اقتباس
اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Blackhorse مشاهدة المشاركة
إسم عزرا المذكور في الكتب التي بين أيديهم وأيدي النصارى الآن ليس هو أصل الإسم وليس حتى الترجمة الموفقة لمعناه وأنه قد يكون إختصار للترجمة الصحيحة له عزاريا , والمُشتقة من الإسم العبري عِِِِزير ( Ezer ) بمعنى المساعدة

عزيزي ..

إذا كانت كلمة (EZER) ترجمتها عُزير، فلماذا لا نجدها - أي كلمة (EZER) - في ترجمات القرآن إلى الإنجليزية،
بينما نجد
(Ezra ، Uzair ، Uzayr)؟

وإليك بعض الترجمات لسورة التوبة آية 30:


Muhsin Khan: And the Jews say: Uzair (Ezra) is the son
of Allah, and the Christians say: Messiah is the son of Allah. That is a saying from their mouths. They imitate the saying of the disbelievers of old. Allah's Curse be on them, how they are deluded away from the truth!

و


[9:30] The Jews said, "Ezra is the son of GOD," while the Christians said, "Jesus is the son of GOD!" These are blasphemies uttered by their mouths. They thus match the blasphemies of those who have disbelieved in the past. GOD condemns them. They have surely deviated.

و


And the Jews, said, "Uzair is the son of Allah" and the Christians said 'Masih (Christ) is the son of Allah' These things, they utter with their mouths. They imitate the sayings of the infidels before them. Allah assail them, whither they are perverting?


The Jews call Uzayr a son of Allah and the Christians call christ the son of Allah. That is a saying from their mouths; (in this) they but imitate what the Unbelievers of old used to say. Allah's curse be on them: how they are deluded away from the Truth!