وبقر الآن علماء الثالوث ان تلك النصوص لم تكن اساسا جزء من الكتاب المقدس ولكنهم كانوا نصوص ثانوية مدسوسة عليه ( اى الكتاب المقدس ) وبعده بمئات السنين
وبقر الآن علماء الثالوث ان تلك النصوص لم تكن اساسا جزء من الكتاب المقدس ولكنهم كانوا نصوص ثانوية مدسوسة عليه ( اى الكتاب المقدس ) وبعده بمئات السنين
Last edited by نسيبة بنت كعب; 14-12-2005 at 10:01 PM.
مشكورة أختي نسيبة ، ولكنه جهد في غير موضعه المطلوب للأسف ..
أريد ترجمة الجملة التالية :
Notice the intricate detail that is to be found in them. Notice the attention to the minutest aspect that is lavished upon these inserted verses
لا إِلَـــــهَ إلااللهَ الــــوَاحِــدُ الأَحَـــــدْ
المَسِيْــــــــحُ رَسُـــوْلُ اللهِ إنْسَـــانٌ فَقَـــطْ
القول الصحيح فيما نسب لعيسى المسيح
يبدو أن الكاتب يستخدم ألفاظاً صعبة نوعاً ما في هذا القسم .. أختي نسيبة أرجو المساعدة فيما يلي أيضاً:
These stories may be characterized conveniently, if loosely, as ‘Christological midrash,’ expressions of Christological faith cast into narrative form. If there are any factual elements in them, these will be found among the items on which Matthew and Luke agree: the names of Mary, Joseph, and Jesus; the dating of Jesus' birth toward the end of the reign of Herod the Great (d. 4 BC); and, less certainly, the Bethlehem location of the birth
لا إِلَـــــهَ إلااللهَ الــــوَاحِــدُ الأَحَـــــدْ
المَسِيْــــــــحُ رَسُـــوْلُ اللهِ إنْسَـــانٌ فَقَـــطْ
القول الصحيح فيما نسب لعيسى المسيح
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks