية
فاذا كنت تستنكر اضافة كلمة واحدة .... مجرد كلمة نتيجة سير الترجمة الصحيح ، فما بالك بمصدرك الاول والثاني والثالث وهو هولي بايبل الذي يقول على 107 فقرة بما فيهم بما لا يقل عن 535 كلمة انهم من نتاج الترجمة الديناميكية
وهذا اكتفي به للرد على هذه الرويبضة ، وبهذه المناسبة السعيدة نقوم بالرد على جهالات هولي بايبل في تلك الجزئية
والتعريف الاول باماكن هذه الاضافات
قبل بداية الأصحاح الأول
بعد 3 : 13
بعد 4 : 17
قبل بداية الأصحاح الخامس
بعد 8 : 12
بعد 10 : 3 [1]
واسباب هذا الامر الحقيقة وليس التهافت الذي قاله هولي بايبل هو بكل بساطة ووضوح استمرار مسلسل العبث في الوحي الالهي الذي تم اثناء الترجمة السبعينية التي لو تحدثنا عن هذا الامر فيها لن يسعنا هذا الاكس ولا 5 ميلون اكس مثله
يقول دايفد هاورد في المدخل لأسفار الكتاب المقدس التاريخية :
The most striking aspect of the Septuagint versions, however, is the presence of six substantial additions to the Hebrew text. The Hebrew text is 167 verses long; the Greek adds 107 verses to these . [2]
الترجمة :
الجانب الأكثر لفتاً في نسخ السبعينية هو وجود ستة إضافات جوهرية على النص العبري ، النص العبري مكون من 167 فقرة طويلة ، والسبعينية تضيف عليهم 107 فقرة .
ويقول لويس باتون بعد نقاش طويل حول هذه الإضافات :
For these reasons the long additions of the Greek must be regarded as late]
interpolations that never stood in the Book of Esther or in any of its Heb. or Aram. Sources [3
الترجمة :
لهذه الأسباب ، يجب إعتبار الإضافات اليونانية الطويلة إضافات متأخرة إذ أنها لا توجد في أي مصدر عبراني أو آرامي لسفر استير .
وفق ما سبق ؛ من دون أي تردد سنجد هذا السؤال يطرق أذهاننا :
لماذا هذا التحريف
النص العبري لسفر استير نص يغيب عنه الحضور الديني فلم يذكر فيه إسم الله أو حتى أي إشارة لعبادته ؛ فلذلك قام كاتب هذه الإضافات بوضعها لإضافة هذه المسحة على هذا السفر .
وكأن هذا الأمر فات على الروح القدس ، فرأى الكاتب أن يكمل ما لم يتمه الروح القدس !!!
يقول لويس باتون :
The main reason for them was the desire to supply the religious element that is so conspicuously absent from the Hebrew edition [4].
الترجمة :
السبب الرئيسي لهم هو رغبتهم في تدعيم الناحية الدينية الغائبة عن النص العبري .
ويضيف دافيد هاورد :
The additions are universally judged to be later, and of little or no historical value. Their agenda is to give a religious slant to the book. They make frequent reference to God, they emphasize His choice of Abraham and Israel, and they emphasize prayer, all things that the book of Esther does not do [5].
منهجهم – النساخ – هو إعطاء مسحة دينية ، فجعلو إشارات متكررة للرب ، ويؤكدون على إختياره لإبراهيم وإسرائيل ، وعلى الصلاة والعبادة ، وكل الأشياء التي لم يفعلها سفر إستير .
منهجة التحريف :
بعد كل هذا التحريف السافر الواضح وضوح الشمس ، كان من المفترض أن نجد من خدام الكلمة دفاعاً عن كلام الرب ودفع أي كلام لشخص آخر يضاف إليه .
ولكن العكس هو ما حدث مع هذه الحالة ، ويأتي القديس جيروم مترجم الفولجات ليري هذا التحريف ويقره ، بل والأنكى من ذلك ان يقوم بمنهجة هذا التحريف في تصرف لا معنى له كما يقول المسيحيين أنفسهم وكأنه يوافق على أن الوحي الإلهي قد افتقد الناحية الدينية هنا ووجب إكمالها بما يوحيه القلم البشري :
There are 107 new verses not found in the Heb. Jerome in the Vulgate Lat. version translated the longer additions, but removed them from the body of the book and placed them at the end because they were not found in the Heb. This senseless arrangement is perpetuated in the English AV. and RV [6].
الترجمة :
هناك 107 فقرة غير موجودة في النص العبري ، قام جيروم بترجمة هذه الإضافات في الفولجات ، ولكنه أزالهم من داخل السفر ووضعهم في نهايته لأنهم غير موجودين في النص العبري ، هذا الترتيب الذي لا معنى له موجود في ترجمات إنجليزية مثل "
AV , RV
ونختم بكلام دائرة المعارف الكتابية :
تحوي الترجمة السبعينية - التي بين أيدينا الآن - إضافات كثيرة إلى النص الأصلي . ومع أن القديس جيروم قد تمسك بالنص العـــبري في ترجمته ، إلا أنه وضع تلك الإضافات في نهاية السفر وتبلغ هذه الإضافات نحو سبعة فصول ، غير أنها لا تستحق الدراسة الفاحصة . وقد قدر تاريخ هذه الإضافات بأنها تعود إلى عام 100 ق . م ، وبذلك تكون قيمتها الوحيدة هي أنها الدليل على قـــدم هذا السفر .
