ذكر اسم وادي بكة في أحد المزامير المنسوبة الي داود ـ عليه السلام ـ في العهد القديم( المزمور84/6), وذلك في العديد من اللغات الأجنبية, ولكن في الترجمة الي اللغة العربية( نشر دار الكتاب المقدس في الشرق الأوسط ص892)
تم تحريف( وادي بكة) الي( وادي البكاء) كما تم تحريف التعبير( حج بيتك) الي( طرق بيتك) أي بيت الله, فجاءت الترجمة علي النحو التالي: طوبي لأناس عزهم بك, طرق بيتك في قلوبهم, عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا, أيضا ببركات يغطون موره.....
والخلاف بين النصين العربي والإنجليزي واضح وضوح الشمس في رابعة النهار,
والقصد من التحريف لايحتاج الي تعليق.
المفضلات