اقتباس
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Blackhorse مشاهدة المشاركة



ثانِياً: من قال أن عِزْراً أو عُزَيْر ترجمة عِزير؟!!
لم يقل أحد أنها ترْجَمة فهذا وهْمٌ مِنْك ... وإنما نقلنا لكَ قول المراجِع اليهودية بأن "عِزْرا" كلمة لا يُعْرَف لها أصْل إلا الإسْم"عِزير" ... اشتِقاق وليْس ترجمة , أصْل وليْس ترجمة ... أنتُم من قُلْتُم وشهِدْتُم على أنْفُسِكُم لا نحن ... ليْسَ نحنُ المسْلمون ولا كاتِب الموضوع هو من قال أن عِزرا اصلها عزير.. بل مراجع اليهود ![/COLOR]

الأصل هو عِزير ... ثم ... هل يوجد من يتكلم العربية على وجه الأرض قد يقول أن عِزير ليْست هي عُزير أو أن عِزير ترجمة عُزير ؟!!.. أقل أهل العربية فهما سينبِئُك أن أحدها نُطْق عامي والآخر فصيح لنفْس الإسْم... وغيْر ذلِك هي مغالطات او ربما غلط منك غير مقْصود.


[/COLOR]
ولِذا فنقول أن الأصْل والإشْتِقاق - حسْب اعتراف مراجِعكم - هو عِزير .. ولم نقل أن الترجمة هي عزير ..!!


وقُلْنا أن الإسْم عِزْرا مُشْتَق من الكلمة Ezer


[/COLOR][/COLOR]

أولاً : هل قالت المراجِع اليهودية بأن "عِزْرا" كلمة لا يُعْرَف لها أصْل إلا الإسْم"عِزير" هكذا بالعربية ؟

كلا ، أنت من ترجم EZER إلى عًزير ، وإنما ترجمتها هي عازر أو عزر أو عيزر ... وليس عُزير

ثانياً : هل في الترجمة شيء عاميٌ وفصيح ؟

إن الترجمة هي أن تقوم بترجمة الإسم كما هو ، لا أن ترده إلى أصله اللغوي.

فحتى لو كان أصل إسم EZRA مشتق من EZER ، فهذا لا يعني أن نقول بأن إسم EZRA هو نفسه EZER ، فعزرا هو عزرا ، وعزير هو عزير.

ثالثاً :

أنت تقول " الأصل هو عِزير "

ثم تناقض نفسك بعدها وتقول " ولِذا فنقول أن الأصْل والإشْتِقاق - حسْب اعتراف مراجِعكم - هو عِزير .. ولم نقل أن الترجمة هي عزير"

أليس هناك فرقٌ ما بين الأصل والاشتقاق ؟

أليس الأصل شيء والاشتقاق شيء آخر؟

وإذا اتبعنا كلامك تكون النتيجة أن الأصل EZER أما الاشتقاق فهو EZRA ، فكيف يكون الأصل والاشتقاق واحد؟

ربما يكونان واحداً في المعنى لأن المعنى هو "عون"، وهذا لا ينفي أنهما كلمتان لهما كيانان مستقلان عن بعضهما.