لقد توقف الفكر اليهودي طويلاً في حيرة بالغة ، أمام غياب اسم " الله " من هذا السفر ، وكذلك عدم وجود أي إشارة إلى عبادة الله الحي . لذلك عالجت هذه الإضافات اليونانية هذه الأمور ........ يحتوي سفر أستير ، في أقدم المخطوطات للترجمة السبعينية 107 أعداد مضافة إلى النص العبري . وهذه الإضافات متناثرة في كل أرجاء السفر حيث أنها أضيفت أساساً لتضفي على السفر الصبغة الدينية التي تنقصه في نصه العبري . وفي ترجمة القديس جيروم ، كما في الترجمة اللاتينية الشعبية المعروفة باسم الفولجاتا ، استخرجت أهم وأطول تلك الإضافات من أماكنها وجمعت معاً ووضعت في نهاية السفر القانوني ، وبذلك صارت هذه الإضافات غامضة مبهمة . وفي الترجمات الانجليزية والويلزية وغيرها من الترجمات البروتستنتية تظهر جميع هذه الإضافات في قسم الأبوكريفا
.
تاريخ هذه الإضافات : يتفق جميع العلماء في العصر الحديث على أن " بقية سفر أستير " كتبت بعد كتابة السفر القانوني بعشرات السنين ، ولعلنا لا نخطيء إذا رجعنا بتاريــــــخ كتابة " بقية سفر أستير " إلى عام 100 ق . م . فإنه لمن الجلي ، أننا ندين بتلك الإضافات لأحد الغيورين من اليهود أراد أن يضفي على السفر مسحة دينية ، فقد اتحد يوحنا هيركانوس في سنواته الأخيرة ( 135 - 103 ق . م ) مع جماعة الصدوقيين أو العقلانيين ، بعد أن ترك جماعة الفريسيين الأرثوذكسيين الذين كان ينتمي إلهم المكابيون حتى ذلك الوقت ، لهذا فلعلنا ندين بهذه الإضافات للغيرة والحماسة اللتين تأججتا بين اليهود الأرثوذكسيين من جراء النزعة العقلانية التي تزايدت في تلك الأيام .
ويرجح د . هـ . تشارلز - في دائرة المعارف البريطانية - أن تاريخ كتابة هذه الإضافات يعود إلى صدر العصر المكابي ! ! [7]
ومازال الكتاب المقدس يتحدى نقاده والقائلين بتحريفه
LOL
[LEFT]_______________________
[1] Tov, Emanuel: The Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture. Bellingham, S. Es.
[2] Howard, David M., Jr: An Introduction to the Old Testament Historical Books.
Chicago : Moody Press, 1993, S. 322
[3] Paton, Lewis : A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Ester. New York : C.Scribner's Sons, 1908, s.44
[4] السابق
[5] Howard, David M., Jr: An Introduction to the Old Testament Historical Books. Chicago : Moody Press, 1993, S. 323
[6] Paton, Lewis Bayles: A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Esther. New York : C. Scribner's Sons, 1908, S. 33
[7] دائرة المعارف الكتابية - أستير
זכור אותו האיש לטוב וחנניה בן חזקיה שמו שאלמלא הוא נגנז ספר יחזקאל שהיו דבריו סותרין דברי תורה מה עשה העלו לו ג' מאות גרבי שמן וישב בעלייה ודרשן
תלמוד בבלי : דף יג,ב גמרא
تذكر اسم حنانيا بن حزقيا بالبركات ، فقد كان سفر حزقيال لا يصلح ان يكون موحى به ويناقض التوراة ، فاخذ ثلاثمائة برميل من الزيت واعتكف في غرفته حتى وفق بينهم .
التلمود البابلي : كتاب الاعياد : مسخيت شابات : الصحيفة الثالثة عشر : العمود الثاني ___________
مـدونة الـنـقد النصـي لـلعهـد الـقديم
موقع القمص زكريا بطرس
أوراقــــــــــــــــــــــــــــــي
الله يكرمك ياطارق وبانتظار هذا النصرانى
الشمس اجمل في بلادي من سواها والظلام... حتي الظلام هناك اجمل فهو يحتضن الكنانة ..
متابع إن شاء الله
اسلخ يا طارق
التعديل الأخير تم بواسطة السيف العضب ; 13-06-2011 الساعة 10:29 PM
ايه كمية الرغى واللت والعجم الىل بيتقال دا كله
مش قولنالكوا مليون مرة تتعلموا النظام ولما نتكلم فى موضوع تركزوا فيه وتبطلوا رغى على الفاضى
دخلنا من ايجو ايمى لسفر النشيد للهاجادا ولمليون موضوع فى بعض
بترغوا على الفاضى ليه كتير
نرجع نكشف زميلكم انج كون ومتقلقش يا حبيبى خالص امشى معايا بالهداوة وهعرفك الفرق بين الرغايين والمثقفين
قولت ان اهيه اشير اهيه ترجمت ايجو ايمى هو اون
مش قولت دا صح مليون فى المية
وقولت هو اون معانها الكائن وليس ايجو ايمى
فهل تعرف الفرق بين اون وبين ايمى؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
سؤال بسيط تعرف ولا اعلمك كالعادة
الذين يشاهدون الموضوع الآن: 2 (0 من الأعضاء و 2 زائر)
المفضلات