السلام لكم
اخى الحبيب السيف البتار
سؤالى موجه للاخ حبيب - لان جزء و ليس كل من تعليقه لا حاجة لى لارد عليه لان ردها موجود فى مشاركات سابقة - و قد ذكرت انى سابحث فى ما هو جديد فى تعليقاته. فاين المشكلة؟؟؟
و انا لم اقل ان الاخ حبيب يأتى بمصدر كاذب سوى فى اية واحدة اعدكم انى سابحث فيها - اما باقى الايات التى يعتمد عليها فهو يؤلف لها تفسير ليصل الى معنى غير صحيح - و قد ذكرت لكم ان هناك مسيحيين يفعلون المثل بايات القران.
و انا لا اعرف اللغة اليونانية و لا اعرف صديق لى يعرفها - فقد يطول بحثى حتى اجد من يجيدها و يجيد تفسيرها.
اقتباس "سفر اللاويين عاليه يوضح أن النجاسة امر غير محلل ... تأتي أنت بروحك المقدسة وتغير وتبدل وتنكر ما جاء بالكتاب المقدس !!!!"
لا ادرى عن ماذا تتكلم؟؟؟
و انا لم انكر ما جاء بالكتاب المقدس - انما راجعت الاية التى كتبها الاخ حبيب فى الترجمة العربية و الانجليزية و الفرنسية و وضعت له ما وصلت اليه.
و ليست كل الترجمات معتمدة فى الكنيسة - و انا ملتزم بما هو معتمد فى كنيستى القبطية - كما انكم تريدون من المسيحيين الالتزام بقران السنة و احاديث السنة و تعترضون على المصادر الشيعية.
و لكن مازلت عند وعدى انى ساراجع النص اليونانى فى هذه الاية تحديدا - علما بانه يجوز اطلاق على الاب انه اله السيد المسيح بحسب ناسوته - فبحثنا ليس فقط فى الترجمة الصحيحة بل ايضا فى المعنى المقصود - و قد وضحت لككم شروط التفسير الصحيح لكلام الكتاب المقدس.
و انا اعتذر للاخ حبيب على انى اتهمته بالاعتماد على مصادر كاذبة - لانه حقا يعتمد على ترجمات غير موثوق فيها للكتاب المقدس - و اكرر اعتذارى و اقول لك بامانة انى لم اكن اعلم انك اعتمدت على هذه الترجمات - و انا لم اكذب او اغير النصوص التى وصلت اليها انما توجد عدة ترجمات حديثة فى الانجليزية - فلا تتعجب لو ان ترجمتك مختلفة عن ترجمتى.
مازلت عند وعدى بالبحث و التعمق و سوف اضع تعليقى فى اقرب فرصة - و لكن لا اعرف متى
اشكركم
المفضلات